Словацкий, Юлиуш

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Юлиуш Словацкий
польск. Juliusz Słowacki
Дата рождения 4 сентября 1809(1809-09-04)
Место рождения Кременец, Кременецкий уезд, Волынская губерния, Российская империя
Дата смерти 3 апреля 1849(1849-04-03) (39 лет)
Место смерти Париж, Франция
Гражданство (подданство)  Российская империя
 Франция
Образование
Род деятельности поэт и драматург
Годы творчества 18301849
Направление романтизм
Жанр поэма, стихотворение и пьеса
Язык произведений польский
Автограф Изображение автографа
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ю́лиуш Слова́цкий (Юлий Словацкий; польск. Juliusz Słowacki; 4 сентября 1809, Кременец, Волынская губерния, Российская империя (ныне — Тернопольская область, Украина) — 3 апреля 1849, Париж, Франция) — польский поэт и драматург; причисляется к величайшим польским поэтам эпохи Романтизма наряду с Адамом Мицкевичем и Зыгмунтом Красинским.

Биография[править | править код]

Сын Эузебиуша Словацкого, профессора Кременецкого лицея и Виленского университета. После его смерти мать Юлиуша Саломея (до замужества Янушевская), армянка[1][2] по происхождению, вышла замуж за доктора медицины и философии Августа Бекю. Благодаря этому юноша общался с видными польскими литераторами и интеллектуалами (был знаком, в частности, с Адамом Мицкевичем, Иоахимом Лелевелем, Яном Снядецким, Анджеем Снядецким) и получил хорошее образование.

В 1828 году Юлиуш Словацкий окончил Виленский университет. В 1829 году переехал в Варшаву и поступил на должность в государственную комиссию по доходам и казне.

Во время Ноябрьского восстания 1830 года некоторое время был обозревателем событий, написал несколько патриотических стихов. В декабре 1830 года вместе с посольством Сейма выехал в Лондон.

После подавления Ноябрьского восстания вынужден был остаться в эмиграции и поселиться в Париже, где и издал свои первые стихотворные произведения, среди которых была «Duma o Wacławie Rzewuskim», посвящённая событиям при Дашеве, где пропал без вести знаменитый польский путешественник и востоковед Вацлав Северин Ржевуский[3].

В 1833—1835 годах жил в Швейцарии, позднее до 1838 года путешествовал по Италии, Греции, Египту, Палестине, Сирии. Последние годы жизни провёл преимущественно в Париже. В 1842 году познакомился с Анджеем Товяньским и на недолгое время примкнул к его Кругу Божьего дела (польск. Koło Sprawy Bożej).

Умер в Париже в 1849 году от туберкулёза. Был похоронен на кладбище Монмартр. В июне 1927 года его прах по распоряжению Юзефа Пилсудского перевезён в Краков и помещён в Вавельском кафедральном соборе рядом с могилой Адама Мицкевича. В день захоронения праха Словацкого в Вавеле в Вильне была открыта мемориальная таблица с бюстом поэта на доме, где он жил в квартире Бекю[4]. На Монмартре сохранилось первоначальное надгробие.

Творчество[править | править код]

Несчастливая юношеская влюблённость в Людвику Снядецкую, дочь профессора Анджея Снядецкого, и самоубийство ближайшего друга, поэта и ориенталиста Людвика Шпицнагеля (1827), стали биографической канвой первых подражательных стихотворных произведений на темы одиночества.

Дебютировал в печати в 1830 году поэмами «Гуго» („Hugo“), «Ян Белецкий» („Jan Bielecki“) (1830). В ранних романтических поэмах ориентальной и исторической тематики отчётливо заметно влияние Байрона и Мицкевича. Написанная в 1829 году драма «Миндовг» в жанровом отношении близка шекспировским драматическим хроникам и обнаруживает интерес автора к механизмам феодальной борьбы за власть.

Первый сборник стихотворений — „Poezji“, в 2 томах, 1832. В лирике доминируют мотивы патриотической скорби, революционной стойкости («Гимн» („Hymn“), 1836, опубликован 1839; «Моё завещание», 1839—1840, и другие). Многие произведения Юлиуша Словацкого посвящены разгрому Ноябрьского восстания в 1831 году, судьбам эмиграции и польских ссыльных. В них он выступал с позиции польской шляхты. Ему принадлежит несколько сочинений в жанре исторической прозы.

