Википедия:К переименованию/4 августа 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Устаревший термин не соответствует МКБ-10 Gilev 22:05, 4 августа 2008 (UTC)

Итог

Переименовано участником Gilev. Ilana(обс.) 13:54, 6 августа 2008 (UTC)

Прикольно - сам предложил, сам же переименовал. Без никакого обсуждения... infovarius 20:01, 6 августа 2008 (UTC)

Насколько помню, на русском языке этот сериал выходил как «Скала фрэглов» (возможно, даже «фрэгглов»). Предлагаю переименовать. Пояснение (телесериал) при этом не нужно, поскольку других значений нет. АлександрВв 21:55, 4 августа 2008 (UTC)

Итог

SS - это не часть названия корабля, а просто сокращение от "steam ship" - пароход. Статистика по яндексу:

  • Athenia потопить - 169 страниц
  • Атения потопить - 934 страницы
  • Афения потопить - 20 страниц
  • Афиния потопить - 11 страниц

Поэтому предлагаю переименовать в Атения. Ufim 14:52, 4 августа 2008 (UTC)

Вопрос меня лично касающийся. Считаю что ВСЕ названия должны даваться на языке оригинала, не вижу причин для обратного. Даже в этом обсуждении дано ТРИ варианта разного русского прочтения - все три неверны т.к. это сочетание букв не имеет аналога в русских звуках и может лишь с той или иной успешностью заменяться на толи "ф" толи "т" толи вообще "тх". Первая буква читается как Э.
Получается скорее всего Э[th]эниа ближе всего к звучанию оригинала. Давайте не будем плодить неправильно трнскриптибированных русских слов, итак их мноооого. А латинская транскрипция - вот она, одна-единствтенная, не вызывающая вопросов и лингвистических дискусий ! А в гугле вы знаете, такой бред найти можно...
Т.ж. рекомендую ознакомиться с обсуждением по Шлюмберже [1]
Приставка SS является общеупотребительной в ангийском и во всех статьях англопедии приутствует. То что остальные статьи в русской вики наименованы неудачно (ИМХО) - это еще не повод делать так же с еще одной статьёй.DL24 12:27, 10 августа 2008 (UTC)
Уважаемый автор нынешнего названия статьи! Причины для использования кириллицы есть. Например, аналогом английской статьи "SS Admiral Nakhimov" является наша статья Адмирал Нахимов (пароход). Думаю, второй вариант понятнее большинству жителей России. Немногие знают английский настолько, чтобы догадаться, что SS означает "пароход". Также немногие смогут правильно произнести Athenia. Даже Вы не угадали - в этом слове после th произносится "И". А знающим английский эта статья не нужна - есть английская. Это первая причина. Ufim 18:41, 10 августа 2008 (UTC)
Вторая причина - наличие книг (особенно переводов), в которых уже утвердилось название "Атения". Яндекс на первой же странице поиска "Атения" дает 4 книги - Порицкого, Тулейя, Маклина и Ширера. Ufim 10:14, 12 августа 2008 (UTC)
Важно учесть, что Проект:Адмиралтейство/Правила - это только проект (точнее, предложение), написанный одним человеком StraSSenBahn и пока еще не принятый в качестве правила. Категория:Военные корабли Великобритании содержит только три статьи-корабля (причём одна из них раньше называлась «Бигл (бриг)», но StraSSenBahn переименовал её в «HMS Beagle (1820)». Много других статей названы русскими буквами, например, Лузитания (лайнер). Ufim 14:59, 15 августа 2008 (UTC)

Итог

Статьи должны именоваться по наиболее узнаваемому названию, которым, как показывает поиск, является Атения. Упоминания других Атений в википедии пока не обнаружено, поэтому уточнение не нужно. Переименовано.--Victoria 18:15, 27 сентября 2008 (UTC)