Википедия:К переименованию/30 июля 2020
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Не уверен в правильном названии, так как Олаус это устаревшая латинизированная форма. Возможны вариант: Олоф (как в ЭСБЕ), Олаф, и другие. Современных русскоязычных АИ найти не удалось. Henry Merrivale (обс.) 00:42, 30 июля 2020 (UTC).
- Скорее всего, это не латинизированная форма, а близкий аналог имени Мартин Лютер Кинг. Родители наверняка назвали его в честь Олауса Петри. Вот у того Олауса Петри имя было латинизацией обычного шведского Улафа, а у Карелиуса это просто экстравагантное, но чисто шведское имя. Любопытнее узнать, что такое Карелиус. Вряд ли это фамилия, потому что в Швеции того времени фамилии не были распространены, а те, что были, выглядели иначе. Например, Петри. Может, Олаус Петри Карелиус - это аналог не Мартина Лютера Кинга, а Кассиуса Клея, причем Карелиус - прозвище, а не фамилия? Или Петри - это в данном случае отчество? Тогда либо надо оставить как есть, либо, если уж свенизировать назад, то не только Олауса превратить в Улафа, но и Петри в Петерссона. 2601:600:9980:A350:4461:931B:386A:77D4 02:11, 30 июля 2020 (UTC)
- Поддерживаю первоначальное предложение. Это довольно обычная для тех времён в письменных источниках латинизированная форма имени, и да, это имя, отчество и фамилия. Отца его звали Petrus Benedicti Carelius. В более-менее современных источниках встречается написание как Olaus Petri Carelius, так и Olof Carelius. Igor Borisenko (обс.) 11:44, 7 августа 2020 (UTC)
Итог
[править код]Показано, что это ФИО. Переименовано. — Ivan Pozdeev 02:38, 26 августа 2021 (UTC)
Попробую замахнуться на укорочение названия статьи. ВП:ИС/Критерии предписывает стремиться в том числе к лаконичности («название не длиннее необходимого для того, чтобы определить предмет статьи и позволить отличить его от других предметов»). Предмет статьи без уточнения «Санкт-Петербург» определяется однозначно.
Другие футбольные клубы с таким названием никогда не играли в еврокубках. Есть ФК «Крылья Советов» в еврокубках, хотя другие клубы с таким названием имелись/имеются, например, Крылья Советов (футбольный клуб, Москва), но да — в еврокубках в то время, когда там попылили самарские «Крылья Советов», они не участвовали, как не участвовали и в любое другое время — как и в рассматриваемой ситуации с «Зенитом».
P.S. К слову, он же был (и вообще, и в еврокубках) как «„Зенит“ Ленинград». Конечно, это фактически не важно для выбора именования статьи (даже если бы в еврокубках участвовал, например, «Зенит» Пенза), т.к. последнее и текущее название, под которым команда играла и играет в еврокубках — Санкт-Петербург. Но перенаправление ФК «Зенит» (Ленинград) в еврокубках не помешает. Из нынешего названия также можно сделать перенаправление на более короткое. - 93.191.74.12 04:50, 30 июля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Аналогично итогу по ФК "Днепр" ниже, уточнение здесь нужно исключительно для того, чтобы однозначно указать, о каком клубе идет речь. Без уточнения название будет неясным -- для вас, может, очевидно, что другие "Зениты" (в т.ч. из других стран) в еврокубках никогда не выступали, для меня -- нет. Не переименовано. — Ivan Pozdeev 03:34, 26 августа 2021 (UTC)
В еврокубках играла команда «Днепр» Днепропетровск (во времена выступления команды «Днепр» в еврокубках город Днепр назывался Днепропетровск). Не совсем то, но похожее см. в Википедия:К переименованию/31 января 2020#Днепр-2 → Днепр-2 (футбольный клуб, Днепропетровск) или Днепр-2 (футбольный клуб, Днепр).
Нынешний клуб — участник украинской премьер-лиги, уже будет представлять Днепр, когда/если выйдет в еврокубки, и, вполне вероятно, к тому времени он будет называться «Днепр», сейчас — «Днепр-1» (по прошествии времени клубы как правило возвращаются от сгенерированного похожего названия, конструирующегося вследствие юридических нюансов, к историческому). А старый клуб (о котором идёт речь в номинации) уже точно в еврокубках не сыграет под вывеской «„Днепр“ Днепр», по причине прекращения своего существования. (К слову, современный клуб в минувшем сезоне боролся в турнире плей-офф за выход в еврокубки.)
