Нортенгерское аббатство: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Роман-слово мужского рода, в то время как написано было, что "Сьюзен" "написанА", ведь правильно "написан"
викификация, оформление
Строка 6: Строка 6:
| Ширина = 200px
| Ширина = 200px
| Подпись изображения = Титульная страница издания 1818 года
| Подпись изображения = Титульная страница издания 1818 года
| Жанр = [[Готический роман]]<br />[[Любовный роман]]<br />[[Сатира]]
| Жанр = [[Готический роман]]<br>[[Любовный роман]]<br>[[Сатира]]
| Автор = [[Остин, Джейн|Джейн Остин]]
| Автор = [[Остин, Джейн|Джейн Остин]]
| Язык оригинала = английский
| Язык оригинала = английский
Строка 22: Строка 22:
'''«Нортенгерское абба́тство»''' — первый подготовленный к публикации роман [[Остин, Джейн|Джейн Остин]], хотя он был написан после [[Чувство и чувствительность|«Чувства и чувствительности»]] и [[Гордость и предубеждение (роман)|«Гордости и предубеждения»]].
'''«Нортенгерское абба́тство»''' — первый подготовленный к публикации роман [[Остин, Джейн|Джейн Остин]], хотя он был написан после [[Чувство и чувствительность|«Чувства и чувствительности»]] и [[Гордость и предубеждение (роман)|«Гордости и предубеждения»]].


По словам [[Остин, Кассандра|Кассандры Остин]] «Сьюзен» (так в начале назывался роман) был написан в [[1798]]—[[1799 год]]ах. В [[1803 год]]у Остин подкорректировала его для печати и продала лондонской книготорговой компании ''Crosby & Co'' за £10. Но компания, не зная об авторстве Остин, выступила против публикации и отослала рукопись брату писательницы Генри Остину.
По словам [[Остин, Кассандра|Кассандры Остин]] роман «Сьюзен» (таково было первоначальное название) был написан в 1798—1799 годах. В 1803 году Остин подкорректировала его для печати и продала лондонской книготорговой компании ''Crosby & Co'' за £10. Но компания, не зная об авторстве Остин, выступила против публикации и отослала рукопись брату писательницы Генри Остину.


Роман увидел свет лишь после её смерти, в конце декабря [[1817 год]]а, под одной обложкой с другим романом — «[[Доводы рассудка (роман)|Доводы рассудка]]».
Роман увидел свет лишь после её смерти, в конце декабря [[1817 год в литературе|1817 года]], под одной обложкой с другим романом — «[[Доводы рассудка (роман)|Доводы рассудка]]».


Русский перевод романа был выполнен [[Маршак, Иммануэль Самойлович|И. С. Маршаком]].
Русский перевод романа был выполнен [[Маршак, Иммануэль Самойлович|И. С. Маршаком]].


== Сюжет ==
== Сюжет ==
Строка 32: Строка 32:


