Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/30 августа 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
3 апреля
4 апреля
5 апреля
6 апреля
7 апреля
8 апреля
9 апреля
10 апреля
11 апреля
12 апреля
13 апреля
14 апреля
15 апреля
16 апреля
17 апреля
18 апреля
19 апреля
20 апреля
21 апреля
22 апреля
23 апреля
24 апреля
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья была полностью доработана мною и прошла рецензию. ХС в англовики (откуда она и переведена). Надеюсь, статья получит статус. С уважением, EKBCitizen 04:32, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]

Большое спасибо, EKBCitizen! Кстати, желаю удачи с этой статьёй, ибо возможно вам будет интересна аналогичная статья по следующему году — Финал Лиги чемпионов УЕФА 2008. Она тоже ХС в англовики и более того, пока единственный финальный матч ЛЧ, проведённый в России. --Brateevsky {talk} 13:01, 11 сентября 2015 (UTC)[ответить]
После этой статьи я как раз хотел расширить статью про финал следующего года. EKBCitizen 13:58, 15 сентября 2015 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Вот и надо это писать там, где об этом написано в статье. Либо написать в преамбуле, либо удалить из неё.
  • Совет: в некоторых статьях я видел такой распространённый вариант — написать в преамбуле, а из неё сделать такую фигурную стрелку (ссылку) на информацию в тексте статьи. --Brateevsky {talk} 13:26, 11 сентября 2015 (UTC)[ответить]
✔ Сделано EKBCitizen 13:58, 15 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • Аналогично. Объяснение должно быть сразу после факта, а не "ищите фиг знает где - может, и найдёте". Либо написать в преамбуле пояснение, либо удалить из неё.
Могу даже предложить следующую формулировку: "По поводу поведения болельщиков на матче высказывались такие-то люди и организации. Так, УЕФА назвал... и далее по тексту, Платини сказал... и далее по тексту". Мне всё равно, как это конкретно будет выглядеть, но эти комментарии не должны смотреться вырванными из контекста.
✔ Сделано по данному образцу. EKBCitizen 13:58, 15 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • Если вы имеете в виду итальянские источники, то постараюсь поискать. Если же речь идет о оценке матча,то я уже сказал, что это неоязательно. EKBCitizen 09:59, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • «...оказался сербский «Ред Стар»...» — в России данный клуб принято называть Црвеной Звездой. Кроме того, хорошо бы было русифицировать изображение в разделе составы и сократить введение, убрав путь к финалу и сделать упор на то, что данный финал воспринимался как реванш за 2005, о котором необходимо сказать в силу его важности--ADimiTR 17:31, 4 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • По поводу "Црвены Звезды" - ✔ Исправлено. Что насчёт финала 2005 года, так о нем в статье упоминается множество раз. И в разделе "После матча" имеются мнения игроков обеих команд. EKBCitizen 09:59, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • После прочтения статьи у меня сложилось мнение, что тема не полностью раскрыта. Очень слабо описан расклад перед матчем. Если два абзаца: про стадион и мяч — выделить в отдельные подразделы (я думаю вполне можно, поскольку они не такие уж и маленькие), то с большой натяжкой (даже с учётом включения информации о цвете форм) получится 10 предложений. Не маловато ли на две команды? Нет и раздела «Оценка результатов». Я так понимаю, что его отсутствие вы мотивируете нахождением подобной информации в других разделах статьи, но я например её не увидел. В статье описывается только ход матча. --Daedalus18 21:29, 18 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • По моему мнению незачем так подробно расписывать предматчевый расклад, а оценка результатов вынесена в раздел "После матча".

от Zanka[править код]

