Википедия:К переименованию/22 мая 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

фр. Odent. В русскоязычной литературе встречается очень редко, как в виде "Оден", так и в виде "Одан", и нигде - в авторитетных источниках. 131.107.0.85 22:23, 22 мая 2012 (UTC)

Итог

Очевидное переименование: порядок компонентов в соответствии ВП:П/ИС + правильная французско-русская транскрипция при отсутствии явной общепринятой узнаваемой нормы. — Prokurator11 03:37, 23 мая 2012 (UTC)

С отсутствием явной общепринятой узнаваемой нормы не согласен. Мишель Оден неоднократно издавался в России, и ни разу - как Одан.--Артём В. 19:02, 23 мая 2012 (UTC)

Горный массив и аэропорт тоже в Мурманской области. Сразу переименовать не получается из-за перенаправления. --Dmitry Fomin 16:51, 22 мая 2012 (UTC)

  • А не надо переименовывать. Это населённый пункт (просто он имеет статус станции, в других регионах такие могут называться «посёлками при станции»), у него даже карточка НП. Населённые пункты же у нас для разрешения неоднозначностей (в данном случае с деревней Псковской области) именуются с уточнением по админделению (в данном случае по субъекту федерации, поскольку одноимённых НП в этом субъекте нет). Возможно, нужна отдельная статья именно о станции как объекте железнодорожной инфраструктуры, но это уж другой вопрос. 91.79 17:52, 22 мая 2012 (UTC)
    • Это населённый пункт, но это и железнодорожный остановочный пункт. А они именуются с уточнением (станция), (платформа) и т.п., если есть статья об одноимённом объекте другой природы, будь то посёлок, река, гора, аэропорт или даже фамилия человека. Может быть, переименовать в Хибины (станция, Мурманская область) и перенаправить туда и с Хибины (станция) и с Хибины (Мурманская область)? --Dmitry Fomin 18:54, 22 мая 2012 (UTC)
      • Вы предлагаете вариант, который был бы возможен, если бы в другой области имелась станция с таким же названием (да и то их лучше было бы уточнять не по регионам, а по дорогам). Статьи о населённых пунктах и станциях — разные типы статей, у каждого типа свой набор сведений и особенности оформления. Предлагаю эту статью оставить под нынешним названием, внеся по возможности дополнения именно о населённом пункте, а статью Хибины (станция) создать по законам жанра. 91.79 20:16, 22 мая 2012 (UTC)

Итог

Очевидно, что населенный пункт и железнодорожная станция - разные объекты, причем обладающие самостоятельной энциклопедической значимостью, и эти понятия нужно четко отличать. Не переименовано, семантически некорректное перенаправление Хибины (станция) удалено. --Christian Valentine 20:55, 30 мая 2012 (UTC)

Района такого нет. Якобы (АИ нет, сам не нашёл) так предполагалось назвать Новочебоксарск в случае, если жители согласились бы объединиться с Чебоксарами. Но жители сказали «нет» на референдуме 2008 года (правда, вопрос до сих муссируется). Немножко переписал невеликую статью, теперь предлагаю переименовать в соответствии с сутью предмета (вариант нового названия: «Проект объединения…»). 91.79 15:34, 22 мая 2012 (UTC)

(+) За, так как объединения не произошло и района такого не существует. Муссируется? Пусть, муссируется, поживём увидим. --Nikita17scv 15:53, 22 мая 2012 (UTC)
  • Переименовать в Чебоксарская агломерация. В такой статье вполне уместно рассматривать историю и планы объединения населённых пунктов. --$toic 14:54, 24 мая 2012 (UTC)
    Да нет, агломерация шире (и она существует), никто не мешает написать о ней статью, если позволяют источники. Эта статья о конкретном нереализованном (но не забытом) проекте. 91.79 02:28, 26 мая 2012 (UTC)

Итог

В соответствии с приведёнными и не оспоренными аргументами, а также по текущему содержанию статьи переименовано. --cаша (krassotkin) 17:03, 7 сентября 2012 (UTC)

По словарям грамоты.ру 2:1 в пользу варианта с "е", включая орфографический (что наиболее важно), реально произносится с "е", кроме того, "е" должно быть по правилам транскрипции. AndyVolykhov 09:16, 22 мая 2012 (UTC)