В еврокубках участвовал также Днепр (футбольный клуб, Могилёв), поэтому город в качестве уточнения здесь точно нужен. - 93.191.74.12 04:50, 30 июля 2020 (UTC)
- Не переименовывать. Название клуба, в данном случае, привязано к названию основной статьи — Днепр (футбольный клуб, Днепр) — UVD93 (обс.) 15:46, 1 августа 2020 (UTC)
- Переименовать, разумеется. Никакой «Днепр» (Днепр) в еврокубках никогда не играл и уже не сыграет. Wurzel91 (обс.) 18:43, 22 августа 2020 (UTC)
- От переименования города появилось две разных команды? Или просто хотите создать такое впечатление у читателей?— UVD93 (обс.) 12:41, 31 августа 2020 (UTC)
Итог
[править код]Уточнение в данном случае нужно только для того, чтобы однозначно указать, о каком клубе идет речь. Клуб на момент расформирования был известен как ""Днепр" из Днепра", его с момента переименования города не переименовывали и не преобразовывали, так что указание другого уточнения будет вводить в заблуждение (но можно указать в статье, что во времена данных выступлений город назывался по-другому). Переименование было бы уместно, если бы с тех пор клуб как-то преобразовали, т.е. если в статье речь шла бы о клубе-предшественнике с таким же названием. Не переименовано. — Ivan Pozdeev 02:56, 26 августа 2021 (UTC)
Ранее я номинировал эту статью на «объединение» с новым названием, однако понял, что логичнее было бы перенести это обсуждение сюда.
Так вот, повторюсь: хотя по базе данных «Аниматора» «Морожены песни» проходит как отдельный фильм, на самом сайте сказано прямо, что это — «сюжет из фильма Не любо - не слушай», а не просто «мультфильм Леонида Носырева 1977 года», как можно было подумать. Предлагаю переименовать имеющуюся статью в название основного мультфильма и, соответственно, дополнить её описанием оставшихся новелл («Вечны льдины» и «Про медведя»). Дмитрий Сазанов (обс.) 06:00, 30 июля 2020 (UTC)
- Предлагаю не переименовывать. «Морожены песни» — яркая известная самостоятельная история. Смех и горе у Бела моря — название всего цикла и отдельная статья. «Не любо, не слушай» — название отдельной части этого цикла — осталось за кадром для зрителя, по этому названию не приходит в голову искать фильм. А переадресация вызовет недоумение (на мой взгляд). Toskana (обс.) 20:33, 3 июня 2021 (UTC)
Итог
[править код]Мультфильм выпущен как выделенное произведение, поэтому статья названа правильно. То, что он выходил как часть и в составе других произведений, для названия статьи значения не имеет -- но имеет значение для вопроса, есть ли у него самостоятельная значимость, который нужно разбирать отдельно. Не переименовано. — Ivan Pozdeev 03:18, 26 августа 2021 (UTC)
Столкновение автомобиля с подводной лодкой → Столкновение автомобиля с подводной лодкой (1961)
[править код]Можно предложить ещё варианты. Из названия должно быть понятно, что речь идёт о конкретном инциденте. Тут был MiavchikM (обсудить) 08:04, 30 июля 2020 (UTC)
- А вообще этот инцидент имеет какое-то значение? Не говоря уже о малозначимости события, следует заметить, что неизвестно, с какой именно подводной лодкой случился этот казус. В статье указано, что это подводная лодка класса «Беверн» (со ссылкой на статью в шведской википедии), но это явно неверно, так как ни одной подводной лодки типа «Беверн» в 1961 году в строю не было (одна погибла в 1943, две сданы на слом в 1944). Возможно, речь идёт о подводной лодке «Беверн» класса «Хайен», но это не более чем предположение. — 176.193.82.65 11:27, 30 июля 2020 (UTC)
- Независимо от значения: статей в ВП о других подобных инцидентах не видно, поэтому уточнение не нужно; Быстро оставить. — Конвлас (обс.) 12:25, 30 июля 2020 (UTC)
- Это к удалению надо, а не к переименованию. Какая вообще значимость у события, кроме слабо анекдотической? — Акутагава (обс.) 13:16, 30 июля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Уточнение или ещё что-то не нужно, быстро закрыто. -- La loi et la justice (обс.) 16:16, 30 июля 2020 (UTC)
Серии домов
[править код]По всем
[править код]Наблюдается разнобой в именовании (взял Шаблон:Типовые архитектурные проекты). Например без уточнения названы следующие статьи о сериях домов: II-29, II-49, 111-97, 111-101, 111-108, 111-121, II-18/12, 1ЛГ-606.
