Джайв-сленг
«Джайв-ток» англ. Jive talk, также известный как «Гарлем-джайв»(Harlem jive) или просто «Джайв» (Jive), джазовое арго (argot of jazz), джазовый жаргон (jazz jargon), джазовый сленг (slang of jazz), язык джазового мира[1] — афроамериканский сленг или лексикон, который развился в Гарлеме, где играли «джайв» (джаз), и был принят более широко в афроамериканском обществе, достигнув пика в 1940-х годах в субкультуре «хэпкетов».
В 1938 году джазовый бэнд-лидер и певец Кэб Кэллоуэй опубликовал первый словарь афроамериканца «Cab Calloway's Cat-ologue: A "Hepster's" Dictionary», который стал официальным справочником по языку «джайв» Нью-Йоркской публичной библиотеки[2][3]. В 1939 году Кэб Кэллоуэй опубликовал сопроводительную книгу под названием «Professor Cab Calloway's Swingformation Bureau», в которой читателям объяснялось, как применять слова и фразы из словаря. Он выпустил несколько изданий до 1944 года, последнее — «Новый словарь хипстеров Кэба Кэллоуэя: Language of Jive»[4]. Поэт Лемн Сиссей заметил, что «Кэб Кэллоуэй стал владельцем языка для людей, у которых всего за несколько поколений до этого отобрали их собственные языки»[5].
H. Л. Менкен в книге «Американский язык» определил джайв как «смесь негритянского сленга из Гарлема и жаргона наркоманов и самых мелких преступников, со случайными добавлениями из бродвейских колонок сплетен и школьных кампусов»[6]. Книга Дэна Берли «Оригинальный справочник гарлемского джайва» была составлена и опубликована в 1944 году по предложению гарлемского поэта Лэнгстона Хьюза[7]. В 1953 году Альберт Лавада Дёрст опубликовал «Джайвсы доктора Хеп Кэта»[8], сборник рифм, составленный во время его работы на KVET в Остине, где он вел поздние ночные R&B. Помимо упоминания музыкальной сцены, большая часть арго касалась наркотиков, например, марихуаны.
Мезз Меззроу привел такой пример:
«Second Cat: Hey Mezzie, lay some of that hard-cuttin' mess on me. I'm short of a deuce of blips but I'll straighten you later. Mezzrow: Righteous, gizz, you're a poor boy but a good boy—now don't come up crummy. Second Cat:: Never no crummy, chummy. I'm gonna lay a drape under the trey of knockers for Tenth Street and I'll be on the scene, wearin' the green[9]».
Глоссарий
[править | править код]- A hummer
- Исключительно хорошо.
- Alligator
- Приверженец джаза или свинговой музыки. Возможно, сленговое наименование намекает на остромодную одежду из кожи аллигатора.[10]
- Beat up
- Грустный, некомплиментарный, усталый.
- Chops
- Относится к уровню способностей любого музыканта[11] . Происходит от физических изменений, происходящих во рту и губах музыканта, играющего на духовых инструментах, например, Диззи Гиллеспи и Луи Армстронг. Термин, используемый для обозначения музыканта, который значительно улучшил свою игру. Также может означать общую способность к какому-либо мастерству.
- Corny
- Старомодный, черствый.
- Frail
- Сокращение от «хрупкой сестры» (проститутки). Также используется для обозначения любой женщины-«хипстера».
- G-man
- Правительственный служащий, особенно тот, кто арестовывает или преследует мирных граждан.
- Gage
- Марихуана. Особенно ассоциируется с Луи Армстронгом.
- Gate
- Любой мужчина. Обычно используется в качестве приветствия.
- Gatemouth
- Горнист с большим ртом или привычно открытым ртом. Игра на духовых инструментах часто приводит к увеличению щек и появлению мозолей на губах. Увеличенные щеки — происхождение слова «chops» (отбивная). Однако после 1930 года «Gatemouth» обычно относилось только к Луи Армстронгу[12].
- Hep
- В курсе. Позже, hip.
- Hep cat
- Знающий человек. Позже — хипстер.
- High
- Счастливый.
- Hoochie Coocher
- «Горячая крошка, которая танцует лежа».
- Hoochie coochie
- Эротический танец.
- Jeff
- Противоположность hep; нехипповый, некрутой.
- Jelly roll
- 1) Женские гениталии, 2) Акт соития. 3) Джелли Ролл Мортон: знаменитый страйд-пианист.
- Jitterbug
- обобщенный термин, используемый для описания свинговых танцев. То же, что и линди-хоп, танец, созданный в 1920-1930-х годах. Танцуется под свинг и вестерн-свинг.
- Jive
- В 1930-х годах Кэб Кэллоуэй определил это как «гарлемскую речь», то есть стиль сленга. В основном jive означает «болтать»[13], а также подшучивать над кем-то. Его часто путают с jibe, что означает «быть в соответствии».
- Joint is jumping
- «Здесь оживленно», в клубе царит веселье.
- Light up
- Поджечь сигарету с марихуаной.
- Lid
- Банка для табака «Принц Альберт», наполненная до крышки. Примерно одна унция. Используется для измерения количества марихуаны[14].
- Man!
- Часто используется как междометие или для выделения. Также является альтернативой слову boy, которое использовалось белыми как пренебрежительный термин, применявшийся для обозначения взрослых афроамериканских мужчин.