  • Я небольшой поклонник грамоты.ру, но Ё тут и вправду притянуто за уши (как и в случае с кардиналом Ришелье). Сложилась вековая традиция, против которой не попрешь. --Ghirla -трёп- 09:47, 22 мая 2012 (UTC)
  • Чего тут обсуждать? Всё настолько очевидно. Переименовать. --Братело 10:06, 22 мая 2012 (UTC)
  • Нынешнее название противоречит традиционной передаче слова в русском языке. → Переименовать. --Wurzel91 10:30, 22 мая 2012 (UTC)
Тем более получается левая рука не знает что делает правая. В Викисловаре-Е--Братело 10:44, 22 мая 2012 (UTC)
Так, это какой-то глюк, потому что в той же таблице eu после сочетания «согласный + i» - ье с примером Amberieux - Амберье. AndyVolykhov 12:07, 22 мая 2012 (UTC)
Ушаков устарел давным-давно. Например, у Ожегова лье. AndyVolykhov 12:10, 22 мая 2012 (UTC)
Словарь мер. 2000.- Лье = Морское = 5,556 км.Сухопутное = 4,444 км.
Русский орфографический словарь- лье --Братело 12:40, 22 мая 2012 (UTC)
Ушаков устарел давным-давно… у Ожегова… Словарь мер… Русский орфографический словарь… Языковые словари 2004—2010 годов — гораздо более достоверные в плане корректной французско-русской транскрипции, чем вышеупомянутые издания — нисколько не устарели. Кроме того, основной довод за переименование — не новомодные словарные веяния, а как раз «традиционная передача» («вековая традиция»). Апеллируете к традиции? Вот вам традиция: норматив льё, предписанный 77 лет назад. 95.69.154.17 12:47, 22 мая 2012 (UTC)
Проверьте свою традицию-подойдите к любому и спросите читал ли он .....льЁ по водой. Ощущения не передаваемые. --Братело 13:35, 22 мая 2012 (UTC)
Любой — не АИ. Вековая традиция рулит. 95.69.154.17 15:09, 22 мая 2012 (UTC)
Вы про ять еще забыли. Надо бы тоже добавить. Коли вековая традиция рулит--Братело 08:17, 23 мая 2012 (UTC)
К любому проходящему мимо… Меня, например, с детства учили, что хотя книжка чаще называется с лье, единица измерения — льё. Если не ошибаюсь, даже в примечаниях писалось об этом (за давностью лет искать анрил). Поэтому я с уважением отношусь к людям, которые и название книги произносят с ё. --cаша (krassotkin) 16:59, 22 мая 2012 (UTC)
Посмотреть бы на этих учителей. Как говорится не верь написаному. Обычно это относилось к написаному на заборе, а теперь и к БСЭ. Короче, всех корректоров и редакторов издательств выгнать с работы за обман народа.--Братело 08:13, 23 мая 2012 (UTC)
В 3-м издании БСЭ нет статьи «Лье/ё». Во 2-м издании статья есть (т. 25, с. 514), и называется она «Льё». 95.69.154.183 19:14, 23 мая 2012 (UTC)
Упоминание французской путевой меры встречается в 3-м издании БСЭ всего дважды: в названии романа Жюля Верна в статье «Верн Жюль» и в названии одноимённой экранизации романа в статье «Мельес Жорж» (проверено по электронной версии БСЭ-3 в ABBYY Lingvo x5). Обе статьи написаны наспех и вычитаны кое-как: в статье о Мельесе название переврано («200 000 лье под водой»), в статье о Верне приведено без нормативной отбивки разряда («20000 лье под водой») — не говоря о том, что ни во французском оригинале, ни в известных русских переводах расстояние вообще не указывается цифрами (следует: «Двадцать тысяч…»). Очевидно, ни авторы, ни редакторы статей подобного уровня не придавали значения корректной транскрипции старофранцузского lieue. Ещё очевиднее — вовсе о ней не знали. В отличие от нас. 95.69.154.183 10:56, 24 мая 2012 (UTC)
Вспоминается Паниковский. Он всегда считал, что знает больше других детей Шмидта. Но, я привык верить не анонимам, а АИ. см. ниже--Остап Ибрагимович 19:43, 24 мая 2012 (UTC)
Вам больше идёт ваш первый ник. См. выше. 95.69.153.8 05:47, 25 мая 2012 (UTC)
Банальное количественное преобладание словарей с ё или без ё ничего не решает; решает лексикографический уровень этих словарей и их релевантность обсуждаемому вопросу. Словари-справочники мер, синонимов и ударений русского языка (бог весть зачем регламентирующие произношение односложных слов) — не то же в отношении корректной транскрипции lieue, что Большой академический русско-французский словарь на 200 000 лье слов и выражений. Что до популярных орфографических словарей, чьи рекомендации вы настойчиво выпячиваете в противовес остальным: Википедия — не орфографический словарь, а универсальная энциклопедия, в своих энциклопедических предпочтениях — в том числе при выборе русской передачи того или иного иностранного термина — руководствующаяся не словарным, а энциклопедическим (интегральным) подходом. Таки сходи́те по набору ссылок — вверху, внизу и посередине. 95.69.153.8 05:07, 25 мая 2012 (UTC)
Оставить

