Сказ
Сказ — разновидность литературной стилизации: художественное повествование, при котором стилистика речи рассказчика выраженно не совпадает с авторской (то есть с современной литературной нормой). Использование сказа позволяет создать иллюзию живой, спонтанной, часто просторечной или диалектной речи рассказчика.
Некоторые литературные «сказы» (например, за авторством Павла Бажова) подражают фольклорным произведениям путём воспроизведения речи сказителя устных народных жанров (или живой простонародной речи вообще).
В фольклористике термин «сказ» иногда употребляется как синоним сказания — для обозначения различных не сказочных жанров устной прозы (предания, легенды, былички).
Эволюция сказа в русской литературе
[править | править код]В русской литературе сказовые традиции возводят к некоторым произведениям Гоголя, который любил наделять повествователей своих историй речевым своеобразием и жонглировать авторскими масками (наподобие словоохотливого украинца-пасечника Рудого Панька).
Реформы Александра II поколебали дворянскую монополию в области «изящной словесности». В 1860-е годы своим основным художественным приёмом избрал сказовую манеру повествования Николай Лесков: в его произведениях «разночинные» рассказчики часто изъясняются на социолекте, профессиональном говоре или же диалекте. Его современник Мельников-Печерский предпочитал подражать сказочному, былинному и песенному складу. Также сказовые формы использовали поэт Николай Некрасов («Кому на Руси жить хорошо?») и драматург Александр Островский (имитировавший, например, речь странниц-богомолок). Элементы сказа можно найти в простонародных рассказах Толстого с их нарочито упрощённым языком. Благодаря подобным новациям представители низовых слоёв общества впервые обрели в русской литературе собственный голос, превратившись «из традиционного объекта сострадания, умиления и этнографического интереса… в субъекта будущих общественных изменений»[1].
В период серебряного века традиции гоголевского сказа пытались возродить Андрей Белый, Алексей Ремизов, Евгений Замятин и их последователи (см. орнаментальная проза). Особенный всплеск интереса к сказовым формам пришёлся на 1920-е годы, когда на волне радикальных социальных перемен обрели свой голос на страницах литературных произведений новые типы косноязычных героев, ранее остававшиеся вне поля зрения писателей. Говор обывателя-мещанина, производящий острый комический эффект, привнёс в литературу Михаил Зощенко[2]. В произведениях Андрея Платонова нарочитая неправильность речи («вывихнутый синтаксис») производит выраженный эффект остранения и приобретает своеобразное метафизическое измерение («его герои глядят на мир как в первый раз»[3]).
В связи с созданием единой писательской организации в начале 1930-х годов происходит выработка одного-единственного приемлемого литературного стиля. По итогам так называемой «дискуссии о языке» (1934) единственно допустимым для литературы соцреализма признаётся лишь нейтральный стиль; его конкуренты — орнаментальная проза и сказ — объявляются чуждыми и вытесняются из литературного поля, а их авторы подвергаются остракизму[4]. В новых условиях продолжить сказовые традиции смог, благодя опоре на традицию народного устного творчества, Павел Бажов, который называл свои псевдофольклорные истории «сказами» (см. «Малахитовая шкатулка»). Прибегали к сказовой интонации и авторы неподцензурной литературы советского времени (например, Абрам Терц).
По мере разложения эстетической монополии соцреализма со сказовыми формами стали экспериментировать Татьяна Толстая (в романе «Кысь»), Людмила Петрушевская и иные авторы.
Образцы
[править | править код]- Сказочная стилизация в романе Мельникова-Печерского «В лесах»: «За Волгой в лесах, в Чёрной Рамени, жил-был крестьянин, богатый мужик. У того крестьянина дочка росла. Дочка росла, красой полнилась».
- Подражание простонародной речи у Лескова (рассказ «Штопальщик»): «Я его благодарю и говорю, что никаких желаниев не имею и не придумаю, окромя одного, — если его милость будет, сказать мне…».
- Стилизация древнерусских поучительных книг в «Запечатленном ангеле» Лескова: «И сему-то подобным мирственным духом, как я вам представил, жили мы без малого яко три года. Спорилося нам все, изливались на нас все успехи точно из Амалфеева рога, как вдруг узрели мы, что есть посреди нас два сосуда избранных божия к нашему наказанию».
Исследования
[править | править код]Изучение сказовой манеры повествования началось в 1910-е годы в рамках т.н. формальной школы. Как научный термин слово «сказ» первым использовал в своих ранних статьях Борис Эйхенбаум[5]. Вслед за ним сказовую манеру начали анализировать Михаил Бахтин, Виктор Виноградов и другие советские литературоведы. В англоязычной традиции термин «сказ» пытался популяризовать Дэвид Лодж.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Новые сказы
- ↑ Комарова Н. А. Поэтика сказа М. М. Зощенко 20-х гг. Томск, 2000.
- ↑ Новая речь
- ↑ М. М. Голубков. История русской литературной критики XX века. Москва: Академия, 2008. — с 81
- ↑ Literary Encyclopedia — Skaz Narrative
Литература
[править | править код]- Сказ // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 989. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
- Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
- Сказ // Литературная энциклопедия : в 11 т. — [М.], 1929—1939.
- Сказ — Знание. Понимание. Умение, 2007, № 4. С. 236—237.