Википедия:К переименованию/30 июля 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Не уверен в правильном названии, так как Олаус это устаревшая латинизированная форма. Возможны вариант: Олоф (как в ЭСБЕ), Олаф, и другие. Современных русскоязычных АИ найти не удалось. Henry Merrivale (обс.) 00:42, 30 июля 2020 (UTC).[ответить]

  • Скорее всего, это не латинизированная форма, а близкий аналог имени Мартин Лютер Кинг. Родители наверняка назвали его в честь Олауса Петри. Вот у того Олауса Петри имя было латинизацией обычного шведского Улафа, а у Карелиуса это просто экстравагантное, но чисто шведское имя. Любопытнее узнать, что такое Карелиус. Вряд ли это фамилия, потому что в Швеции того времени фамилии не были распространены, а те, что были, выглядели иначе. Например, Петри. Может, Олаус Петри Карелиус - это аналог не Мартина Лютера Кинга, а Кассиуса Клея, причем Карелиус - прозвище, а не фамилия? Или Петри - это в данном случае отчество? Тогда либо надо оставить как есть, либо, если уж свенизировать назад, то не только Олауса превратить в Улафа, но и Петри в Петерссона. 2601:600:9980:A350:4461:931B:386A:77D4 02:11, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Поддерживаю первоначальное предложение. Это довольно обычная для тех времён в письменных источниках латинизированная форма имени, и да, это имя, отчество и фамилия. Отца его звали Petrus Benedicti Carelius. В более-менее современных источниках встречается написание как Olaus Petri Carelius, так и Olof Carelius. Igor Borisenko (обс.) 11:44, 7 августа 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Показано, что это ФИО. Переименовано. — Ivan Pozdeev 02:38, 26 августа 2021 (UTC)[ответить]

Попробую замахнуться на укорочение названия статьи. ВП:ИС/Критерии предписывает стремиться в том числе к лаконичности («название не длиннее необходимого для того, чтобы определить предмет статьи и позволить отличить его от других предметов»). Предмет статьи без уточнения «Санкт-Петербург» определяется однозначно.

Другие футбольные клубы с таким названием никогда не играли в еврокубках. Есть ФК «Крылья Советов» в еврокубках, хотя другие клубы с таким названием имелись/имеются, например, Крылья Советов (футбольный клуб, Москва), но да — в еврокубках в то время, когда там попылили самарские «Крылья Советов», они не участвовали, как не участвовали и в любое другое время — как и в рассматриваемой ситуации с «Зенитом».

P.S. К слову, он же был (и вообще, и в еврокубках) как «„Зенит“ Ленинград». Конечно, это фактически не важно для выбора именования статьи (даже если бы в еврокубках участвовал, например, «Зенит» Пенза), т.к. последнее и текущее название, под которым команда играла и играет в еврокубках — Санкт-Петербург. Но перенаправление ФК «Зенит» (Ленинград) в еврокубках не помешает. Из нынешего названия также можно сделать перенаправление на более короткое. - 93.191.74.12 04:50, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Аналогично итогу по ФК "Днепр" ниже, уточнение здесь нужно исключительно для того, чтобы однозначно указать, о каком клубе идет речь. Без уточнения название будет неясным -- для вас, может, очевидно, что другие "Зениты" (в т.ч. из других стран) в еврокубках никогда не выступали, для меня -- нет. Не переименовано.Ivan Pozdeev 03:34, 26 августа 2021 (UTC)[ответить]

В еврокубках играла команда «Днепр» Днепропетровск (во времена выступления команды «Днепр» в еврокубках город Днепр назывался Днепропетровск). Не совсем то, но похожее см. в Википедия:К переименованию/31 января 2020#Днепр-2 → Днепр-2 (футбольный клуб, Днепропетровск) или Днепр-2 (футбольный клуб, Днепр).

Нынешний клуб — участник украинской премьер-лиги, уже будет представлять Днепр, когда/если выйдет в еврокубки, и, вполне вероятно, к тому времени он будет называться «Днепр», сейчас — «Днепр-1» (по прошествии времени клубы как правило возвращаются от сгенерированного похожего названия, конструирующегося вследствие юридических нюансов, к историческому). А старый клуб (о котором идёт речь в номинации) уже точно в еврокубках не сыграет под вывеской «„Днепр“ Днепр», по причине прекращения своего существования. (К слову, современный клуб в минувшем сезоне боролся в турнире плей-офф за выход в еврокубки.)