== Основные персонажи ==
== Основные персонажи ==
* '''Кэтрин Морланд''' ({{lang-en|Catherine Morland}}) — семнадцатилетняя девушка, поглощённая чтением готических романов. В детстве «была шумной и озорной девочкой»<ref name="ReferenceA">Книга «Нортэнгерское аббатство», автор Джейн Остин, издательство: Литература, Мир книги (2005 г.), 320 стр., ISBN 5-486-00249-1</ref>, однако, к пятнадцати годам «она начала завивать волосы… её внешность улучшилась, лицо округлилось и посвежело, глаза стали более выразительными, а фигура — соразмерной. Она перестала быть грязнулей и научилась следить за собой, превратившись в опрятную и миловидную девушку»<ref name="ReferenceA"/>. Любящая сестра, имеет большую семью. Часто Кэтрин представляет себя героиней готического романа. В силу своего возраста она наивна, скромна, добродушна и плохо знает жизнь. Генри Тилни находит её откровенной и оттого забавной. Характер мисс Морланд растёт по ходу романа — учась на своих ошибках она постепенно становится настоящей героиней.
* '''Кэтрин Морланд''' ({{lang-en|Catherine Morland}}) — семнадцатилетняя девушка, поглощённая чтением готических романов. В детстве «была шумной и озорной девочкой»<ref name="ReferenceA">Книга «Нортэнгерское аббатство», автор Джейн Остин, издательство: Литература, Мир книги (2005 г.), 320 стр., ISBN 5-486-00249-1</ref>, однако, к пятнадцати годам «она начала завивать волосы… её внешность улучшилась, лицо округлилось и посвежело, глаза стали более выразительными, а фигура — соразмерной. Она перестала быть грязнулей и научилась следить за собой, превратившись в опрятную и миловидную девушку»<ref name="ReferenceA"/>. Любящая сестра, имеет большую семью. Часто Кэтрин представляет себя героиней готического романа. В силу своего возраста она наивна, скромна, добродушна и плохо знает жизнь. Генри Тилни находит её откровенной и оттого забавной. Характер мисс Морланд растёт по ходу романа — учась на своих ошибках она постепенно становится настоящей героиней.
* '''Джеймс Морланд''' ({{lang-en|James Morland}}) — старший брат Кэтрин. Является предметом пылких взаимных чувств подруги Кэтрин Изабеллы Торп.
* '''Джеймс Морланд''' ({{lang-en|James Morland}}) — старший брат Кэтрин. Является предметом пылких взаимных чувств подруги Кэтрин Изабеллы Торп.
* '''Генри Тилни''' ({{lang-en|Henry Tilney}}) — высокообразованный [[священнослужитель]] (ему около двадцати пяти лет), младший сын состоятельной семьи Тилни. Для Кэтрин он олицетворение [[Романтический герой|романтического героя]]. Он саркастичен, интуитивно развит и талантлив, остр на язык и обаятелен, внимателен и заботлив (отношения с сестрой).
* '''Генри Тилни''' ({{lang-en|Henry Tilney}}) — высокообразованный [[священнослужитель]] (ему около двадцати пяти лет), младший сын состоятельной семьи Тилни. Для Кэтрин он олицетворение [[Романтический герой|романтического героя]]. Он саркастичен, интуитивно развит и талантлив, остр на язык и обаятелен, внимателен и заботлив (отношения с сестрой).
* '''Джон Торп''' ({{lang-en|John Thorpe}}) — брат Изабеллы; заносчивый и крайне хвастливый молодой человек. Неприятен Кэтрин. «Испытывает» к ней симпатию.
* '''Джон Торп''' ({{lang-en|John Thorpe}}) — брат Изабеллы; заносчивый и крайне хвастливый молодой человек. Неприятен Кэтрин. «Испытывает» к ней симпатию.
* '''Изабелла Торп''' ({{lang-en|Isabella Thorpe}}) — сестра Джона, подруга Кэтрин, возлюбленная Джеймса. Лицемерная, ветреная и корыстная молодая особа, занятая поисками богатого мужа. По прибытии в [[Бат]] знакомится с Кэтрин Морланд и заводит с ней дружбу. Кроме того, когда мисс Торп узнаёт о наличии у подруги брата Джеймса (девушка по недоразумению подозревает в более выгодном финансовом положении) она влюбляет его в себя, водит за нос, и в конце концов изменяет с Фредериком Тилни, после чего помолвка расторгается.
* '''Изабелла Торп''' ({{lang-en|Isabella Thorpe}}) — сестра Джона, подруга Кэтрин, возлюбленная Джеймса. Лицемерная, ветреная и корыстная молодая особа, занятая поисками богатого мужа. По прибытии в [[Бат (Англия)|Бат]] знакомится с Кэтрин Морланд и заводит с ней дружбу. Кроме того, когда мисс Торп узнаёт о наличии у подруги брата Джеймса (девушка по недоразумению подозревает в более выгодном финансовом положении) она влюбляет его в себя, водит за нос, и в конце концов изменяет с Фредериком Тилни, после чего помолвка расторгается.
* '''Генерал Тилни''' ({{lang-en|General Tilney}}) — суровый родитель Фредерика, Генри и Элинор Тилни. Отставной генерал.
* '''Генерал Тилни''' ({{lang-en|General Tilney}}) — суровый родитель Фредерика, Генри и Элинор Тилни. Отставной генерал.
* '''Элинор Тилни''' ({{lang-en|Eleanor Tilney}}) — сестра Генри. Проживает в аббатстве Нортенгер. Компаньонка Кэтрин и Генри. Послушная дочь, сердечный [[Дружба|друг]], милая [[сестра]], находится под [[Деспотизм|гнётом]] отца.
* '''Элинор Тилни''' ({{lang-en|Eleanor Tilney}}) — сестра Генри. Проживает в аббатстве Нортенгер. Компаньонка Кэтрин и Генри. Послушная дочь, сердечный [[Дружба|друг]], милая [[сестра]], находится под [[Деспотизм|гнётом]] отца.
* '''Фредерик Тилни''' ({{lang-en|Frederick Tilney}}) — старший брат Генри (предполагаемый наследник семейного состояния), [[офицер]] армии, любитель [[Пикап (соблазнение)|флирта]] и красивых женщин.
* '''Фредерик Тилни''' ({{lang-en|Frederick Tilney}}) — старший брат Генри (предполагаемый наследник семейного состояния), [[офицер]] армии, любитель [[Пикап (соблазнение)|флирта]] и красивых женщин.
* '''Мистер Аллен''' ({{lang-en|Mr. Allen}}) — приятный мужчина, некоторым напоминающий мистера Беннета, отца семейства Беннетов из романа «[[Гордость и предубеждение]]».
* '''Мистер Аллен''' ({{lang-en|Mr. Allen}}) — приятный мужчина, некоторым напоминающий мистера Беннета, отца семейства Беннетов из романа «[[Гордость и предубеждение]]».
* '''Миссис Аллен''' ({{lang-en|Mrs. Allen}}) — слегка праздная женщина, любит модно наряжаться и повторять за другими их же реплики.
* '''Миссис Аллен''' ({{lang-en|Mrs. Allen}}) — слегка праздная женщина, любит модно наряжаться и повторять за другими их же реплики.


