Калоши

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Калоши
Русские валенки с галошами

Кало́ши или гало́ши (иначе — мокроступы[1]) (фр. galoches и нем. Galoschen [2]) — непромокаемые (обычно резиновые) накладки, надеваемые на обувь, некоторые виды используются как самостоятельная обувь (садовые, утеплённые, диэлектрические и т.д.).

Галоши из тонкой резины носят с валенками. В прошлом их носили для защиты обуви, и на туфли, и на ботинки (см. гамаши).

Сравнительное удобство составляет ношение калош как сменной обуви на предприятия, в театр, в школу, так как нет необходимости, идя по улице, нести с собой мешок или пакет с обувью, да и сам процесс переодевания переходит в процесс простого снятия калош, что несомненно, занимает намного меньше времени.

Различаются по материалам, отделке и особенностям использования: галоши садовые; галоши на валенки, галоши клееные на валенки; галоши азиатские хлопчатобумажные мужские, галоши азиатские хлопчатобумажные женские, галоши азиатские хлопчатобумажные детские, галоши азиатские хлопчатобумажные малодетские, галоши азиатские на шерсти; галоши из пластиката поливинилхлоридного чёрные; галоши из пластиката поливинилхлоридного цветные; галоши мальчиковые клееные резиновые; галоши мальчиковые комбинированные резиновые; галоши резиновые лакированные клееные девичьи для ношения на обувь; галоши резиновые лакированные клееные для ношения на обувь; галоши резиновые лакированные клееные из чёрной резины для ношения на унтах; галоши резиновые лакированные клееные из чёрной резины.

Первые резиновые калоши появились в продаже в Бостоне 12 февраля 1831 года.

Красноармейцы в валенках, с надетыми на них калошами, осматривают бронеколпак на финском доте
Резиновые калоши в форме ботинка с высоким верхом использовались во время Второй мировой войны для ношения поверх армейских ботинок

Этимология[править | править вики-текст]

Происходит от фр. galoche (с 1263 г.), из неустановленной формы. По одной из версий, из древне-греческого καλόπους «сапожная колодка» (из κᾶλον «древесина» + πούς «нога») через (лат. gcalopodia; по другой — из (лат. caliga «сапог», по третьей — из (лат. gallica «галльская сандалия»). Русская галоша, возможно, заимствовано через нем. Galosche[3].

В армии[править | править вики-текст]

В американской армии резиновые калоши в форме ботинка с высоким верхом использовались во время Второй мировой войны для ношения поверх армейских ботинок. Во время корейской войны американцы приняли к использованию вариант валенок с галошами, в которых войлок был полностью упакован во внутренность резинового ботинка. Поскольку войлок внутри двуслойного резинового башмака, то он защищён от намокания, тем самым решена проблема с необходимостью регулярной сушки валенок. Такую обувь надо носить поверх толстого шерстяного носка. Указанный вариант валенок используется и в наши дни частями, несущими службу на Аляске.

Калоши в культуре[править | править вики-текст]

Галоши

Купила мама Лёше
Отличные галоши.
Галоши настоящие,
Красивые, блестящие,
Теперь хоть и захочешь,
А ноги не промочишь!

Стихи и песни для детей[4]

  • В стихотворной сказке для детей Корнея Чуковского «Телефон» («У меня зазвонил телефон…»; 1924, по другим сведениям 1926) Крокодил со слезами просит прислать калоши ему, а также его жене и Тотоше. Из дальнейшего диалога выясняется, что высланные «на прошлой неделе» две пары «отличных калош» семейством Крокодилов уже съедены:

— Ах, те, что ты выслал
На прошлой неделе,
Мы давно уже съели
И ждём, не дождёмся,
Когда же ты снова пришлёшь
К нашему ужину
Дюжину
Новых и сладких калош![5]

  • Также в той же стихотворной сказке Чуковского «Крокодил» (1916; за это её иногда называют «Старая-престарая сказка», т.к. она является первым детским сочинением автора) Ваня Васильчиков предостерегает сына Крокодила Тотошу от бездумного поступка:

Тут голос раздался Тотоши:
— А можно мне кушать калоши?
Но Ваня ответил:
— Ни-ни! Боже тебя сохрани!

  • Известностью пользуется детская песенка «Алёшины галоши», музыка Аркадия Островского на стихи Зои Петровой, начальные строки которой цитируются в произведениях художественной литературы, публицистике, в разнообразных журналистских материалах.
  • В автобиографическом романе «Обещание на рассвете» („La promesse de l’aube“, 1960, русский перевод 1993) французского писателя Ромена Гари готовность мальчика в доказательство своей любви к соседской девочке Валентине съесть сырую галошу выступает высшим подвигом самоотверженного чувства[6]. Эпизод романа послужил основой для памятника Ромену Гари, открытого 22 июня 2007 года в Вильнюсе на улице Басанавичяус (Jono Basanavičiaus g., бывшая Большая Погулянка, на которой жил будущий писатель и где разворачивается часть действия романа). Памятник представляет бронзовую скульптуру, изображающую мальчика с прижатой к груди галошей в руках (скульптор Ромаса Квинтаса)[7][8][9].
  • Радиостанция «Серебряный дождь» ежегодно с 1996 года вручает награду «Серебряная калоша» «за самые сомнительные достижения в шоу-бизнесе». Название, очевидно, происходит от выражения «сесть в калошу», что означает «попасть в дурацкое положение», «потерпеть неудачу», «испытать провал» (выражение «посадить кого-либо в калошу» означает «поставить в смешное или неловкое положение»).
  • Иногда применяется просторечное выражение «Щас галоши надену!», аналогичное «Щас, разбежался!».

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. http://www.slovopedia.com/15/204/1531306.html «Словопедия»: Толковый словарь русского языка под редакцией Т. Ф. Ефремовой.
  2. Толковый словарь русского языка Ушакова(недоступная ссылка с 14-06-2016 (36 дней))
  3. Галоша, Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс.
  4. «Галоши»
  5. Телефон
  6. Ромен Гари «Обещание на рассвете». Пер. Е. Погожевой
  7. French writer Romain Gary to be honoured in Vilnius (англ.)
  8. Un monument au romancier Romain Gary inauguré à Vilnius (фр.)
  9. Vilniuje atidengiamas paminklas rašytojui Romain Gary (лит.)

Ссылки[править | править вики-текст]