Википедия:К переименованию/27 сентября 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Поиск источников
Google: Индо-Европейский телеграфИндоевропейский телеграф
Google Книги: Индо-Европейский телеграфИндоевропейский телеграф
Яндекс: Индо-Европейский телеграфИндоевропейский телеграф
Запросы в Яндексе: Индо-Европейский телеграфИндоевропейский телеграф
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Индо-Европейский телеграфИндоевропейский телеграф

Есть мнение, что дефис здесь не нужен. Что говорят правила правописания? --Ghirla -трёп- 04:42, 27 сентября 2011 (UTC)

  • «Пишутся слитно сложные имена прилагательные, употребляемые в качестве терминов и образованные из двух или трёх основ, независимо от характера последних, например: грудобрюшная (преграда), индоевропейские (языки), древневерхненемецкий (язык), двууглекислый (газ); также — глухонемой.» ([1]) Да и источники по телеграфу за «индоевропейский». думаю, можно быстро переименовать в Индоевропейский телеграф --Clarus The Dogcow 06:21, 27 сентября 2011 (UTC)
  • Меня не покидает ощущение, что здесь должно писаться по аналогии с Петербурго-Варшавской железной дорогой. Речь идёт о телеграфе, который связывает Индию и Европу (как приведённая в пример железная дорога связывает Петербург и Варшаву), а не о телеграфе, который распространён в Индии и Европе (как индоевропейские языки). Geoalex 07:48, 27 сентября 2011 (UTC)
    Поддерживаю. В АИ встречаются оба варианта. AndyVolykhov 08:19, 27 сентября 2011 (UTC)
    Поконкретнее. Вам предстоит опровергнуть правила русского правописания, процитированные выше. --Ghirla -трёп- 18:59, 27 сентября 2011 (UTC)
    А что опровергать? Они просто неприменимы к данному случаю: это не термин, это наименование телеграфа. AndyVolykhov 08:32, 28 сентября 2011 (UTC)
    Я тоже думаю, что это иной случай, нежели Индоевропейские языки. Оставить. Кикан вклад|обс 18:11, 27 сентября 2011 (UTC)
    Исходя из ВП:ИС «я думаю» — не аргумент. Подводящий итоги будет иметь в виду, что здесь не голосовалка. --Ghirla -трёп- 18:59, 27 сентября 2011 (UTC)
    Я так дал понять, что согласен с аргументами Geoalex. И правила русского языка не нарушаются. В некоторых случаях дефис можно использовать, о чём, например, говорилось в обсуждении переименования статьи «Серповидно-клеточная анемия». Кикан вклад|обс 19:16, 27 сентября 2011 (UTC)
  • Еще есть такое правило: «Пишутся через дефис сложные прилагательные, образованные из двух или более основ, обозначающих равноправные понятия; между частями таких прилагательных в их начальной форме можно вставить сочинительный союз и или но: торгово-промышленный капитал (торговый и промышленный), беспроцентно-выигрышный заем (беспроцентный, но выигрышный). Например: агитационно-пропагандистский, вопросо-ответный, выпукло-вогнутый, желудочно-кишечный, журнально-газетный, кожевенно-обувной, бело-сине-красный (флаг), горизонтально-вертикальный, отчетно-выборный, плодово-овощной (но: плодоовощной — от плодоовощи), русско-немецко-французский (словарь), сдельно-премиальный, сердечно-сосудистый, Славяно-греко-латинская (академия), стале-проволочно-канатный (цех), торжественно-сентиментальный, хозяйственно-организационный, целлюлозно-бумажный, шахматно-шашечные (соревнования), экспрессивно-эмоциональный.» Не уверен, насколько это применимо здесь. --Clarus The Dogcow 19:39, 27 сентября 2011 (UTC)
  • Аргументация Геоалекса представляется убедительной, тем более она подтверждается Русским орфографическим словарём РАН, не являющимся, правда, нормативным. Тем не менее в нормативных словарях русского языка — «Орфографическом словаре русского языка» Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой (6-е издание, 2010; ISBN 978-5-462-00736-1) и «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка (6-е издание, 2009; ISBN 978-5-462-00766-8) — зафиксирован единственный вариант индоевропейский. Анализ узнаваемости в источниках показывает, что немного чаще встречается написание «индоевропейский телеграф». Kurochka 11:44, 28 сентября 2011 (UTC)
    Никакого противоречия нет: "индоевропейский" (нарицательное) - это просто другое слово, с другим значением. AndyVolykhov 11:52, 28 сентября 2011 (UTC)
    В сочетании с существительным "телеграф"? Вы заблуждаетесь. --Ghirla -трёп- 13:49, 28 сентября 2011 (UTC)
    "Индоевропейский", как уже выше сказано - это прилагательное, имеющее смысл "распространённый и в Индии, и в Европе", "относящийся к общности Индии и Европы". А "индо-европейский" - то, что между Индией и Европой (то есть Индия противопоставляется Европе). Как индо-пакистанский конфликт, например. AndyVolykhov 14:16, 28 сентября 2011 (UTC)
  • Вообще это очевидный случай. Названия объектов, которые связывает какая-либо магистраль, в названии этой магистрали всегда соединяются дефисом. Мы же не пишем, например, Таганскокраснопреснеская линия или Московсковиндаворыбинская железная дорога. Кикан вклад|обс 18:30, 28 сентября 2011 (UTC)
    Раз уж случай такой "очевидный", как тогда объяснить преобладание варианта "Индоевропейский телеграф" в АИ? Все кругом неучи? --Ghirla -трёп- 14:09, 29 сентября 2011 (UTC)