В еврокубках участвовал также Днепр (футбольный клуб, Могилёв), поэтому город в качестве уточнения здесь точно нужен. - 93.191.74.12 04:50, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Уточнение в данном случае нужно только для того, чтобы однозначно указать, о каком клубе идет речь. Клуб на момент расформирования был известен как ""Днепр" из Днепра", его с момента переименования города не переименовывали и не преобразовывали, так что указание другого уточнения будет вводить в заблуждение (но можно указать в статье, что во времена данных выступлений город назывался по-другому). Переименование было бы уместно, если бы с тех пор клуб как-то преобразовали, т.е. если в статье речь шла бы о клубе-предшественнике с таким же названием. Не переименовано.Ivan Pozdeev 02:56, 26 августа 2021 (UTC)[ответить]

Ранее я номинировал эту статью на «объединение» с новым названием, однако понял, что логичнее было бы перенести это обсуждение сюда.

Так вот, повторюсь: хотя по базе данных «Аниматора» «Морожены песни» проходит как отдельный фильм, на самом сайте сказано прямо, что это — «сюжет из фильма Не любо - не слушай», а не просто «мультфильм Леонида Носырева 1977 года», как можно было подумать. Предлагаю переименовать имеющуюся статью в название основного мультфильма и, соответственно, дополнить её описанием оставшихся новелл («Вечны льдины» и «Про медведя»). Дмитрий Сазанов (обс.) 06:00, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Предлагаю не переименовывать. «Морожены песни» — яркая известная самостоятельная история. Смех и горе у Бела моря — название всего цикла и отдельная статья. «Не любо, не слушай» — название отдельной части этого цикла — осталось за кадром для зрителя, по этому названию не приходит в голову искать фильм. А переадресация вызовет недоумение (на мой взгляд). Toskana (обс.) 20:33, 3 июня 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Мультфильм выпущен как выделенное произведение, поэтому статья названа правильно. То, что он выходил как часть и в составе других произведений, для названия статьи значения не имеет -- но имеет значение для вопроса, есть ли у него самостоятельная значимость, который нужно разбирать отдельно. Не переименовано.Ivan Pozdeev 03:18, 26 августа 2021 (UTC)[ответить]

Можно предложить ещё варианты. Из названия должно быть понятно, что речь идёт о конкретном инциденте. Тут был MiavchikM (обсудить) 08:04, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

А вообще этот инцидент имеет какое-то значение? Не говоря уже о малозначимости события, следует заметить, что неизвестно, с какой именно подводной лодкой случился этот казус. В статье указано, что это подводная лодка класса «Беверн» (со ссылкой на статью в шведской википедии), но это явно неверно, так как ни одной подводной лодки типа «Беверн» в 1961 году в строю не было (одна погибла в 1943, две сданы на слом в 1944). Возможно, речь идёт о подводной лодке «Беверн» класса «Хайен», но это не более чем предположение. — 176.193.82.65 11:27, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Уточнение или ещё что-то не нужно, быстро закрыто. -- La loi et la justice (обс.) 16:16, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

Серии домов[править код]

1-464 (серия домов)1-464[править код]

1ЛГ-502 (серия домов)1ЛГ-502[править код]

1-504 (серия домов)1-504 или 1ЛГ-504[править код]

1-506 (серия домов)1-506[править код]

1-507 (серия домов)1-507[править код]

1-510 (серия домов)1-510[править код]

1-511 (серия домов)1-511[править код]

1ЛГ-602 (серия домов)1ЛГ-602[править код]

1ЛГ-606М (серия домов)1ЛГ-606М[править код]

II-32 (серия домов)II-32[править код]

II-57 (серия домов)II-57[править код]

II-60 (серия домов)II-60[править код]

II-66 (серия домов)II-66[править код]

Э-93 (серия домов)Э-93[править код]

111-96 (серия домов)111-96[править код]

114-85 (серия домов)114-85[править код]

114-86 (серия домов)114-86[править код]

111-134 (серия домов)111-134[править код]

II-18/9 (серия домов)II-18/9[править код]

По всем[править код]

Наблюдается разнобой в именовании (взял Шаблон:Типовые архитектурные проекты). Например без уточнения названы следующие статьи о сериях домов: II-29, II-49, 111-97, 111-101, 111-108, 111-121, II-18/12, 1ЛГ-606.

