Абдуллаханов, Джонрид Мухитдинович
Джонрид Абдуллаханов | |
---|---|
узб. Jonrid Abdullaxonov | |
Имя при рождении | Джонрид Абдуллаханов |
Дата рождения | 3 марта 1929 |
Место рождения | Наманган, Узбекская ССР |
Дата смерти | 29 марта 2015 (86 лет) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | прозаик, поэт, журналист, редактор, журналист |
Дебют | 1941 |
Награды | |
Медиафайлы на Викискладе |
Абдуллаха́нов Джонри́д (узб. Жонрид Абдуллахонов; 3 марта 1929, Наманган — 29 марта 2015, Ташкент) — узбекистанский прозаик, поэт и сценарист, драматург, редактор, журналист.
Биография
[править | править код]Отец, Мухитдин Абдуллаханов, — один из основателей Наманганского драматического театра. Пропал без вести под Сталинградом в октябре 1942 года. Только в 2008 году благодаря Польскому Красному Кресту стала известна его судьба: он погиб в марте 1943 года в немецком лагере для советских военнопленных Шталаг 333 «Беньяминув» и похоронен близ деревни Бялобжеги под Варшавой.
Мать — Шахрибану Абдуллаханова, учительница, умерла в 1943 году.
Необычное имя Джонрида Абдуллаханова стало предметом жаркого спора между основоположником узбекской поэзии для детей Эльбеком и первым народным поэтом Узбекистана Мухаммадшарифом Суфизода (оба погибли в лагерях ГУЛАГА), гостившими в доме Мухитдина Абдуллаханова в момент рождения сына. Когда отец сообщил гостям, что собирается дать новорождённому имя в честь американского журналиста Джона Рида, автора книги «Десять дней, которые потрясли мир», Суфизода горячо поддержал его, а Эльбек предостерёг, что с таким именем у мальчика возможны неприятности: поэту было известно, что Иосиф Сталин недолюбливал Джона Рида, поскольку тот не уделил Сталину ни одной строчки в своём романе об Октябрьской революции.
Первые стихи Джонрид Абдуллаханов опубликовал в возрасте 12 лет в городских газетах Намангана «Ленин болалари» («Дети Ленина») и «Ударник».
После получения с фронта известия о пропаже отца и смерти матери 14-летним мальчишкой пешком уходит в Ташкент, где работает диктором передачи «Пионер эрталиги» («Пионерская зорька») на Узбекском республиканском радио.
В 1949 году как автор многих стихов и пьесы «Алексей Пешков» вне конкурса принят на только что образованный факультет журналистики Среднеазиатского государственного университета (САГУ, позже ТашГУ имени Ленина, ныне Национальный университет Узбекистана), который окончил в 1954 году.
Затем много лет (с перерывами) работал главным редактором литературного вещания Узбекского радио и телевидения и в аппарате Союза писателей Узбекистана, а также главным специалистом Министерства культуры Узбекской ССР.
Опубликованная в самом начале 1960-х годов в газете «Труд» статья Абдуллаханова «Друг ли нам Джайхун», в которой автор призывал к рациональному использованию водных ресурсов и в противном случае предрекал обмеление ещё полноводного в то время Аральского моря, вызвало бурю негодования у партийного руководства Узбекистана. За публикацию этой провокационной, по мнению партийного руководства Узбекской ССР, статьи Джонрид Абдуллаханов был исключён из КПСС. Позднее в романе «Барса Кельмес» Абдуллаханов вновь вернулся к теме гибнущего Арала.
С 1976 по 1982 год — директор Узбекского отделения Литературного фонда СССР.
Член Союза писателей СССР с 1956 года. С 1991 года — член Союза писателей Узбекистана.
В 1960 году окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте имени А. М. Горького (курс Константина Паустовского).
В 1964 году по сценарию Абдуллаханова снят первый в СССР телевизионный фильм «Азизахон» (режиссёр — М. Мухамедов), демонстрировавшийся по Центральному телевидению, а затем в Ленинграде и Киеве.
Лауреат Всесоюзного конкурса ВЦСПС и Союза писателей СССР на лучшее произведение о рабочем классе (за роман «Ураган»).
Лауреат Республиканского конкурса на лучшее драматическое произведение (за пьесу «Олов калблар» («Огненные сердца»)).
