Википедия:К переименованию/4 августа 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 9 октября • 10 октября • 11 октября • 12 октября • 13 октября • 14 октября • 15 октября • 16 октября • 17 октября • 18 октября • 19 октября • 20 октября • 21 октября • 22 октября • 23 октября • 24 октября • 25 октября • 26 октября • 27 октября • 28 октября • 29 октября • 30 октября << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Рудов (станция метро)Рудо (станция метро)[править код]

Конечное -ow во многих топонимах произносится как -о. См., например, Pankow. Здесь был Вася 1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 10:18, 4 августа 2020 (UTC)

Итог[править код]

Предложенный вариант не подкреплён АИ и не соответсвует практической транскрипции. Не переименовано. Wurzel91 (обс.) 14:01, 26 сентября 2020 (UTC)

Кукольная анимацияКукольная мультипликация[править код]

Статья была переименована без обсуждения с формулировкой «В настоящее время термин "мультипликация" устарел. Общепринятым в мире, и в России в том числе, является термин "анимация"». При этом в тексте статьи говорится именно о специфическом мультипликационном производстве фильмов. — Конвлас (обс.) 11:43, 4 августа 2020 (UTC)

Mars Helicopter IngenuityIngenuity[править код]

Переименовал без обсуждения ввиду очевидности, но у Corwin of Amber почему-то возникли сомнения. Эти сомнения легко развеять посетив официальный сайт аппарата, где явно написано в первой строке: "Name: Ingenuity". hatifnatter (обс.) 11:50, 4 августа 2020 (UTC)

  • Конечно есть сомнения. Почему Ingenuity, а не Индженьюити? Марсоход вот у нас Персевирэнс, а не Perseverance. —Corwin of Amber (обс.) 11:57, 4 августа 2020 (UTC)
    • Потому что мы пользуемся АИ. Если есть АИ на Индженьюити, то переименуем. АИ на Ingenuity очевиден и дан выше. hatifnatter (обс.) 12:10, 4 августа 2020 (UTC)
    • И я совсем не понимаю как сомнения между вариантами Ingenuity и Индженьюити заставили вас переименовать из корректного варианта Ingenuity в не соответствующий нашим правилам Mars Helicopter Ingenuity. hatifnatter (обс.) 12:19, 4 августа 2020 (UTC)
      • Официальный сайт НАСА не является АИ в вопросе передачи названий космических аппаратов на русский язык. —Corwin of Amber (обс.) 12:47, 4 августа 2020 (UTC)
        • Я запутался. Сформулируйте, пожалуйста, кратко, но полно, как по-вашему должна называться эта статья и почему. hatifnatter (обс.) 13:15, 4 августа 2020 (UTC)
          • Вариантов несколько, готов выслушать мнения других участников. Вижу два основных варианта, с переводом и без. «Индженьюити» или «Изобретательность». Если посмотреть категорию, космические аппараты принято у нас называть кириллицей, а не латиницей. Надо посмотреть на АИ на русском языке. —Corwin of Amber (обс.) 14:28, 4 августа 2020 (UTC)
            • „Если посмотреть категорию, космические аппараты принято у нас называть кириллицей, а не латиницей.“ -- Уж не знаю, как вы смотрите. Я увидел около 3.5 страниц названий кириллицей и около 2.5 страниц латиницей в этой категории. При этом, в кириллице в основном советские и российские аппараты, которые не релевантны. hatifnatter (обс.) 14:49, 4 августа 2020 (UTC)
    • С чего марсоход у нас "Персевирэнс" - отдельный вопрос. Что за дикое "э" вместо предписанного транскрипцией "а" или хотя бы "е"? 2601:600:9980:A350:A537:5E23:B9E6:8891 20:45, 4 августа 2020 (UTC)
  • Русскоязычные АИ на Ingenuity: Интерфакс, Вести, Коммерсант (и еще сколько угодно). hatifnatter (обс.) 14:54, 4 августа 2020 (UTC)
    • Ваши ссылки ровным счётом ничего не дают в контексте обсуждения темы, т.к. выше я уже указал, что в русской Википедии названия космических аппаратов пишутся кириллицей ок, пусть не все. А новостники пока сами не определились, как его называть, поэтому и дают оригинальное описание. —Corwin of Amber (обс.) 15:07, 4 августа 2020 (UTC)
    • «Изобретательность»: [1], [2], [3]. «Инженьюити»: [4]. «Индженьюити»: [5]. —Corwin of Amber (обс.) 15:07, 4 августа 2020 (UTC)
      • Таким образом, у нас есть только англоязычные и русскоязычные новостные АИ. Среди последних наблюдается полный разнобой, они, как вы говорите, не определились. Важно лишь то, что нынешнее название (на котором вы почему-то настаивали) явно неправильное. В данных обстоятельствах считаю единственно верным переименовать в оригинальное название Ingenuity. Как только мы сможем заключить что название в русском языке устоялось, немедленно в него переименуем. Согласны? hatifnatter (обс.) 15:19, 4 августа 2020 (UTC)
        • Торопиться некуда, аппарат прибудет на Марс только в следующем году. Пока предлагаю послушать мнение других участников. —Corwin of Amber (обс.) 16:11, 4 августа 2020 (UTC)
          • То есть вы считаете, что текущее название соответствует правилам? hatifnatter (обс.) 17:31, 4 августа 2020 (UTC)
          • Хотя, ваш довод "аппарат прибудет на Марс только в следующем году" заставляет меня усомниться в адекватности этого обсуждения. (Ну вообще никакого отношения к теме обсуждения это не имеет, абсолютно!) Пойду-ка я стороной. Удачи. hatifnatter (обс.) 17:40, 4 августа 2020 (UTC)
  • «Марсианский вертолёт» выглядит описанием или родовым понятием, а не частью названия, да. AndyVolykhov 22:07, 4 августа 2020 (UTC)