- Mellow
- «Размякнуть». Из текста песни «Light Up». Значение неясно. Возможно, означает легкомысленность, спокойствие и счастье, эффект марихуаны.
- Mighty Mezz
- Искусно свернутый «косяк». Назван в честь Милтона Мезз Меззроу, саксофониста, игравшего с Луи Армстронгом. Меззроу был близким другом Луи Армстронга. Он также употреблял марихуану и распространял ее строго среди других музыкантов, которые были его друзьями.
- Mop
- Женщина. Часто это отсылка к девушке другого «хипстера».
- Muggles
- Сленг 1930-х и 40-х годов для обозначения сигарет с марихуаной.
- Mugglin'
- «Под кайфом»
- Ofay
- Обозначение белого человека, полицейского, служителя закона. Возможно, образовано с помощью поросячьей латыни от слова «враг».
- Pad
- Кровать.
- Pot
- Марихуана.
- Puff
- Курить «косяк».
- Reefer
- Марихуана, также известное как конопля, «травка», ганжа или каннабис. Означает лист растения или сигарету («косяк»), свернутую из него (JIVE, STICK OF TEA).
- Reefer man
- Тот, кто курит «косяк».
- Stick of tea
- «Косяк», сигарета с марихуаной.
- Stuff
- 1) «Косяк», сигарета с марихуаной. 2) Прозвище знаменитого джазового скрипача "Stuff" Смит.
- "T" or Tea
- Марихуана.
- Teapad
- Клуб после работы в Гарлеме в 1930-40-х годах, где курили травку и исполняли джазовую музыку.
- T-man (Tea-man)
- Дилер марихуаны.
- Vipers
- Относится к «хипкэтам» 1930-х годов, которые курили марихуану. Среди них Кэб Кэллоуэй, Фэтс Уоллер, Элла Фицджеральд, Нэт Кинг Коул, Билли Холидей, Луи Армстронг, Бенни Гудман и Луис Джордан. Термин «гадюки» возник от звука «ссссссс», который издают как вдыхающий курильщик травки, так и змея.
- Zoot suit
Мужской костюм с брюками с высокой талией, широкими штанинами, узкими манжетами и длинным пальто с широкими лацканами и широкими подкладными плечами. Назван в рифмованной манере джайва: "Zoot Suit with a reet pleat, with a drape shape with a generous cut but tight cuffs". Был популярен среди танцоров эпохи свинга[15].
Примечания
[править | править код]- ↑ Clark, Andrew. Jazz and Language // Riffs & Choruses. — Continuum by arrangement with Bayou Press, 2001. — P. 459. — ISBN 9780826447562.
- ↑ Sorene, Paul Cab Calloway's Hepster's Dictionary: A Guide To The Language Of Jive (1938) (амер. англ.). Flashbak (26 апреля 2017).
- ↑ Calt, Stephen. Barrelhouse Words: A Blues Dialect Dictionary. — University of Illinois Press, 2009. — P. xxi. — ISBN 9780252076602.
- ↑ Alvarez, Luis. The Power of the Zoot: Youth Culture and Resistance During World War II : [англ.]. — Univ of California Press, 2009. — P. 92–93. — ISBN 978-0-520-26154-9.
- ↑ Blakemore, Erin The 'Hepster Dictionary' Was the First Dictionary Written By an African American (англ.). History (1 августа 2017).
- ↑ Richard McRae (March 2001). "'What is hip?' and Other Inquiries in Jazz Slang Lexicography". Notes. 57 (3): 574—584. doi:10.1353/not.2001.0041. S2CID 194015102.
- ↑ Hamm, Theodore Dan Burley's Original Handbook of Harlem Jive (1944) . The Brooklyn Rail (12 декабря 2008). Дата обращения: 27 февраля 2019.
- ↑ The Jives of Dr. Hepcat . ric.edu. Дата обращения: 27 февраля 2019.
- ↑ Peretti, Burton W. The Creation of Jazz. — University of Illinois Press, 1992. — P. 130–134. — ISBN 9780252064210.
- ↑ Luis Alvarez (2008), The Power of the Zoot, University of California Press, pp. 91—93, ISBN 9780520253018
- ↑ Marieke Hardy, Michaela McGuire (2011), Women of Letters, Penguin, ISBN 978-0857962690,
'chops' being jive talk for 'skills'
- ↑ Francis Newton (1960), "Appendix 2 Jazz Language", The Jazz Scene, p. 289+
- ↑ Jive Dictionary . Дата обращения: 23 февраля 2016. Архивировано из оригинала 30 декабря 2015 года.
- ↑ lid, n. Oxford English Dictionary Online. Дата обращения: 17 мая 2023.
- ↑ Jessie Carney Smith (2010), Encyclopedia of African American Popular Culture, ABC-CLIO, p. 1554, ISBN 9780313357978,
The suit came with its own argot ... This was a variant of swing slang or jive talk popularized by Louis Armstrong, Cab Calloway, and Lester Young.
Литература
[править | править код]- Jill Jonnes (1999), Hep-cats, Narcs, and Pipe dreams, Johns Hopkins University Press, ISBN 9780801861659
- Mezz Mezzrow, Bernard Wolfe (2009), Really the Blues, Souvenir Press Limited, ISBN 9780285638457
- Shelly, Lou (1945), Hepcats Jive Talk Dictionary
- Alyn Shipton (2007), A New History of Jazz, Continuum, ISBN 9780826417893