  • Введение
    • "Стоит отметить, что эти же команды играли между собой в финале за 2 года до этого. В том матче победу одержал «Ливерпуль», победив итальянцев в серии пенальти 3:2 (игровое время матча завершилось со счётом 3:3)" - это лишнее для введения, по крайней мере второе предложение.
    • "где в каждом раунде играют по два матча - дома и на выезде" - зачем это во введении?
    • "В полуфинале обеим командам противостояли английские команды: «Милан» играл против «Манчестер Юнайтед», а «Ливерпуль» — против лондонского «Челси». По сумме двух матчей «Милан» (который был единственной неанглийской командой, дошедшей до полуфинала в этом сезоне) победил «Юнайтед» 5:3, а «Ливерпуль» и «Челси» сыграли вничью 1:1 («Ливерпуль» выиграл в серии пенальти 4:1)" - для кого выражение в скобках?
    • "После матча УЕФА назвал фанатов «Ливерпуля» „самыми худшими в Европе“. " - кавычки неправильные.
    • "Позже президент УЕФА Мишель Платини отрицал свою причастность к произошедшему." - даже если в статье есть объяснение, в преамбуле это без объяснения в преамбуле же давать нельзя, то есть лучше просто убрать.
  • Путь к финалу
    • Везде Сан Сиро в кавычках, а в подписи к фотографии - нет.
    • "Вторая игра прошла в гостях, на «Альянц Арене», что, однако, не помешало «Милану» выиграть 2:0 в матче, 4:2 по сумме двух встреч и выйти в полуфинал." - нет АИ.
    • "на легендарном стадионе «Олд Траффорд»" - зачем тут слово легендарный?
    • "Именно на этом самом раунде «Ливерпуль» играл против израильского клуба «Маккаби» Хайфа." - что такого в этом игре, что её нужно предварять фразой "именно на этом самом"?
    • "Перед первым матчем в Барселоне, возник внутрикомандный конфликт между Крейгом Беллами и Йоном Арне Риисе" - сказали А, говорите и Б.
    • "Второй матч, прошедший на «Энфилде», завершился победой «Барселоны» 1:0, но «Ливерпуль» вышёл в четвертьфинал благодаря правилу гола, забитого на выезде." - нет АИ здесь и далее до конца раздела.
    • "второй матч, сыгранный на «Энфилде», прошёл в упорной борьбе. но снова «Ливерпуль» выиграл, 1:0, и, выиграв по сумме двух матчей 4:0, английская команда вышла в полуфинал." - очень плохо со знаками препинания.
  • Матч
    • "Финал 2007 года был копией финального матча-2005 в котором «Ливерпуль» выиграл 3:2 по серии пенальти, причём отыграв 3 мяча, забитых «Миланом» в первом тайме" - копия - неудачное слово.
    • "в котором голландский «Аякс» победил немецкий «Локомотив» из Лейпцига 1–0" - Аякс ведёт на неоднозначность.
    • "Это решение итальянцев вынудило «Ливерпуль» p играть в их традиционной домашней форме, состоящей из всего красного." - во-первых опечатка, а во-вторых, корректно ли слово вынудили, если после этого сказано, что Ливерпуль в этой форме всегда выигрывал.
    • "Паоло Мальдини был самым возрастным полевым игроком, принимавшим участие лет и 331 день" - что-то пропущено.
    • Не сказано, были ли проблемы с травмированными, карточками и т.п.
    • "Из 63.8 тысяч билетов" - в русском языке для разделите ля целой и дробной части используют запятую, и далее по тексту тоже.
    • В том же разделе есть проблемы с викификацией кавычек.
    • "отскок от которого и привёл к голу. вратарь «Ливерпуля» Пепе Рейна" - новое предложение с маленькой буквы.
    • "Две минуты спустя, «Ливерпуль» совершил опасную атаку" - лишняя запятая.
    • "Янкуловски получил жёлтую карточку на 54 минуту фол на Пеннанте" - опечатка.
    • "Вскоре Пирло получил мяч от Кларенса Зеедорфа, и передал мяч Кака, который оказался в оффсайде, несмотря на то, что в момент передачи ему мяча бразилец находился позади защитников" - как минимум одна запятая лишняя, возможно две.
    • "но игрок английской команды не смог пробить бразильского вратаря" - бразильский вратарь - это вратарь бразильской сборной, на худой конец, бразильского клуба, тут выглядит странно.
    • "Игрок «Милана» реабилитировался за это, забив второй гол «Милана» в матче." - слишком много Милана.

Вроде только один текстовый раздел остался, постараюсь сегодня дочитать. --Zanka 19:21, 10 октября 2015 (UTC)[ответить]

Завершение. --Zanka 23:25, 10 октября 2015 (UTC)[ответить]