ЛЬЁ [фр. lieue] — единица длины во Франции, сухопутное л. равно 4,444 км; морское л. равно 5,556 км.

Словарь иностранных слов. — 18-е изд., стер. — М.: «Русский язык», 1989. — С. 292. — 624 с. — 500 000 экз. — ISBN 5-200-00408-8.
 Цитируется по бумажному источнику. Возможная ошибка в ISBN — не моя ошибка. • тракторист 17:53, 24 мая 2012 (UTC)

Предварительный итог

Так как во всех Авторитетных словарях русского языка пишется лье, заголовок статьи изменить. В статье указать, что есть и другие варианты написания данного слова, но на сегодня специалистами считается правильным лье. Сделать редерикты с других вариантов написания слова.--Остап Ибрагимович 19:50, 24 мая 2012 (UTC)

  • Окончательный итог с такими формулировками — без подробного анализа всех приведённых аргументов и причин, по которым те, которые в него не вписываются были отброшены, я буду оспаривать. --cаша (krassotkin) 04:48, 25 мая 2012 (UTC)
  • Итог некорректен так как основан на ложной предпосылке: «…во всех Авторитетных словарях русского языка пишется лье». Конкретно, в предпосылке ложным является слово «во всех», притом, заведомо ложным: в обсуждении ранее уже приводились источники с написанием «льё». • тракторист 05:54, 25 мая 2012 (UTC)
  • Источников много, но прав AndyVolykhov, Показателем нормативности являются словари орфографические, только естественно не 200летней давности. Да и в Викисловаре, что-то не видно желание участников писать через ё. Поэтому считаю итог нормальным. Тем более предлагается сделать редерикты и пояснения в статье,так сказать на все вкусы. --Братело 06:27, 25 мая 2012 (UTC)
Ещё раз здравствуйте, Остап Ибрагимович. И до свидания. 95.69.153.8 06:46, 25 мая 2012 (UTC)
Ваши аналитические способности выделенные желтенким меня просто умиляют. Штирлиц отдыхает. Скажу вам по секрету,чтобы меньше писать имею привычку копировать и удалять лишнее.--Братело 08:21, 25 мая 2012 (UTC)
Оставил запрос Википедия:Проверка участников/Остап Ибрагимович. --cаша (krassotkin) 07:27, 25 мая 2012 (UTC)
Пересечений не обнаружено. --cаша (krassotkin) 09:38, 28 мая 2012 (UTC)

Итог

(За прошедшие с номинации 9 месяцев женщина способна ребёнка родить, а здесь итог не подведён.) Опираясь на следующие доводы: 1/ фр. произношение, 2/ Большой толковый словарь русс. яз. см. Грамота. ру и 3/ Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940, а также с учётом существовавшей тенденции к дезЁфикации русского языка, начиная с 1950-х годов в СССР, слово льё является предпочтительным. Статья не переименована.--Marimarina 08:11, 24 февраля 2013 (UTC)

Предполагается, что предмет и содержимое данной статьи (см. аргументы уч-ка на СО) стоит обозначить как Советская власть? (таковой статьи нет, его заменяет крайне сомнительный редирект, а предмет-то "аррхиважный"©) Термины "советское время/период/эпоха" (см. соотв. обсуждение вопроса по такому же поводу) по-любому достаточно идеологизированы и расплывчаты. --Tpyvvikky 11:32, 22 мая 2012 (UTC)
..содержимое, естественно, тогда будет несколько скорректировано