Имели место переименования как в ту (1, 2), так и в другую (3, 4, 5) сторону.
При отсутствии неоднозначности можно отбросить уточнения. Как недавно это было сделано для трамвайных вагонов, где тоже был разнобой. - 93.191.74.12 09:26, 30 июля 2020 (UTC)
- Как минимум, все с «1-что-то» вообще, похоже, неверны, должно быть «I-что-то». Примерно потому же, почему «II-» в других случаях, по типу несущих стен (что и в самих некоторых статьях наших написано). «1-» возникло, видимо, от древних пишущих машинок, где римскую цифру заменяли арабской. Но, честно говоря, иметь в названии только индекс мне не нравится. AndyVolykhov ↔ 23:22, 31 июля 2020 (UTC)
- Не обязательно. Есть и другая версия — цифра «1» обозначает жилое здание. Так же, как «2» у общественных зданий (например, проект школы 2-02-73), «5» у сооружений транспорта и т. п. (эта же классификация сохранилась и в новой схеме нумерации). Вот пример паспорта проекта серии 1-447С-33, тут от руки явно арабская цифра написана. А классификация по типу стен — это, похоже, что-то внутримосковское, для проектов, разработанных не для Москвы, такое не встречается нигде. Trolley.813 (обс.) 18:49, 9 октября 2020 (UTC)
Итог
[править код]Согласно ВП:ИС/УТ, уточнения нужны, когда название неоднозначно. Здесь неоднозначности нет, поэтому уточнения излишни. Переименовано без перенаправлений. — Ivan Pozdeev 20:31, 22 августа 2021 (UTC)
- Коллега @Ivan Pozdeev, я реализовал переименования, запрошенные через {{db-move}}. Если что, у вариантов с уточнениями сейчас куча ссылок, см. Служебная:Ссылки_сюда/1-504_(серия_домов), например, так что удалить эти перенаправления нельзя. Можно заменить и выставить потом на удаление, но проще забить, потому что проблемы в перенаправлениях с уточнением нет) Викизавр (обс.) 11:19, 23 августа 2021 (UTC)
- @Wikisaurus: ссылки на старые названия легко исправляются через AWB. — Ivan Pozdeev 15:31, 23 августа 2021 (UTC)
- @Wikisaurus: ссылки подчистил (кроме архивных/служебных страниц, где по смыслу должна остаться красная ссылка на старое название). — Ivan Pozdeev 17:41, 23 августа 2021 (UTC)
- @Wikisaurus: ссылки на старые названия легко исправляются через AWB. — Ivan Pozdeev 15:31, 23 августа 2021 (UTC)
- @Ivan Pozdeev: Забыли снять шаблоны КПМ со страниц. — Андрей Лишанский (обс.) 09:47, 25 ноября 2021 (UTC)
Данная статья возникла как перевод англоязычной статьи Physical optics и имеет интервики с ней. В данной статье утверждается, что физическая оптика - это то же самое, что волновая оптика. Мы знаем, что в физике изучается как волновая оптика, так и квантовая оптика, то есть использование словосочетания "физическая оптика" в смысле "волновая оптика" является неправильным.
Английское название physical optics возникло в XIX веке, веке, когда физик Янг открыл интерференцию, а физик Максвелл сделал вывод, что свет - это электромагнитные волны. Оно является исторически сложившимся и более распространённым, чем wave optics.