  • После матча
    • "Но несмотря на поражение своих подопечных, испанский тренер остался доволен игрой. После матча испанский тренер сказал" - мне испанский тренер вообще не нравится, а чтобы два раза ... второй раз точно лучше написать ОН.
    • "Джерард также считает, что «Ливерпуль» контролировал игру в первом тайме, но этого было не достаточно для контроля по ходу всего матча." - тут лучше в прошедшем времени.
  • Оставшиеся замечания поправлю на неделе. EKBCitizen 09:41, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Какая-то неразбериха с главным трофеем в 2006 году. Он был вручён капитану «Барселоны» «вскоре после победы» — это когда, через неделю, через месяц? И как же после этого Платини сумел передать его мэру Афин? Или это два разных трофея? Из текста непонятно. --Deinocheirus 21:31, 13 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Об адидасовском мяче: «До сих пор этот мяч используется на некоторых играх Лиги чемпионов» — это принципиально? Если да, то нужен источник, сейчас его нет. --Deinocheirus 21:31, 13 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • «Также „Милан“ и „Ливерпуль“ подверглись критике за дачу болельщикам подделанных билетов» — по приводимой сноске нет ничего похожего. --Deinocheirus 21:31, 13 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Непонятно с положением вне игры у Кака: если он действительно находился в момент передачи позади защиты (то есть ближе к вратарю), это как раз и есть чистейший оффсайд. Что себе имели в виду ВВС, когда писали эту странную фразу, чёрт разберёт. Guardian пишет, что вне игры находился Инзаги, из-за чего и была остановлена игра, хотя Кака, которому шел пас, в оффсайде не был — может быть, имеет смысл переписать по этому источнику. --Deinocheirus 02:30, 14 октября 2015 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Замечания исправлены, статус присвоен. --Рулин 22:36, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]


  • Номинирую ещё одного академиста, самого, пожалуй, изящного, утончённого и приятного. Однако ему сильно не повезло с современниками и почитателями.--Dmartyn80 14:40, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]

За (Бугро, Вильям)[править код]

  • (+) За. Интересная история, непростая творческая судьба. А картины, братцы, какие там картины… Смотреть — не пересмотреть:) --Люба КБ 08:31, 4 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • (+) За, достойная работа, особенно с учётом небогатой русскоязычной литературы. Я бы поддержал перенос на КИС. То, что основной автор опасается того, что мало источников, можно частично преодолеть более широким использованием англоязычной литературы (см. мой комментарий ниже). — Adavyd 04:39, 5 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • (+) За, грех не поддержать. --Giulini 22:53, 12 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Против (Бугро, Вильям)[править код]

Комментарии (Бугро, Вильям)[править код]

После истории с Интерфейсом я крайне насторожено отношусь к статьям, написанным за двое суток практически по одному печатному источнику :-) --Алый Король 14:48, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]

