От Красных ворот

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
От Красных ворот
Жанр рассказ (повесть)
Автор Юрий Коваль
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 1984
Издательство «Молодая гвардия»

«От Красных ворот» — автобиографический рассказ (повесть) русского писателя Юрия Коваля, посвящённый истории дружбы мальчика и фокстерьера на фоне московской повседневной жизни середины 1950-х годов. Впервые опубликован в 1984 году в сборнике «Самая лёгкая лодка в мире», впоследствии многократно переиздавался в составе сборников писателя, при этом иногда характеризуется в изданиях как «повесть». Переведён на английский язык.

Станция метро «Красные Ворота», упомянутая в повести

Рассказ ведётся от первого лица, герой — не названный по имени мальчик, сначала школьник, затем студент. Он живёт в Москве у площади Красных Ворот с родителями и старшим братом Борей.

Однажды, когда братья плыли на лодке по реке Сестре, рассказчик заметил на берегу «небольшого роста беленькую собачонку» и без особой цели позвал её, издав губами звук «пцу-пцу». Неожиданно для мальчика собака, оказавшаяся гладкошёрстным фокстерьером, приплыла к нему в лодку, а затем последовала за ним в пригородный автобус, в электричку ДмитровМосква и в городскую квартиру, признав его за хозяина. Отец, занятый в это время «потрясающими событиями, которые происходили тогда на белом свете», сказал мальчику только одно слово «сам», имея в виду, что забота о собаке будет лежать полностью на сыне. Хотя герой хотел назвать собаку Миледи из любви к роману «Три мушкетёра», но она оказалась кобелем, поэтому была названа Милордом. Между тем, «потрясающее событие» намечалось и в семье: брат Боря женился на своей невесте Ляле и переезжал к ней на Смоленский бульвар. Поскольку героя с собакой не пускали в метро и троллейбус, вместе с Милордом он ходил навещать Борю и Лялю пешком по Садовому кольцу — «то налево, то направо».

Наступили школьные будни: герой готовился к поступлению в педагогический институт, хотя в его поступление не верил никто, кроме одного человека, великого учителя русского языка и литературы Владимира Николаевича Протопопова. В своё время он учил брата Борю, но затем ушёл в другую школу, и теперь рассказчик ходил к Протопопову заниматься по вечерам в школу в Гороховом переулке. Позже, готовясь к экзаменам, герой во время прогулок с Милордом во дворе научился, раскручивая вцепившуются в поводок собаку, заставлять её «летать» над фонтаном.

Гладкошёрстный фокстерьер

Наконец, рассказчик становится студентом первого курса МГПИ им. В. И. Ленина. Он погружается в студенческую жизнь, заводит друзей, влюбляется в девушек. Однажды, чтобы впечатлить одну из девушек, он показывает в Главном зале института фокус с «летающим» Милордом, который врезается в почётную доску в надписью «Славные сталинские соколы-стипендиаты». Следует серьёзный разговор с деканом Фёдором Михайловичем Головенченко, который пытается понять, что означает фраза из докладной записки «И тогда этот студент кинулся собакой в доску». Услышав от героя, что это «хорей, но с пиррихием», декан прогоняет его, однако не отчисляет.

В октябре, во время утиной охоты с Милордом, собаку кусает гадюка. У неё отнимаются задние лапы, но герою удаётся выходить своего питомца. Вскоре Милорд снова наслаждается прогулками и разбрасыванием осенних листьев. Однажды, ненадолго оставив Милорда во дворе, рассказчик слышит, что его зовут дворовые ребята, которые сообщают, что собаку увёл какой-то человек. Герой бежит от Красных ворот «по Садовой-Черногрязской к Земляному валу», но понимает, что он больше никогда не увидит Милорда.

Создание, публикация, переводы

[править | править код]

Первая публикация «От Красных ворот» — в составе сборника «Самая лёгкая лодка в мире», вышедшего в конце 1984 года в издательстве «Молодая гвардия». В сборник вошла одноимённая повесть и семь рассказов, включённых в раздел «Рассказы», последним из которых является «От Красных ворот»[1]. По словам Коваля, при подготовке сборника в издательстве редактор Мадлена Катаева «почти не редактировала» текст: «Отредактировала там одну только фразу, и то, можно сказать, выкинула не она, а цензура». Это была фраза из рассказа «От Красных ворот» о «двух важнейших скульптурах нашего времени» в здании МГПИ[2][3]. Вячеслав Кабанов, товарищ и издатель Коваля, также вспоминал о том, что в 1984 году «цензура вздрогнула от странного упоминания „двух важнейших скульптур нашего времени“ и попросила это снять. Пришлось „диковинным типам“ толпиться просто „у ног огромных скульптур“». В сборнике же 1993 года «Опасайтесь лысых и усатых», «Юра подал в редакцию подлинный текст»[4]; в этом сборнике произведение также отнесено к рассказам.