  • А может, удалить к чёрту этот ОРИСС? Название к тому же навевает мысли не о политической системе, а о часовых поясах в период СССР :-). Такая статья вообще не нужна, ссылки можно исправить ботом на «СССР». А редирект с Советская власть на Советы нормальный (и статья там пристойная). 91.79 15:45, 22 мая 2012 (UTC)
пардон муа, но Сталинский период, Период застоя (а ведь всего лишь подразделы сабжа), Викторианская эпоха и пр. тп. существуют, и неплохо себя чувствуют. --Tpyvvikky 15:51, 22 мая 2012 (UTC)
Но про них есть что подробно рассказать, а что такое «советское время»? Период существования СССР и советских республик до его образования. Усё, просто понятие. Подробные данные — в статьях СССР, Советы и всех-всех прочих про советские республики и других связанных с темой. Я за удаление, а отдельную статью Советская власть можно и написать, по-моему это даже не вопрос «к разделению» статьи Советы.--аимаина хикари 17:01, 22 мая 2012 (UTC)
ну вот тут в принципе согласен. 70 лет существования 15 (как минимум) государств - еще не повод это как-то отмечать в энциклопедиях. --Tpyvvikky 17:44, 22 мая 2012 (UTC) зы: а "про что писать" — краткая характеристика понятия из всех статей "об СССР" (на данный момент весьма и весьма обширных), выжимка тксказть) Вот вы можете сказать сейчас, на основе статей ВП, что есть "советская власть"?, вкратце)
  • Советская эра больше подходит для включения эпох: сталинской, оттепели, застоя, перестройки. Но если не найдутся нормальные АИ на подобную терминологию, то лучше затереть данную статью, обойдясь редиректом на Советы. --$toic 15:39, 24 мая 2012 (UTC)
Если заменять редиректом, то пожалуй лучше на История СССР. Dmitry Fomin 17:57, 24 мая 2012 (UTC)

ну, короче говоря, существует понятия:

...надо как-то разграничить (сливать думаю вряд ли целесообразно). --Tpyvvikky 21:08, 24 мая 2012 (UTC)
Пока не понял чем «История СССР» будет отличаться от «Советской эпохи». Pessimist 16:57, 27 мая 2012 (UTC)
с Советским временем/эпохой уже всё ясно. Остается вопрос с Советской властью. --Tpyvvikky 20:58, 27 мая 2012 (UTC)
(+замечание)..хотя кстати и пресловутая "эпоха" вовсе не так уж равнозначна Истории, с её перечислением дат и событий, - эпоху эпохой делают некие характерные особенности, которые соотв. и описываются --Tpyvvikky 20:58, 27 мая 2012 (UTC)

Советское время — период истории России и ряда других стран. Советская власть — форма организации государственной власти. Это сущности абсолютно из разных категорий, как теплое и мягкое.

По существу то, что сейчас представляет из себя статья (короткий текст, по большей части состоящий из сомнительных неподтвержденных тезисов), можно с равным успехом: (1) удалить, (2) оставить на месте, изрядно почистив, или (3) переименовать практически во что угодно, поскольку изрядно чистить все равно придется, а при таком объеме после чистки почти ничего не останется. С учетом этого произвести предлагаемое переименование можно, но только при этом не забыть заменить удалить образовавшийся редирект, чтобы десятки имеющихся ссылок на советское время не оказались направлены на советскую власть.

Однако следует учесть наличие статьи Советы. На мой взгляд, она на 100% совпадает с тем, что должно быть в статье Советская власть. Собственно, Советы запросто можно переименовать в Советская власть. Исправить только название первого маленького раздела о Советах до 1917 года, поскольку в тот период Советы еще были не органами государственной власти. А вся остальная статья Советы — о советской власти. Не представляю, как и зачем делать еще одну статью о том же. Оставить как есть, соответственно. = Scrub (о · в) = 18:12, 9 июня 2012 (UTC)

Итог

Системно непроверяемое содержимое на месте страницы Советское время удалено по результатам обсуждения, на его месте восстановлено перенаправление на История СССР. Не готов категорично утверждать, что такое перенаправление — наилучшее, но и здесь не наилучшее место для обсуждения перенаправлений, поэтому, если есть какие-либо альтернативы, предлагается вопрос решить в рабочем порядке на странице обсуждения перенаправления, bezik 05:48, 21 июня 2012 (UTC)