Надо делать что-то в связке со статьями о взаимосвязанных предметах и как-то их упорядочить. В статье Марс-2020 с самого начала говорится только про «Персеверанс», а о программе - где-то далеко не нашёлзапрятано там, про обсуждаемый вертолёт (по сути беспилотный автономный коптер, или всё таки вертолёт, или автожир, или дрон (он же БПЛА)?) вообще даже не заикаютсяуказано без названия было, добавил. Обсуждаемый «Индженьюити» (см. примечание "от редактора" тут [6]) тоже в рамках этого же самого как понимаю [7]. А вообще в рувикипедии вроде такие объекты принято именовывать языком оригинала? Нет? Самолёты, корабли, к примеру вроде так?: McDonnell Douglas AV-8B Harrier II, Bell AH-1 Super Cobra, Juan Carlos I (L-61). причём, если с самолётом и вертолётом пример из названия серии, то с кораблём - имя собственное. С другой стороны Гамаль Абдель Насер (УДК) на русском, но тут возможно, что оригинал на египетском или арабской вязью? 37.113.188.77 08:01, 12 сентября 2020 (UTC)

Операция «Драуфгенгер»Операция «Сорвиголова» (1944)[править код]

Анализ русскоязычных АИ показал присутствие в историографии переводного, а не транскрибированного названия операции:
— «Сорвиголова» (Draufgänger) в статье Фролова Дмитрия Алексеевича «Большая надежда Третьего рейха? Албанские мусульмане на службе войск СС» — Журнал российских и восточноевропейских исторических исследований 2018 № 01 (12);
— «Сорвиголова I» и «Сорвиголова II» (Draufgänger I und II) в книге Дмитрия Александровича Жукова и Ивана Ивановича Ковтуна «Охотники за партизанами. Бригада Дирлевангера».
Новое, понятное русскоязычному читателю название будет в большей степени отвечать требованиям узнаваемости, чем нынешнее, встречающееся только в иноязычной литературе. После переименования мною будет внесена соответствующая правка в текст статьи и добавлено уточнение о наличии сведений об операции против советских партизан 1943 года. — Poltavski / обс 13:01, 4 августа 2020 (UTC)