В 90-е годы работал в редакции газеты Федерации профсоюзов Узбекистана «Ишонч» («Доверие»), в которой публиковался под псевдонимом Абдусамад.
Кавалер ордена «Мехнат Шухрати». Похоронен на ташкентском кладбище «Минор».
Библиография
[править | править код]- Роман «Йул». Ташкент, Изд. художественной литературы, 1964.
- Роман «Дорога» (перевод М. Мирзамухамедова). Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1967.
- Роман «Мохидил» опубликован в трёх номерах журнала «Шарк Юлдузи» («Звезда Востока») в 1967 году.
- Роман «Туфон». Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1968.
- Роман «Ураган» (перевод Ю. Смирнова). Москва, Профиздат, 1975
- Роман-трилогия «Борса-Келмас» — Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1978 (переиздан в 1984). Перевод Б. Рескова опубликован московским издательством «Советский писатель» в 1981 году.
- Роман «Хонадон». Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1988.
- Роман «Родня» (перевод Б. Рескова). Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1989.
- Роман «Орият» («Совесть и честь»). Ташкент, изд. «Ёш гвардия», 1990.
- Роман «Суикасд» («Покушение»). Ташкент, изд. «Ёзувчи», 1991.
- Роман «Тергов» («Дознание»). Ташкент, изд. «Шарк», 2000.
- Роман «Хаёт абад васл айёмидир» («Жизнь — это праздничные встречи»). Ташкент, Изд. «Янги аср авлоди», 2004.
- Роман-хроника «Тарки дунё» («Изгой»). Ташкент, изд. «Узбекистан», 2009.
- Избранные произведения в 2 томах. Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1982—1984.
- Повесть «Чудесные минуты» (перевод Б. Пармузина). Ташкент, Изд. художественной литературы, 1960.
- Повесть «Афсонага тенг умр» («Жизнь, похожая на легенду»). Ташкент, изд. «Янги аср авлоди», 2004.
- Повесть «Повесть об упрямой девушке» (перевод Г. Марьяновского). Ташкент, изд. «Ёш гвардия», 1974.
- Сборник рассказов «Туйга келинглар» («Приходите на свадьбу»). Ташкент, Изд. художественной литературы, 1960.
- Сборник рассказов «Гульчехра». Ташкент, изд. «Ёш гвардия», 1962.
- Сборник рассказов «Ох, уша кузлар!» («О, эти глаза!»). Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 2002.
- Сборник стихов «Мактабдошларим» («Мои школьные друзья»). Ташкент, Изд. художественной литературы, 1954.
- Перевод на узбекский язык романа Даниила Гранина «Искатели» — «Изловчилар». Ташкент, Изд. художественной литературы, 1960.
- Перевод на узбекский язык романа аббата Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско» — «Кавалер де Грие ва Манон Леско киссаси». Ташкент, журнал «Всемирная литература», 1999, № 1—2.
- Перевод на узбекский язык романа аббата Прево «История одной гречанки» — «Юнон кизининг кисмати». Ташкент, журнал «Всемирная литература», 2007, № 6—7.
Источники (только на русском языке)
[править | править код]- Газета «Алтайская правда», 15 июня 1972.
- Газета «Труд», 27 января 1974.
- Газета «Труд», 25 апреля 1974.
- Журнал «Звезда Востока», 1974, № 4.
- Газета «Труд», 11 июня 1974.
- Газета «Литературная газета», 23 ноября 1977.
- Журнал «Звезда Востока», 1983, № 2.
- Ежегодник «Писатели Советского Узбекистана», Ташкент, 1984.
- Ежегодник «Писатели Узбекистана», Ташкент, 2007.
- Газета «Ташкентская Правда», 23 февраля 2005.
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
- Родившиеся 3 марта
- Родившиеся в 1929 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Намангане
- Умершие 29 марта
- Умершие в 2015 году
- Умершие в Ташкенте
- Выпускники Литературного института имени А. М. Горького
- Журналисты по алфавиту
- Журналисты СССР
- Журналисты Узбекистана
- Кавалеры ордена «Мехнат шухрати»
- Писатели по алфавиту
- Писатели Узбекистана
- Узбекские писатели
- Узбекские поэты
- Поэты Узбекистана
- Выпускники Национального университета Узбекистана
- Писатели СССР
- Члены Союза писателей СССР
- Лауреаты премии ВЦСПС и Союза писателей СССР
- Похороненные в кладбище «Минор»