Имели место переименования как в ту (1, 2), так и в другую (3, 4, 5) сторону.

При отсутствии неоднозначности можно отбросить уточнения. Как недавно это было сделано для трамвайных вагонов, где тоже был разнобой. - 93.191.74.12 09:26, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Как минимум, все с «1-что-то» вообще, похоже, неверны, должно быть «I-что-то». Примерно потому же, почему «II-» в других случаях, по типу несущих стен (что и в самих некоторых статьях наших написано). «1-» возникло, видимо, от древних пишущих машинок, где римскую цифру заменяли арабской. Но, честно говоря, иметь в названии только индекс мне не нравится. AndyVolykhov 23:22, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Не обязательно. Есть и другая версия — цифра «1» обозначает жилое здание. Так же, как «2» у общественных зданий (например, проект школы 2-02-73), «5» у сооружений транспорта и т. п. (эта же классификация сохранилась и в новой схеме нумерации). Вот пример паспорта проекта серии 1-447С-33, тут от руки явно арабская цифра написана. А классификация по типу стен — это, похоже, что-то внутримосковское, для проектов, разработанных не для Москвы, такое не встречается нигде. Trolley.813 (обс.) 18:49, 9 октября 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Согласно ВП:ИС/УТ, уточнения нужны, когда название неоднозначно. Здесь неоднозначности нет, поэтому уточнения излишни. Переименовано без перенаправлений.Ivan Pozdeev 20:31, 22 августа 2021 (UTC)[ответить]

Данная статья возникла как перевод англоязычной статьи Physical optics и имеет интервики с ней. В данной статье утверждается, что физическая оптика - это то же самое, что волновая оптика. Мы знаем, что в физике изучается как волновая оптика, так и квантовая оптика, то есть использование словосочетания "физическая оптика" в смысле "волновая оптика" является неправильным.

Английское название physical optics возникло в XIX веке, веке, когда физик Янг открыл интерференцию, а физик Максвелл сделал вывод, что свет - это электромагнитные волны. Оно является исторически сложившимся и более распространённым, чем wave optics.

Но в русском языке для той части оптики, которая описывает лишь волновые свойства света, стандартным является именно правильный термин - "волновая оптика". Оно присутствует в Физической энциклопедии, Физическом энциклопедическом словаре, в названиях учебников. Термином "физическая оптика" в русском языке обозначается вся оптика, изучаемая в физике. Например, в учебнике "Физическая оптика", авторы Никитин С.Ю., Ахманов С.А., 2004, описываются в том числе физика взаимодействия излучения с веществом, лазеры, нелинейная оптика, спектры.Ufim (обс.) 11:18, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Так как за неделю возражений не последовало, я начал процесс переименования (так как страница Волновая оптика уже существует как перенаправление на Физическая оптика, я не могу сразу переименовать).Ufim (обс.) 09:27, 6 августа 2020 (UTC)[ответить]

Переименование сделано, перенаправление оставлено. Возможно, Физическая оптика может быть сделана перенаправлением на раздел статьи Оптика или отдельной статьёй, но решение об этом нужно принять на СО. Александр Румега (обс.) 13:19, 12 августа 2020 (UTC)[ответить]

Предлагаю переименовать данную страницу, так как данная дорога является не Автодорогой, а Автострадой. Aleksisn28 (обс.) 15:50, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • А в чём разница между Автодорогой, Автострадой и Автомагистралью? Давайте будем последовательными, чтобы и с другими европейскими дорогами не заморачиваться. Mark Ekimov (обс.) 16:38, 12 ноября 2020 (UTC)[ответить]
  • Отличие описано в ПДД[1] п.1.2, если говорить о глобальной классификации - Controlled-access_highway[2]. Обоим соответствует. Поддерживаю переименование.