Ну это уж вопрос о доверии к автору)) А я лично вспомнил историю о номинации статьи о Пергамском царстве, которую вообще зачистили до стаба.--Dmartyn80 14:51, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • "они не вызывают жалости и стыдливости" - стыдливость это самовозникающее чувство, или даже свойство характера, его нельзя в ком-либо вызвать. Переписал бы сам, но не уловил, что имелось в виду. Kmorozov 17:54, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
    Я просто это убрал.--Dmartyn80 18:00, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • "большой скандал вызвало полотно «Возвращение весны»". - иллюстрации и пояснений нет, грешным делом предположил, что тут Бугро предвосхитил Модильяни, но нет - посмотрел в гугле, ничего подобного. Что такого в этой картине, когда уже Происхождение мира (картина) 20 лет как нарисовали? Kmorozov 18:07, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
    "Происхождение мира" предстало перед публикой много позже. Мне трудно судить, что именно возбуждало тогдашних критиков и завсегдатаев Салона. Возьмите для примера целомудренную "Модель скульптора" Альма-Тадемы. Иллюстрацию добавлю (сам о том же думал).--Dmartyn80 18:30, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • Мелкая стилевая правка (предпочитаю, чтобы основной автор сделал на своё усмотрение): во втором абзаце введения, в последнем и предпоследнем предложениях, повторение "воспринимался" — "восприниматься". Может, второе заменить на "рассматриваться" или как-то ещё? — Adavyd 04:39, 5 сентября 2015 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано--Dmartyn80 17:15, 5 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • По поводу дополнительной литературы (это в основном для того случая, если вы нацелитесь на КИС). Помимо Шестимирова и Вашона, можно попробовать использовать кое-какую англоязычную литературу. С моей точки зрения, интересны два источника: Fronia E. Wissman, Bouguereau, Pomegranate, 1996 (у вас есть на неё ссылка, но вы её мало используете) и Damien Bartoli and Frederic C. Ross, William Bouguereau: His Life and Works, Tra edition, 2014 (у вас есть ссылка на рецензию). Вторую купить дороговато, но на amazon.com можно через "Look inside" поглядеть на значительное количество страниц. Для первой "Look inside" не работает, но её (подержанную) можно довольно дёшево купить (я мог бы это сделать и потом скопировать для вас наиболее интересные страницы). А после этого уже не должно быть возражений, что написано «по одному источнику», и можно смело на КИС. — Adavyd 04:39, 5 сентября 2015 (UTC)[ответить]
    Текст Бартоли и Росса имеется на артреньювал; я по этим материалам написал, например, Годварда. Посмотрим, что Виктория скажет.--Dmartyn80 16:46, 5 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • Да, ещё, пока не забыл: не стоит ли отметить, что в России тоже картины Бугро есть? По крайней мере одна, в Эрмитаже: «Прощание Товии с отцом» (1860). На ваше усмотрение. — Adavyd 04:44, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
    Материал об этом у меня есть, можно подумать, куда поставить.--Dmartyn80 07:02, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано--Dmartyn80 10:33, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • Немного странно звучит о пятилетнем ребёнке «принял католическую веру» — это не был его выбор. Может быть, лучше «был обращён»? --Deinocheirus 00:49, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
    Так было в АИ, но с точки зрения русского языка всё так. ✔ Сделано--Dmartyn80 07:50, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Раздел о жанровых работах 1850-х и 1860-х годов начинается с фразы о заказе на картину 1857 года, а затем следует откат на год к женитьбе. Есть причина для такого порядка изложения? Возможно, стоит первую фразу перенести в предыдущий раздел, к императорским заказам. --Deinocheirus 00:49, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано--Dmartyn80 07:50, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • «героиня картины пытается защитить свою девственность от стрелы Эрота, но изображённый у подножья камня чертополох намекает, что ей этого не удастся» — как именно он на это намекает? Если это какой-то символ, то рядовому русскому читателю он вряд ли известен. --Deinocheirus 00:49, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
    Для того и дана викификация. --Dmartyn80 07:50, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
    "Смысл этого символа заключается в том, что любому, кто посмеет вмешаться в опасное предприятие, не удастся выпутаться из него без потерь."--Dmartyn80 08:12, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
    Спасибо, я всё-таки добавлю это прямым текстом. --Deinocheirus 13:11, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • В цитате из Кларка непонятно, кто это «все они» и какое отношение они имеют к Бугро. По-моему, без этой одной строчки можно было бы обойтись. В последнем разделе такой же безличной выглядит цитата из Верона — не о Бугро, а о буржуазных вкусах в живописи. --Deinocheirus 00:49, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
    Ну убрал я Кларка, кому от этого стало лучше? Верона оставлю, в использованных мною АИ он приводится именно чтобы показать, что Бугро не выделяли из общей массы развлекателей и украшателей клятых буржуа.--Dmartyn80 07:50, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • «Одним из важных этапов подготовительной работы было писание картонов, как он называл композиционные эскизы» — может, проще викифицировать Картон (живопись)? Судя по всему, не один Бугро так называл эскизы... --Deinocheirus 00:49, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]
    Это бы вы могли и сами)--Dmartyn80 07:50, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]

Итог (Бугро, Вильям)[править код]

По содержательным замечаниям приняты меры или приведены аргументированные возражения. Формальные требования существенно превышены (вплоть до того, что предлагалось выдвигать статью в ИС). Статус присвоен. --Deinocheirus 13:11, 9 октября 2015 (UTC)[ответить]

Не Византией единой. Хорошо, но не широко, известный примечательный эпизод отечественной культуры. Kmorozov 16:46, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]

За (Три левых часа)[править код]

Против (Три левых часа)[править код]

Комментарии (Три левых часа)[править код]

Вполне себе старый. В данном случае его необходимость обусловлена тем, что этот источник мне доступен в виде без нумерации страниц. Kmorozov 17:23, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
В нем есть разделы/главы? Наличие страниц обязательно только в ИС. ADDvokat 18:24, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
А вы наведите мышь на [7] и узнаете. Kmorozov 18:27, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
К тому же мне не нравится идея видеть километр цифр вида "1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13" в конце статьи. Поэтому так. Для краткости. Kmorozov 18:30, 30 августа 2015 (UTC)[ответить]
Чисто формально это противоречит ВП:Сноски. ADDvokat 18:16, 31 августа 2015 (UTC)[ответить]
Чем не повод вынести к удалению {{Mainref}}. Kmorozov 18:25, 31 августа 2015 (UTC)[ответить]
Лень. ADDvokat 19:41, 31 августа 2015 (UTC)[ответить]
Не могу судить о его «законности/незаконности», но чисто визуально, мне кажется, он перегружает основной текст статьи. Russian avant-garde 05:33, 31 августа 2015 (UTC)[ответить]

Итог (Три левых часа)[править код]

Замечания исправлены, статус присвоен. --Рулин 22:08, 7 октября 2015 (UTC)[ответить]