Строганый лёд

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строганый лед

Строганый лед (англ. shave ice, буквально бритый лёд) — десерт изо льда, политого различными фруктовыми сиропами. Десерт считается классическим на Гавайях[1]. Завезён японскими иммигрантами[2].

В процессе приготовления данного десерта, блок льда в буквальном смысле строгается, в результате чего получается снегоподобная масса. За счет этого сироп, которым поливают данный десерт, проникает внутрь снега, а не остается на поверхности.[3][4] Строганый лёд часто поливают сиропами из местных ингредиентов: гуава, ананас, кокос, маракуйя и манго. Кроме сиропов иногда десерт подают со сгущённым молоком и другими топингами.

Какигори[править | править код]

Какигори (яп. かき氷) – японский десерт, дробленый лёд с добавлением сиропа.[5] 

Название[править | править код]

Слово какигори состоит из двух частей. "Каки" по всей видимости происходит от глагола 掻く - "скрести", "гори" записывается иероглифом 氷 - "лёд".[5]

История[править | править код]

История какигори восходит к периоду Хэйан. Упоминание этого десерта встречается в дзуйхицу "Записки у изголовья" фрейлины Сэй-Сёнагон и в дневнике "Мэйгэцуки" Фудзивара Тэйка.[6][7] Из этих источников известно, что летом аристократы любили есть тонко-нарезанный ножом лёд, поданный со сладким сиропом [8].

Какигори со вкусом маття

В XIX веке какигори завоевал популярность у широких масс населения.[9] Считается, что первый магазин, специализирующийся на какигори, открылся в Йокогаме в 1869 году.[10] Его ели в специальной стеклянной посуде корикоппу (яп. 氷コップ - "чаша для льда").[11]

В современной Японии 25 июля празднуется День Какигори.[12] Возможно, это связано с тем, что 25 июля 1933 в Японии была зафиксирована рекордно высокая температура.[13]

Описание[править | править код]

Традиционно какигори готовят с помощью специальной машины, нарезающей блоки льда.[14] И хотя автоматизированное производство набирает популярность, до сих пор можно встретить уличных торговцев, делающих какигори традиционным способом. Используемый в какигори лёд часто закаляют, чтобы достичь идеальной кондиции для нарезания.[15]

Какигори по консистенции отличается от сорбета и напоминает выпавший снег. Едят его почти всегда ложкой.[14]

Баннер с иероглифом 氷 ("лёд")

Популярные сиропы для какигори: клубника, вишня, лимон, зеленый чай маття, виноград, дыня, «Голубые Гавайи», сладкая слива умэбоси и бесцветный сладкий сироп. Некоторые магазины предлагают необычные вкусы, которые можно комбинировать. Чтобы подсластить какигори, сверху часто добавляют сгущенное молоко и фрукты.

Какигори можно найти не только в уличных киосках на фестивалях, но также в магазинах и специализированных кафе. Отличительным знаком таких заведений служит вывеска с иероглифом 氷 – лёд.[5] Какигори часто готовят и дома.[16] В жаркие летние месяцы какигори продается по всей Японии. Особенно популярен он на летних фестивалях мацури и ярмарках.[17]

Особые виды какигори[править | править код]

Сирокума (яп. 白熊) - это разновидность какигори, украшенная маленькими разноцветными моти, фруктами и сладкой бобовой пастой анко. Сверху часто добавляют мандарины, апельсины, вишни, ананасы и изюм.

Этот десерт был популярен в Кагосима еще во времена Эдо.

Сирокума буквально означает «белый медведь». Существует несколько версий происхождения этого названия.

Согласно одной из них, в кофейне Мудзаки в Кагосима начали продавать необычный какигори со сгущенным сиропом, сансёку кантэн (разноцветный агар), бобами адзуки и фруктами. И при взгляде сверху этот лёд напоминал белого медведя.[18]

В Кагосима встречается и другая версия какигори, с сиропом из темно-коричневого нерафинированного сахара, кофе или карамели. Он называется курокума (яп. 黒熊)– «черный медведь».[19]

Какигори сирокума (яп. 白熊, "белый медведь")

В некоторых кофейнях можно встретить схожую версию с сиропом манго - кигума (яп. きぐま) какигори.[20]

Эти виды какигори можно найти не только в Кагосима, но и в универсальных магазинах по всей Японии.[21]

Удзикинтоки (яп. 宇治金時) – вид какигори с добавлением сиропа из зеленого чая, сладкой бобовой пасты адзуки, моти и мороженого из маття.[22]

Удзикинтоки назван в честь небольшого города Удзи в префектуре Киото, известного своим зеленым чаем и героем Сантака Кинтоки или Кинтаро.[23] "Кинтоки" также называют пасту из красных бобов адзуки. Это связано с тем, что Кинтаро на гравюрах часто изображен с красной кожей.[24]

Якигори (яп. 焼き氷) – вид какигори, который заливают ликером или бренди и потом поджигают. Иногда добавляют сверху карамельный сироп, мороженое, клубнику или ананас.[25]

Цурукамэдо Дзэндзай (яп. 鶴亀堂ぜんざい) – этот вид какигори можно найти на Окинаве. Его отличительная особенность – сироп из батата.[26]

Акафуку Гори (яп. 赤福氷) – впервые появился в префектуре Миэ, какигори с бобами адзуки и сиропом маття.[27]