Планы «Вайс», «Гельб» и «Блау» тоже переименуете в «Белый», «Жёлтый» и «Синий» под предлогом понимания для русскоязычного читателя? — 176.193.102.26 05:51, 5 августа 2020 (UTC)
Конечно же нет. Согласно правилам, русская Википедия пишется прежде всего для читателя, понимающего по-русски. Статьи именуются так, как принято в авторитетных источниках. В данном случае мы имеем дело с названием редко упоминаемой операции. В транскрибированом варианте «Драуфгенгер» встречается разве что в блогах, но в авторитетных источниках присутствует название в переводе на русский язык — «Сорвиголова». Практика перевода названий широко применяется в русском языке и отражена в названиях статей Википедии, например: операция «Нерушимая скала» (Мивца Цук Эйтан), операция «Зимнее волшебство» (Винтерцаубер), операция «Ход конем» (Рессельшпрунг) и т. д. — Poltavski / обс 07:25, 5 августа 2020 (UTC)
Ну тогда «Винтергевиттер» тоже попадает под ваш перечень. — 79.111.50.13 11:46, 5 августа 2020 (UTC)
Этот вопрос надо исследовать по русскоязычным АИ. Ключевой аспект — какой вариант передачи наименования на русский язык преобладает в АИ? С «Драуфгенгер» проще, кроме наведенных АИ, других я не нашел. Может кто-то дополнит перечень АИ. — Poltavski / обс 12:55, 5 августа 2020 (UTC)
Я понимаю ваш подход, но тогда получается «здесь играем, здесь не играем, здесь рыбу заворачивали» — половина переведена, половина транскрибирована. Всё-таки в энциклопедии должна быть унификация. Вы не согласны? — 79.111.50.13 13:19, 5 августа 2020 (UTC)
Согласен, но мы сейчас находимся в Википедии. Здесь есть правило: названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи, но его соблюдают не все, а кто-то не удосуживается поискать ответ в АИ. Вот так и появляются статьи с названиями: «Операция „Драуфгенгер“», «Операция „Винтергевиттер“» und so weiter und so fort ). — Poltavski / обс 14:05, 5 августа 2020 (UTC)
Ну что же, вам виднее. Я не более чем читатель, который сюда случайно заглянул, вы же опытный редактор и лучше знаете кухню википедии. В любом случае желаю вам успехов, больше беспокоить не буду. — 79.111.50.13 14:51, 5 августа 2020 (UTC)

Итог[править код]

✔ Переименовано, — Poltavski / обс 08:00, 19 августа 2020 (UTC)

C-Train[править код]

Банф-Трейл (C-Train)Банф-Трейл (Си-Трэйн)[править код]

Далхаузи (C-Train)Далхаузи (Си-Трэйн)[править код]

Западная Восьмая Улица (C-Train)Западная Восьмая Улица (Си-Трэйн)[править код]

Лайонс-Парк (C-Train)Лайонс-Парк (Си-Трэйн)[править код]

Саннисайд (C-Train)Саннисайд (Си-Трэйн)[править код]

По всем[править код]

Пять против тринадцати в категории Станции Си-Трэйна (и по названию самой категории тоже). Здесь был Вася 1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 14:53, 4 августа 2020 (UTC)

Тимарцев, Александр СергеевичРесторатор (артист)[править код]

Насколько могу судить, известен именно под псевдонимом. — Schrike (обс.) 16:15, 4 августа 2020 (UTC)

  • да, принцип узнаваемости в чистом виде. — М. Ю. (yms) (обс.) 02:09, 8 августа 2020 (UTC)
    • Только давайте вместо артиста что-то более уместное подберем. Музыкант и то точнее. Deltahead (обс.) 06:53, 11 августа 2020 (UTC)
      • В преамбуле он обозначен как ведущий и создатель онлайн-шоу, то есть можно было бы уточнить как шоумэн. Но так как он ещё и немножечко поёт (или рэп читает?), артист вполне подходит, как мне кажется. — Schrike (обс.) 09:48, 11 августа 2020 (UTC)
        • Я за варианты Рэпер и Музыкант. Deltahead (обс.) 04:27, 20 августа 2020 (UTC)
          • ведущий и создатель онлайн-шоу - не Рэпер и не Музыкант. - Schrike (обс.) 20:39, 24 сентября 2020 (UTC)
            • Он изначально выступал как MC на фристайл-баттлах, поэтому скорее уж рэпер. Deltahead (обс.) 09:18, 25 сентября 2020 (UTC)
              • А наиболее известен, насколько могу судить, именно как ведущий и создатель онлайн-шоу Versus Battle. - Schrike (обс.) 21:57, 25 сентября 2020 (UTC)
  • (+) За, наиболее известен как Ресторатор. Volodyanocec (обс.) 21:45, 15 октября 2020 (UTC)