Сохранившиеся надгробие на кладбище Монмантр, Париж. Фото 2006 г.
Гробница в Вавельском соборе
Памятник во Вроцлаве

Другие произведения:

Стихотворения

«Гимн» (Грустно мне, Боже) (Hymn (Smutno mi, Boże!)) (1836)

Драмы

  • «Мария Стюарт» („Maria Stuart“, 1830)
  • «Миндовг, король литовский» („Mindowe“, 1831)
  • «Кордиан» („Kordian“, 1834)
  • «Балладина» (поль., „Balladyna“, 1834 год; опубликован в 1839 году)
  • «Горштыньский» („Horsztyński“, 1835; опубликована 1881)
  • «Лилла Венеда» („Lilla Weneda“, 1839)
  • «Мазепа» („Mazepa“, 1839)
  • «Серебряный сон Соломеи» („Sen srebrny Salomei“, 1843)
  • «Фантазий» („Fantazy“, 1841; 18451846)
  • «Ксёндз Марек» („Ksiądz Marek“, 1843)

Постановки на русском языке[править | править код]

Поэма в прозе

Поэмы

  • «В Швейцарии» („W Szwajcarii“, 18351836; опубликована 1839)
  • «Ламбро» (1833)
  • «Отец зачумлённых» („Ojciec zadżumionych“) (1839)
  • «Вацлав» („Wacław“) (1839)
  • «Бенёвский» („Beniowski“, 18401841; неокончена, опубликована 1841, русский перевод 1973)

Эпопея

  • «Король-Дух» („Król-Duch“, не закончена)

Переводы[править | править код]

В России произведения Словацкого, как и других польских поэтов-эмигрантов, долгое время были запрещены и поэтому мало известны. Среди первых переводов — трагедия «Мазепа» в переводе Н. Л. ПушкареваОтечественные записки», 1874, № 7), «Ренегат» в переводе П. А. КозловаРусская мысль», 1880, № 3), а также в его же переводе отрывки из поэм «Ян Белецкий» и «Монах»; «Отец зачумлённых» в переводе А. Селиванова («Вестник Европы», 1888, № 10).

В конце XIX века и начале XX века появились переводы К. Д. Бальмонта (драмы «Балладина», «Лилля Венеда», «Геллион-Эолион» и другие произведения), Д. Д. Бохана и других русских поэтов. После Второй мировой войны публиковались переводы А. Ахматовой, Б. Пастернака, Л. Мартынова, В. Луговского и др.

Издания[править | править код]

  • Обложки книги Ю.Словацкого. 1913 г.
    Словацкий Юлий. Ангелли. Поэма. Пер. с польского Анатолия Виноградова.М.`Мусагет`.1913.г.95 с.
  • Избранное. М., 1952
  • Избранные сочинения в двух томах. М., 1960
  • Лирика. М., 1966
  • Бенёвский. М.: Художественная литература, 1973. 268 с., 25 000 экз.
  • Стихи. Мария Стюарт. М., 1975

Память[править | править код]

  • По случаю 200-летия со дня рождения поэта в 2009 году почтой Польши введена в оборот марка с его изображением.[1]
  • Именем Словацкого названы улицы в ряде городов, в частности, Львове, Луцке, Тернополе, Ровно, Днепре и других городах. Улица длиной в 270 метров в Вильнюсе, названная именем Словацкого, располагается в Новой Вильне)[5].

Примечания[править | править код]

  1. KRZYSZTOF A. WOŹNIAK ORMIANIE POLSCY. Дата обращения: 25 октября 2009. Архивировано из оригинала 16 февраля 2009 года.
  2. Izaak Mikołaj Isakowicz «Złotousty». Дата обращения: 25 октября 2009. Архивировано 25 марта 2010 года.
  3. Kronika powstań polskich 1794—1944, Wydawnictwo Kronika, Warszawa, ​ISBN 83-86079-02-9​, s. 117.
  4. Wilno. Przewodnik krajoznawczy Julijusza Kłosa Prof. Uniwersytetu St. Batorego. Wydanie trzecie poprawione po zgonie autora. Wilno, 1937. S. 146—147
  5. J. Slovackio gatvė Vilniuje (лит.). Vilniaus katalogas. Vilniaus katalogas. Дата обращения: 13 декабря 2021. Архивировано 13 декабря 2021 года.

Литература[править | править код]

  • Юлиуш Словацкий и Россия. Сборник статей / Под ред. В. А. Хорева и Н. М. Филатовой. Москва: «Индрик», 2011.
  • Ю. Словацкий. Биобиблиографический указатель. Москва, 1959.
  • Juliusz Kleiner. Słowacki. Dzieje twórczości, t. 1—4, Lw. — Warsz. — Kr., 1924—1928
  • Kalendarz życia i twórczości J. Słowackiego. Wr., 1960
  • Słowacki Juliusz // Mały słownik pisarzy polskich. — Warszawa: Wiedza powszechna, 1966. — Т. I. — С. 156—158. — 208 с. (польск.)

Ссылки[править | править код]