Примечания[править | править код]

  1. Mike Gordon. Honolulu Advertiser. Shave ice (2006). Дата обращения: 4 сентября 2013.
  2. Hawaii Shave Ice History. best-of-oahu.
  3. Linda Stradley. Hawaiian Shave Ice. What's Cooking America (2004). Дата обращения: 12 июня 2010.
  4. History of Snow Cones (недоступная ссылка). ePopcorn.com. Дата обращения: 12 июня 2010. Архивировано 28 июня 2010 года.
  5. 1 2 3 A Perfect Japanese Word For August: Kakigori (англ.). Coto Japanese Academy (15 August 2016). Дата обращения: 18 мая 2020.
  6. 氷削機(ひょうさくき):水資源機構. archive.fo (20 марта 2014). Дата обращения: 18 мая 2020.
  7. Japan Times Weekly, Volume 07, Issue 04 - 1940-09-26. Manchuria Daily News Online. Дата обращения: 18 мая 2020.
  8. Nice ice, baby: what’s in those pricier Japanese shaved ice desserts (англ.). South China Morning Post (18 August 2019). Дата обращения: 18 мая 2020.
  9. Grub Street: an Introduction // From Grub Street to Fleet Street. — Routledge, 2017-05-15. — С. 3—10. — ISBN 978-1-315-25491-3.
  10. Hisato Iwai. {{{заглавие}}} // IEICE Communications Society Magazine. — 2017. — Т. 10, вып. 4. — С. 267—267. — ISSN 2186-0661. — doi:10.1587/bplus.10.267.
  11. file280 「涼のガラス」|NHK 鑑賞マニュアル 美の壺. www.nhk.or.jp. Дата обращения: 18 мая 2020.
  12. LAS VEGAS SANDS CORP., a Nevada corporation, Plaintiff, v. UKNOWN REGISTRANTS OF www.wn0000.com, www.wn1111.com, www.wn2222.com, www.wn3333.com, www.wn4444.com, www.wn5555.com, www.wn6666.com, www.wn7777.com, www.wn8888.com, www.wn9999.com, www.112211.com, www.4456888.com, www.4489888.com, www.001148.com, and www.2289888.com, Defendants // Gaming Law Review and Economics. — 2016-12. — Т. 20, вып. 10. — С. 859—868. — ISSN 1941-5494 1097-5349, 1941-5494. — doi:10.1089/glre.2016.201011.
  13. Mitsuru Shoji. Realization with Insensitivity // Journal of Synthetic Organic Chemistry, Japan. — 2020-04-01. — Т. 78, вып. 4. — С. 362—364. — ISSN 1883-6526 0037-9980, 1883-6526. — doi:10.5059/yukigoseikyokaishi.78.362.
  14. 1 2 New York Times New York City Poll, September 2003. ICPSR Data Holdings (21 апреля 2004). Дата обращения: 18 мая 2020.
  15. Fiona Case. Cool characterization methods and where to find them // INFORM International News on Fats, Oils, and Related Materials. — 2019-05-01. — Т. 30, вып. 5. — С. 6—12. — ISSN 1528-9303. — doi:10.21748/inform.05.2019.06.
  16. Magazine supplement, 1934-04-08. North China Daily News Online. Дата обращения: 18 мая 2020.
  17. Hideo Mochizuki. Seabirds in summer off Miyako 1., Okinawa Is // Japanese Journal of Ornithology. — 1970. — Т. 20, вып. 88. — С. 64—66. — ISSN 1881-9702 0040-9480, 1881-9702. — doi:10.3838/jjo1915.20.64.
  18. 白熊について : 氷白熊(しろくま)の本家 - 天文館むじゃき. 白熊の本家 天文館むじゃき. Дата обращения: 18 мая 2020.
  19. しろくまとくろくま | ホームページ製作、アプリ制作、システム開発なら 東京にあるシステム会社みなまちヒューマンキャピタル (яп.). Дата обращения: 18 мая 2020.
  20. obake227. マンゴーどっさり!鹿児島名物「しろ熊」をさらに南国風に進化させた「黄熊」が美味しすぎる (яп.). ぐるなび みんなのごはん (20 июня 2016). Дата обращения: 18 мая 2020.
  21. コンビニ3社比較シリーズ第2弾!今夏の締めに「白くま」を食べ比べてみた (яп.). 遊民悠民(ゆうみんゆうみん). Дата обращения: 18 мая 2020.
  22. An Easy Recipe for Ujikintoki Kakigori, a Wonderful Japanese Treat (англ.). The Spruce Eats. Дата обращения: 18 мая 2020.
  23. 金時の意味? | 食育大事典 (яп.). shokuiku-daijiten.com. Дата обращения: 18 мая 2020.
  24. Kintaro Okamura. Icones of Japanese algae. — Tokyo,: Kazamashobo, 1907.
  25. スペシャル|NHK連続テレビ小説「ごちそうさん」. web.archive.org (21 июня 2014). Дата обращения: 18 мая 2020.
  26. Fluffy kakigori served in locally-made ceramics and glassware - Venues - HereNow Okinawa (англ.). HereNow. Дата обращения: 18 мая 2020.
  27. Shaved ice cools down the Japanese summer (англ.). Stripes Okinawa (1 July 2019). Дата обращения: 18 мая 2020.