Подляшский микроязык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Подляшский микроязык
Страны:

Польша

Общее число говорящих:

10 000

Классификация

Индоевропейская семья

Славянская группа
Восточнославянская ветвь
Белорусский язык
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Подляшский микроязык (svoja mova) — проект литературного языка, основой которого являются подляшские говоры, распространённые среди белорусов Подляского воеводства в Польше.

Подляшские говоры, на которых базируется проект литературной нормы, делятся на 3 группы, в зависимости от того, какие согласные развились на месте d и t в позиции перед гласными e и i.

Современная ситуация[править | править вики-текст]

В настоящее время кодификацией литературной нормы с названием «свой язык» занимается редактор белостокского журнала «Провинция» Ян Максимюк. Основой подляшского алфавита стала латиница. В близком к подляшскому западнополесском проекте литературного языка, развивавшемуся в Белоруссии, использовалась кириллица. Кириллическое письмо используется также в лемковском языке, ещё одной восточнославянской литературной норме в Польше.

Пример текста на подляшском[править | править вики-текст]

Из перевода «A Drive in the Country» Грэхема Грин на «Свой язык» (перевёл Ян Максимюк):

To była pomyłka vziati Lolu siudy. Ja siête zrozumiêv v chvili, koli my vychodili z pojizda na małôj provincijnuj stanciji. Osiênnim večerom čołoviêk prypominaje zo svoho diêtstva bôlš, niž v jakuju-leń inšu poru roku, i jeji jasny pudšpachlovany tvar i małaja torba, v kotoruj navrad čy mohli b zmiśtitisia našy rečy nanuč, prosto ne pasovali do starych špichlerôv na zbôže za uzkim kanałom, kilkoch śviêtłuv na pahôrku, plakatuv koliśnioho filmu. Ale vona skazała «davaj pojêdemo za horod», i Bishop’s Hendron, viadomo ž, było peršoju nazvoju, kotora pryjšła mniê do hołovy. Nichto mene tam ne rospuznaje, a mniê i ne podumałosia, što to same ja začnu vspominati.

Ссылки[править | править вики-текст]