== Примечания ==
== Примечания ==

Версия от 12:55, 8 декабря 2016

Нортенгерское аббатство
Northanger Abbey
Титульная страница издания 1818 года
Титульная страница издания 1818 года
Жанр Готический роман
Любовный роман
Сатира
Автор Джейн Остин
Язык оригинала английский
Дата первой публикации декабрь 1817
Издательство Джон Мюррей
Предыдущее «Эмма»
Следующее «Доводы рассудка»
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Нортенгерское абба́тство» — первый подготовленный к публикации роман Джейн Остин, хотя он был написан после «Чувства и чувствительности» и «Гордости и предубеждения».

По словам Кассандры Остин роман «Сьюзен» (таково было первоначальное название) был написан в 1798—1799 годах. В 1803 году Остин подкорректировала его для печати и продала лондонской книготорговой компании Crosby & Co за £10. Но компания, не зная об авторстве Остин, выступила против публикации и отослала рукопись брату писательницы Генри Остину.

Роман увидел свет лишь после её смерти, в конце декабря 1817 года, под одной обложкой с другим романом — «Доводы рассудка».

Русский перевод романа был выполнен И. С. Маршаком.

Сюжет

История семнадцатилетней девушки Кэтрин Морланд, романтичной и увлечённой готической литературой. Кэтрин приглашена богатыми соседями посетить вместе с ними Бат. Первое время девушка страдает от одиночества, но вскоре её знакомят с загадочным молодым человеком, мистером Генри Тилни, а затем и с другими членами его семьи. В то же время в её окружении появляется бойкая Изабелла Торп, которая мечтает выйти замуж за брата Кэтрин, Джеймса. Кэтрин оказывается в центре интриг.

Основные персонажи

  • Кэтрин Морланд (англ. Catherine Morland) — семнадцатилетняя девушка, поглощённая чтением готических романов. В детстве «была шумной и озорной девочкой»[1], однако, к пятнадцати годам «она начала завивать волосы… её внешность улучшилась, лицо округлилось и посвежело, глаза стали более выразительными, а фигура — соразмерной. Она перестала быть грязнулей и научилась следить за собой, превратившись в опрятную и миловидную девушку»[1]. Любящая сестра, имеет большую семью. Часто Кэтрин представляет себя героиней готического романа. В силу своего возраста она наивна, скромна, добродушна и плохо знает жизнь. Генри Тилни находит её откровенной и оттого забавной. Характер мисс Морланд растёт по ходу романа — учась на своих ошибках она постепенно становится настоящей героиней.
  • Джеймс Морланд (англ. James Morland) — старший брат Кэтрин. Является предметом пылких взаимных чувств подруги Кэтрин Изабеллы Торп.
  • Генри Тилни (англ. Henry Tilney) — высокообразованный священнослужитель (ему около двадцати пяти лет), младший сын состоятельной семьи Тилни. Для Кэтрин он олицетворение романтического героя. Он саркастичен, интуитивно развит и талантлив, остр на язык и обаятелен, внимателен и заботлив (отношения с сестрой).
  • Джон Торп (англ. John Thorpe) — брат Изабеллы; заносчивый и крайне хвастливый молодой человек. Неприятен Кэтрин. «Испытывает» к ней симпатию.
  • Изабелла Торп (англ. Isabella Thorpe) — сестра Джона, подруга Кэтрин, возлюбленная Джеймса. Лицемерная, ветреная и корыстная молодая особа, занятая поисками богатого мужа. По прибытии в Бат знакомится с Кэтрин Морланд и заводит с ней дружбу. Кроме того, когда мисс Торп узнаёт о наличии у подруги брата Джеймса (девушка по недоразумению подозревает в более выгодном финансовом положении) она влюбляет его в себя, водит за нос, и в конце концов изменяет с Фредериком Тилни, после чего помолвка расторгается.
  • Генерал Тилни (англ. General Tilney) — суровый родитель Фредерика, Генри и Элинор Тилни. Отставной генерал.
  • Элинор Тилни (англ. Eleanor Tilney) — сестра Генри. Проживает в аббатстве Нортенгер. Компаньонка Кэтрин и Генри. Послушная дочь, сердечный друг, милая сестра, находится под гнётом отца.
  • Фредерик Тилни (англ. Frederick Tilney) — старший брат Генри (предполагаемый наследник семейного состояния), офицер армии, любитель флирта и красивых женщин.
  • Мистер Аллен (англ. Mr. Allen) — приятный мужчина, некоторым напоминающий мистера Беннета, отца семейства Беннетов из романа «Гордость и предубеждение».
  • Миссис Аллен (англ. Mrs. Allen) — слегка праздная женщина, любит модно наряжаться и повторять за другими их же реплики.

Примечания

  1. 1 2 Книга «Нортэнгерское аббатство», автор Джейн Остин, издательство: Литература, Мир книги (2005 г.), 320 стр., ISBN 5-486-00249-1

Ссылки