Но в русском языке для той части оптики, которая описывает лишь волновые свойства света, стандартным является именно правильный термин - "волновая оптика". Оно присутствует в Физической энциклопедии, Физическом энциклопедическом словаре, в названиях учебников. Термином "физическая оптика" в русском языке обозначается вся оптика, изучаемая в физике. Например, в учебнике "Физическая оптика", авторы Никитин С.Ю., Ахманов С.А., 2004, описываются в том числе физика взаимодействия излучения с веществом, лазеры, нелинейная оптика, спектры.Ufim (обс.) 11:18, 30 июля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Так как за неделю возражений не последовало, я начал процесс переименования (так как страница Волновая оптика уже существует как перенаправление на Физическая оптика, я не могу сразу переименовать).Ufim (обс.) 09:27, 6 августа 2020 (UTC)
- Переименование сделано, перенаправление оставлено. Возможно, Физическая оптика может быть сделана перенаправлением на раздел статьи Оптика или отдельной статьёй, но решение об этом нужно принять на СО. Александр Румега (обс.) 13:19, 12 августа 2020 (UTC)
Предлагаю переименовать данную страницу, так как данная дорога является не Автодорогой, а Автострадой. Aleksisn28 (обс.) 15:50, 30 июля 2020 (UTC)
- А в чём разница между Автодорогой, Автострадой и Автомагистралью? Давайте будем последовательными, чтобы и с другими европейскими дорогами не заморачиваться. Mark Ekimov (обс.) 16:38, 12 ноября 2020 (UTC)
- Отличие описано в ПДД[1] п.1.2, если говорить о глобальной классификации - Controlled-access_highway[2]. Обоим соответствует. Поддерживаю переименование.
Шаблон:Lang-tt2 → Шаблон:Lang-tt0 (или во что-нибудь другое), Шаблон:Lang-tt0 → Шаблон:Lang-tt2
[править код]Для унификации с другими шаблонами lang-xx2. 217.117.125.72 19:50, 30 июля 2020 (UTC)
- А смысл менять цифры к конце? -- La loi et la justice (обс.) 05:19, 31 июля 2020 (UTC)
- Унификация. 217.117.125.72 13:54, 31 июля 2020 (UTC)
- Но ведь в итоге шаблоны просто местами поменяются. Или я что-то недопонимаю? -- La loi et la justice (обс.) 15:32, 31 июля 2020 (UTC)
- @La loi et la justice: Примеры других шаблонов: {{lang-en2}}, {{lang-pl2}} и т. д. 217.117.125.72 19:27, 1 августа 2020 (UTC)
- Но ведь в итоге шаблоны просто местами поменяются. Или я что-то недопонимаю? -- La loi et la justice (обс.) 15:32, 31 июля 2020 (UTC)
- Унификация. 217.117.125.72 13:54, 31 июля 2020 (UTC)
Не нашёл русскоязычных АИ, где malaise era переводится как "больная эпоха". — Ghirla -трёп- 21:04, 30 июля 2020 (UTC)
- А что-нибудь другое нашли? в смысле — Ваши предложения? — Конвлас (обс.) 21:30, 30 июля 2020 (UTC)
- Моя задача поставить вопрос, а не дать на него ответ. Malaise — не прилагательное и не «болезнь», это я знаю точно. — Ghirla -трёп- 22:33, 30 июля 2020 (UTC)
- Вообще англоязычное сочетание можно перевести тысячью более точных способов. Например, как период недомогания. Но ввиду отсутствия специфичности каждого из этих сочетаний, вероятно, требуется уточнение, связывающее его с американским автомобилестроением. Или вообще новый описательный вариант по типу Кризис автомобильной индустрии США в 1970-е годы. Как я понимаю, семидесятые (особенно когда цены на нефть взлетели до небес) стали периодом кризиса практически во всех отраслях американской экономики. — Ghirla -трёп- 22:37, 30 июля 2020 (UTC)
- период недомогания - совершенно неподходящее название. а вот про кризис хорошо подходит, только там ведь не только 70е. Можно Кризис автомобильной индустрии США (1973—1983), хотя зачем здесь уточнение собственно, можно просто Кризис автомобильной индустрии США — DragonSpace 11:43, 31 июля 2020 (UTC)
- А других кризисов там не было? Детройт же не тогда лопухами зарос. — Ghirla -трёп- 13:54, 31 июля 2020 (UTC)
- может и были, но таких статей на данный момент нет. — DragonSpace 12:53, 2 августа 2020 (UTC)
- А других кризисов там не было? Детройт же не тогда лопухами зарос. — Ghirla -трёп- 13:54, 31 июля 2020 (UTC)