Для унификации с другими шаблонами lang-xx2. 217.117.125.72 19:50, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

Не нашёл русскоязычных АИ, где malaise era переводится как "больная эпоха". — Ghirla -трёп- 21:04, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Согласно информации, приведенной в обсуждении, какой-либо сколь-нибудь устойчивый аналог американской фразы в русскоязычной практике отсутствует. Поэтому более понятным и ожидаемым для русскоязычного читателя будет описательное название. Переименовано в Кризис автомобильной индустрии США (1973—1983).Ivan Pozdeev 17:45, 23 августа 2021 (UTC)[ответить]

Судя по названиям статей в немецком и других языковых разделах, второстепенное имя "Фердинанд" не используется для идентификации сабжа. Попытка привести название к стандарту молча откачена собственником статьи.Ghirla -трёп- 22:46, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Участник привычно лжёт - откат был не "молча", также участник привычно хамит называя меня "собственником". Причина отката была указана в описании правки. Касательно самой статьи: абсолютно неинтересно как называется статья в других вики, статья названа так как она названа в источниках на русском языке. Первое же предложение ВП:ИС гласит: Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. Статья названа в соответсвии с русскоязычными АИ, в которых имя "Фердинанд" на равных используется для идентификации сабжа. — Netelo (обс.) 07:19, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]

Статьи обо всех прочих представителях данного рода (включая его дочь Софию) именуются без первой "т". Собственно, по этой причине статья о генерале выпала из поля зрения составителей соответствующего дизамбига и много лет была не связанной с ними сиротой. Попытку унификации названия собственник статьи откатил без объяснения причин.Ghirla -трёп- 22:49, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Участник привычно лжёт - откат был не "молча", также участник привычно хамит называя меня "собственником". Причина отката была указана в описании правки. Касательно самой статьи: первое же предложение ВП:ИС гласит: Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. Статья названа в соответствии с русскоязычными АИ, указанными в статье, в которых фамилия сабжа пишется через "тц". — Netelo (обс.) 07:23, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • В статье вижу только один источник. Насколько он авторитетный для того, чтобы утверждать, что фамилию этой персоны нужно транслитерировать иным образом, чем остальных представителей рода? Это перевод на русский 2008 года и даже не с немецкого, а с английского. Увы, профессиональный уровень переводчиков неуклонно снижается, не говорю уже об общей эрудиции. На гуглокнигах, кстати, конкретно этого генерала я пока не нашла, но другие Гацфельдты встречаются, в самых разных источниках разных лет. А Гатцфельдты - нет. Поддерживаю предложение участника Ghirlandajo, надо переименовать. -- Dlom (обс.) 19:33, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Но перевод сделан под редакцией учёного, специализирующегося на этой эпохе, этот же специалист написал комментарий, в котором указанная персона именуется так, как именуется статья. — Netelo (обс.) 22:05, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Кстати, я не до конца произвёл отмену переименования, поищите Гатцфельд, "дт" в конце - неверно, возвращаю исконное именование. — Netelo (обс.) 22:09, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Ну, если вообще Hatzfeldt — это Гатцфельд вместо Гацфельдта, то, в общем, совсем беда с этим вашим источником и тем самым учёным. На КОИ надо их тащить. — Dlom (обс.) 07:44, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
        • Тащите, а заодно и множество других источников, которые вам подскажет гугльбукс и в которых эта фамилия на протяжении многих лет пишется именно так как она тут написана. Мне гугльбукс говорит что мы имеем устойчивую сложившуюся на протяжении многих-многих лет традицию писать эту фамилию именно как Гатцфельд. — Netelo (обс.) 09:04, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
  • Кстати, а что ж мы не пригласим специалиста по дворянским родам Vladimir Solovjev? Спасибо. -- Dlom (обс.) 21:18, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • А смысл? Судя по ЭСБЕ, традиционное написание - "Гацфельд". Статья об их вотчине, как и принято с топонимами, именуется модернизированно: Хацфельд. Фельдмаршал (как самый известный представитель рода) и все прочие упоминаются в ВП исключительно в варианте "Гацфельдт". Написание "Гатцфельд" практикует только Netelo. — Ghirla -трёп- 20:02, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
      • И опять вы беззастенчиво врёте. Даже в этом обсуждении было показано что подобная практика является распространённой. Или вы видите только то что вам хочется видеть, игнорируя то что не укладывается в ваши представления о предмете? Большая просьба не упоминать более мой ник и никак не характеризовать мои действия. Ещё одно подобное высказывание с вашей стороны в мой адрес будет расценено мной как преследование и систематическая провокация. — Netelo (обс.) 20:52, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
      • Ну вот я точно за Гацфельдта, а не Гацфельда по ЭСБЕ. -- Dlom (обс.) 22:33, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
  1. http://www.pdd24.com
  2. https://en.wikipedia.org/wiki/Controlled-access_highway