Итог

Коллеги убедили, что текущее название не противоречит правилам правописания. Снимаю заявку. --Ghirla -трёп- 14:08, 29 сентября 2011 (UTC)

Многострадальная страница шато была угнана сегодня без какого бы то ни было обсуждения, хотя две статьи не требуют создания отдельного дизамбига и доминантное значение термина очевидно. Предлагаю вернуть всё восвояси. --Ghirla -трёп- 04:38, 27 сентября 2011 (UTC)

  • Что обсуждать-то, вернуть как было. Та статья о, несомненно, важных, но всё же малоизвестных тюрках даже называется не "шато", а тюрки-шато. Pasteurizer 23:04, 27 сентября 2011 (UTC)
    Специалист по тюркам категорически против, блокирует попытки вернуть статью на место. Оттого мы здесь. --Ghirla -трёп- 05:45, 28 сентября 2011 (UTC)
  • Помимо того, что статья имеет другое название - тюрки-шато - статья о тюрках во французской вики называется fr:Shatuo, а в турецкой вики - tr:Şatuo. И русское название "шато" не может быть корректным произношением. Sergey.prokopenko 21:03, 28 сентября 2011 (UTC)
      • То есть вы так по умолчанию за всех востоковедов решили да Сергей, что русское название "шато не может быть корректным? Или может вас не затруднит, хотя бы малейшую ссылку привести, где дается другая транскрипция племени чугай, на китайском языке не в форме шато. Зато вам кучу ссылок могу привести, что на русском языке китайское название этих племён именно шато[1].

Извините, вы вообще книги по истории племён шато на русском языке читали? Если бы вы их читали, то должны были знать, что тюрков-шато называют везде шато. Впредь попрошу вас, Сергей, не вводите людей в заблуждение. Magyar 18:31, 4 октября 2011 (UTC)

Не итог

Аргументированных возражений не поступило, переименовано в Шато. --Clarus The Dogcow 08:49, 3 октября 2011 (UTC)

Инициатор переименования вернул всё обратно. --Ghirla -трёп- 11:43, 4 октября 2011 (UTC)
      • Готов доказать, что страница Шато, должна быть отдельной, а не зеркалом Шато (усадьба, Франция). Откройте книги истории Востока. Открыли? Не будем голословными возьмём статью Гумилева УЙГУРИЯ В VII - IX вв., тюрки-шато - так не принято писать, это несуразица, всё равно что вы будете постоянно писать что славяне-русские и т.д.

Так и здесь, просто идёт описание, шато и всё.

Один раз можно сказать, но потом вы будет просто писать русские.

2) Откройте разделы о племени Шато в иностранных разделах википедии? Открыли?, - вы где-нибудь видите чтобы писали тюрки-шато????????????????? Пишут просто шато и всё. Magyar 18:23, 4 октября 2011 (UTC)

Библиография

  1. Бартольд В.В. Киргизы, исторический очерк.

Итог

Подтверждаю итог. Основным (наиболее известным) в русском языке значением для "Шато" является французская усадьба. Остальные значения являются менее известными и второстепенными и должны указываться в виде уточнения к названию. TenBaseT 23:08, 4 октября 2011 (UTC)

      • Если Русская Википедия станет профессиональной, будет именно общая ссылка Шато на разные значения, как на это Шато так и на это Шато и другие возможные значения этого термина. Достаточно посмотреть на иностранные разделы Википедии, чтобы убедиться в этом.

Придёт в Википедию востоковед и начнёт писать вам статьи, где будут племена шато, а при ссылке будет попадать на французскую усадьбу.

На сегодняшний день Русская Википедия представляет собой произвол админов и лоббируемые интересы определенной группы лиц. Примеров можно приводить масса, по своей практике столкнулся со статьёй Сарматы. Magyar 14:27, 6 октября 2011 (UTC)

Предлагаю → Переименовать по двум причинам: во-первых элементарно легче искать с —, чем с /, а во-вторых оригинальная статья на английском называется через —, то есть официальное название - именно с —. DumSS 22:57, 26 сентября 2011 (UTC)

  • → Переименовать. Текущее название - неверный гибрид текстовой записи с символьным обозначением (где, разумеется, используется слеш - ибо дефис от минуса практически неотличим). Заодно в целях упрощения убрать из названия шайбу - судя по всему, в других разновидностях хоккея подобного учёта не практикуется, да и не имеет большого смысла (нет такого количества замен). AndyVolykhov 08:25, 27 сентября 2011 (UTC)
  • → Переименовать, но не в Плюс-минус (хоккей), а в Коэффициент полезности «Плюс-минус». Плюс-минус — так в хоккее может обозначаться разница забитых и пропущенных шайб. Odessey 20:44, 27 сентября 2011 (UTC) Уточню: так как аналогичный коэффициент полезности игрока есть, к примеру, в баскетболе [2] то лучше Коэффициент полезности (хоккей). Odessey 21:10, 27 сентября 2011 (UTC)
    Разница (разность) забитых и пропущенных шайб так везде и называется. В таблицах сокращённо "Р". Не вижу неоднозначности. Не говоря уж о том, что никому не придёт в голову искать статью о понятии разности забитых и пропущенных шайб. AndyVolykhov 11:54, 28 сентября 2011 (UTC)
  • Официальное название - "плюс-минус", поэтому ИМХО "коэффициент полезности" тут не подходит, ибо просто жаргон. DumSS 16:00, 28 сентября 2011 (UTC)

Итог

Переименовал в Плюс-минус (хоккей). Если кто-то хочет, может сделать еще редирект с чего-то типа "коэффициента полезности". Я не делал. DumSS 15:34, 6 октября 2011 (UTC)