- период недомогания - совершенно неподходящее название. а вот про кризис хорошо подходит, только там ведь не только 70е. Можно Кризис автомобильной индустрии США (1973—1983), хотя зачем здесь уточнение собственно, можно просто Кризис автомобильной индустрии США — DragonSpace 11:43, 31 июля 2020 (UTC)
- Вообще англоязычное сочетание можно перевести тысячью более точных способов. Например, как период недомогания. Но ввиду отсутствия специфичности каждого из этих сочетаний, вероятно, требуется уточнение, связывающее его с американским автомобилестроением. Или вообще новый описательный вариант по типу Кризис автомобильной индустрии США в 1970-е годы. Как я понимаю, семидесятые (особенно когда цены на нефть взлетели до небес) стали периодом кризиса практически во всех отраслях американской экономики. — Ghirla -трёп- 22:37, 30 июля 2020 (UTC)
- Моя задача поставить вопрос, а не дать на него ответ. Malaise — не прилагательное и не «болезнь», это я знаю точно. — Ghirla -трёп- 22:33, 30 июля 2020 (UTC)
- Ну если пофантазировать, то можно и «депрессию», и «стагнацию» вспомнить. Всяко ОРИСС будет. Надо? — Конвлас (обс.) 13:59, 31 июля 2020 (UTC)
- В таком тоне и на таком уровне общайтесь с кем-нибудь другим. — Ghirla -трёп- 16:52, 31 июля 2020 (UTC)
- Прошу прощения, не хотел обидеть. Но ведь если нет точной аналогии, то любое похожее слово будет ОРИССом. — Конвлас (обс.) 17:34, 31 июля 2020 (UTC)
- В таком тоне и на таком уровне общайтесь с кем-нибудь другим. — Ghirla -трёп- 16:52, 31 июля 2020 (UTC)
- В отсутствие русскоязычных источников так и назвать — Malaise era. — Schrike (обс.) 20:31, 1 августа 2020 (UTC)
- Во фразе Кризис автомобильной индустрии США (1973—1983) ничего ориссного. Уж лучше так, чем никак. Предлагаемый вами вариант (варваризм) уж точно для русскоязычного читателя не является ни узнаваемым, ни интуитивным. — Ghirla -трёп- 07:49, 2 августа 2020 (UTC)
- Ну malaise speech Картера, в честь которой названа эра, единично переводится как «речь о недуге», так что тогда уж «эра недуга» вместо «больной эпохи». Викизавр (обс.) 06:10, 4 августа 2020 (UTC)
- А вариант «Болезненная эпоха»? Mark Ekimov (обс.) 16:42, 12 ноября 2020 (UTC)
Итог
[править код]Согласно информации, приведенной в обсуждении, какой-либо сколь-нибудь устойчивый аналог американской фразы в русскоязычной практике отсутствует. Поэтому более понятным и ожидаемым для русскоязычного читателя будет описательное название. Переименовано в Кризис автомобильной индустрии США (1973—1983). — Ivan Pozdeev 17:45, 23 августа 2021 (UTC)
Судя по названиям статей в немецком и других языковых разделах, второстепенное имя "Фердинанд" не используется для идентификации сабжа. Попытка привести название к стандарту молча откачена собственником статьи. — Ghirla -трёп- 22:46, 30 июля 2020 (UTC)
- Участник привычно лжёт - откат был не "молча", также участник привычно хамит называя меня "собственником". Причина отката была указана в описании правки. Касательно самой статьи: абсолютно неинтересно как называется статья в других вики, статья названа так как она названа в источниках на русском языке. Первое же предложение ВП:ИС гласит: Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. Статья названа в соответсвии с русскоязычными АИ, в которых имя "Фердинанд" на равных используется для идентификации сабжа. — Netelo (обс.) 07:19, 31 июля 2020 (UTC)
Статьи обо всех прочих представителях данного рода (включая его дочь Софию) именуются без первой "т". Собственно, по этой причине статья о генерале выпала из поля зрения составителей соответствующего дизамбига и много лет была не связанной с ними сиротой. Попытку унификации названия собственник статьи откатил без объяснения причин. — Ghirla -трёп- 22:49, 30 июля 2020 (UTC)
- Участник привычно лжёт - откат был не "молча", также участник привычно хамит называя меня "собственником". Причина отката была указана в описании правки. Касательно самой статьи: первое же предложение ВП:ИС гласит: Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. Статья названа в соответствии с русскоязычными АИ, указанными в статье, в которых фамилия сабжа пишется через "тц". — Netelo (обс.) 07:23, 31 июля 2020 (UTC)