До выхода книги в сентябре 1984 года в «Учительской газете» публиковался отрывок из повести под названием «Уровень полёта вальдшнепов»[5].

В 2013 году в сборнике «Moscow Tales» («Московские сказки») вышел перевод повести на английский язык, выполненный Сашей Дагдейл[6].

Автобиографическая основа

[править | править код]
Дом у метро «Красные Ворота», в котором жила семья Ковалей

Рассказ носит автобиографический характер: у Юрия Коваля был старший брат Борис Коваль, семья Ковалей жила у Красных ворот («в доме два дробь шесть по Хоромному тупику»), Коваль учился в школе на улице Чаплыгина, его учитель Владимир Николаевич Протопопов оказал на него «огромное влияние», в 1955 году Коваль поступил в МГПИ, где познакомился с людьми, упомянутыми в тексте (Юрий Визбор, Юлий Ким, Пётр Фоменко и другие)[7][2][3].

В воспоминаниях о Ковале, говоря о годах учения в МГПИ, Юлий Ким и Леонид Мезинов вспоминают описание большого институтского зала в рассказе Коваля, при этом Юлий Ким называет «От Красных ворот» «одной из лучших его новелл», а Леонид Мезинов — «автобиографической повестью»[8][9].

Постоянная экспозиция, посвящённая Юрию Ковалю, открывшаяся в 2024 году в Московской башне Кирилло-Белозерского музея-заповедника, получила название «От Красных ворот»[10].

Примечания

[править | править код]
  1. Самая легкая лодка в мире : повесть, рассказы / Юрий Коваль; рис. авт.. — М. : Молодая гвардия, 1984. — 334, [1] с. : ил. С. 299—334.
  2. 1 2 Коваль—Скуридина, 1998.
  3. 1 2 Коваль—Скуридина, 2013.
  4. Кабанов, 2013.
  5. Уровень полёта вальдшнепов : [отр. из повести «От Красных ворот»] / Юрий Коваль; худож. Г. Калиновский // Учительская газета. — 1984. — 15 сент.
  6. Yury Koval. The Red Gates // Moscow Tales. Stories translated by Sasha Dugdale; Edited by Helen Constantine. Oxford: Oxford University Press, 2013. P. 83—128.
  7. Веднёва, 2007, с. 34—35.
  8. Ким, 2013.
  9. Мезинов, 2013.
  10. В Кириллове открыли Музей Юрия Коваля. Дата обращения: 20 августа 2024.

Литература

[править | править код]
  • С. А. Веднёва. Слово Юрия Коваля. — Южно-Сахалинск: Сахалинское книжное издательство, 2007. — 240 с.
  • Ковалиная книга: вспоминая Юрия Коваля / сост. И. Скуридина. — 2-е изд., испр. и доп.. — М.: CheBuk, 2013. — 600 с.
    • Юлий Ким. Слово о Ковале // Ковалиная книга: вспоминая Юрия Коваля. — М.: CheBuk, 2013. — С. 8—18.
    • Леонид Мезинов. Острова памяти // Ковалиная книга: вспоминая Юрия Коваля. — М.: CheBuk, 2013. — С. 40—49.
    • Вячеслав Кабанов. Фрагменты воспоминаний // Ковалиная книга: вспоминая Юрия Коваля. — М.: CheBuk, 2013. — С. 96—115.
    • Юрий Коваль. «Я всегда выпадал из общей струи»: экспромт, подготовленный жизнью / Беседу вела И. Скуридина // Ковалиная книга: вспоминая Юрия Коваля. — М.: CheBuk, 2013. — С. 380—441.
  • Юрий Коваль. «Я всегда выпадал из общей струи»: экспромт, подготовленный жизнью / Беседу вела И. Скуридина // Вопросы литературы. — 1998. — Ноябрь—Декабрь (№ 6). — С. 227—272.