- User:Dlom, что скажете? — Ghirla -трёп- 16:51, 31 июля 2020 (UTC)
- В статье вижу только один источник. Насколько он авторитетный для того, чтобы утверждать, что фамилию этой персоны нужно транслитерировать иным образом, чем остальных представителей рода? Это перевод на русский 2008 года и даже не с немецкого, а с английского. Увы, профессиональный уровень переводчиков неуклонно снижается, не говорю уже об общей эрудиции. На гуглокнигах, кстати, конкретно этого генерала я пока не нашла, но другие Гацфельдты встречаются, в самых разных источниках разных лет. А Гатцфельдты - нет. Поддерживаю предложение участника Ghirlandajo, надо переименовать. -- Dlom (обс.) 19:33, 31 июля 2020 (UTC)
- Но перевод сделан под редакцией учёного, специализирующегося на этой эпохе, этот же специалист написал комментарий, в котором указанная персона именуется так, как именуется статья. — Netelo (обс.) 22:05, 31 июля 2020 (UTC)
- Кстати, я не до конца произвёл отмену переименования, поищите Гатцфельд, "дт" в конце - неверно, возвращаю исконное именование. — Netelo (обс.) 22:09, 31 июля 2020 (UTC)
- Ну, если вообще Hatzfeldt — это Гатцфельд вместо Гацфельдта, то, в общем, совсем беда с этим вашим источником и тем самым учёным. На КОИ надо их тащить. — Dlom (обс.) 07:44, 1 августа 2020 (UTC)
- Тащите, а заодно и множество других источников, которые вам подскажет гугльбукс и в которых эта фамилия на протяжении многих лет пишется именно так как она тут написана. Мне гугльбукс говорит что мы имеем устойчивую сложившуюся на протяжении многих-многих лет традицию писать эту фамилию именно как Гатцфельд. — Netelo (обс.) 09:04, 1 августа 2020 (UTC)
- Добавьте, пожалуйста, в статью эти самые источники, которые свидетельствуют об устойчивой сложившейся на протяжении многих-многих лет традиции писать эту фамилию именно как Гатцфельд. У Гатцфельда-то дочь София Гацфельдт и внук Пауль Гацфельдт. -- Dlom (обс.) 22:33, 1 августа 2020 (UTC)
- Тащите, а заодно и множество других источников, которые вам подскажет гугльбукс и в которых эта фамилия на протяжении многих лет пишется именно так как она тут написана. Мне гугльбукс говорит что мы имеем устойчивую сложившуюся на протяжении многих-многих лет традицию писать эту фамилию именно как Гатцфельд. — Netelo (обс.) 09:04, 1 августа 2020 (UTC)
- Ну, если вообще Hatzfeldt — это Гатцфельд вместо Гацфельдта, то, в общем, совсем беда с этим вашим источником и тем самым учёным. На КОИ надо их тащить. — Dlom (обс.) 07:44, 1 августа 2020 (UTC)
- Кстати, а что ж мы не пригласим специалиста по дворянским родам Vladimir Solovjev? Спасибо. -- Dlom (обс.) 21:18, 31 июля 2020 (UTC)
- А смысл? Судя по ЭСБЕ, традиционное написание - "Гацфельд". Статья об их вотчине, как и принято с топонимами, именуется модернизированно: Хацфельд. Фельдмаршал (как самый известный представитель рода) и все прочие упоминаются в ВП исключительно в варианте "Гацфельдт". Написание "Гатцфельд" практикует только Netelo. — Ghirla -трёп- 20:02, 1 августа 2020 (UTC)
- И опять вы беззастенчиво врёте. Даже в этом обсуждении было показано что подобная практика является распространённой. Или вы видите только то что вам хочется видеть, игнорируя то что не укладывается в ваши представления о предмете? Большая просьба не упоминать более мой ник и никак не характеризовать мои действия. Ещё одно подобное высказывание с вашей стороны в мой адрес будет расценено мной как преследование и систематическая провокация. — Netelo (обс.) 20:52, 1 августа 2020 (UTC)
- Ну вот я точно за Гацфельдта, а не Гацфельда по ЭСБЕ. -- Dlom (обс.) 22:33, 1 августа 2020 (UTC)
- А смысл? Судя по ЭСБЕ, традиционное написание - "Гацфельд". Статья об их вотчине, как и принято с топонимами, именуется модернизированно: Хацфельд. Фельдмаршал (как самый известный представитель рода) и все прочие упоминаются в ВП исключительно в варианте "Гацфельдт". Написание "Гатцфельд" практикует только Netelo. — Ghirla -трёп- 20:02, 1 августа 2020 (UTC)