Тревиза, Джон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Джон Тревиза
Дата рождения 1342[1], 1326[2] или около 1342[3][4]
Место рождения
Дата смерти 1402[5][1][…]
Подданство Англия Королевство Англия
Образование
Род деятельности переводчик, переводчик Библии, писатель, католический священник
Язык произведений среднеанглийский язык
Церковь Св. Петра и Павла в Уэстбери-на-Северне  (англ.), Глостершир, XIV в.

Джон Тревиза (англ. John Trevisa или John of Trevisa, лат. Ioannes Trevisa, или Johannes de Trevisa; 1326 или 13421402[6][7][8] или 1412[9][10][11]) — корнский священник, историк, писатель и переводчик, один из летописцев начального периода Столетней войны.

Церковь Св. Марии  (англ.) в Беркли, Глостершир, XII—XIV вв.

Биография[править | править код]

Родился в 1342 году в Тревессе (Trevessa) в приходе Сент-Энодер  (англ.) (корн. Эглосенодер) в Корнуолле[12]. По другим данным, родился в 1326 году[11] в Крокадоне в приходе Сент-Меллион (Корнуолл)[13]. Являлся носителем корнского языка.

В 1362 году окончил Эксетер-колледж  (англ.) в Оксфорде[14], где преподавал до 1369 года, получив степень магистра. Не позже 1372 года перешёл в Куинз-колледж Оксфорда, где трудился до 1379 года, покуда не был исключён из-за конфликта с ректором Томасом Карлайсом[15].

Вернувшись в колледж в 1383 году, возможно, сотрудничал с работавшими там Джоном Уиклифом и Николасом Херефордом  (англ.), приняв участие в составлении ранней версии «Библии Уиклифа» (1382—1395).

С 1374 года служил викарием в Беркли (Глостершир), а с 1387 года капелланом у барона Томаса Беркли  (англ.) и каноником в Уэстбери-на-Северне  (англ.)[12][13]. Между 1395 и 1399 годами снимал в Куинз-колледже комнату, где, вероятно, переводил найденные в местной библиотеке сочинения Бартоломея Английского[16].

Умер в мае 1402-го или 1412 года в Беркли[13].

Сочинения[править | править код]

Между 1385 и 1387 годами[8] перевёл с латыни на среднеанглийский язык[10] для своего покровителя лорда Томаса Беркли «Полихроникон» (лат. Polychronicon) известного историка Ранульфа Хигдена (ум. 1364)[17], дополнив его собственными комментариями, продолжив до 1360 года, когда заключён был исторический мир в Бретиньи[18], и предварив морально-дидактической «Беседой лорда и клирика в переводе»  (англ.) (англ. Dialogue on Translation Between a Lord and a Clerk), представляющей собой переложение анонимной латинской «Беседы рыцаря и клирика» (лат. Dialogus militem et clericum)[13], приписывавшейся известному философу-францисканцу Уильяму Оккаму[12].

Выполнил немало других переводов, например, популярной средневековой энциклопедии «О свойствах вещей» (лат. De proprietatibus rerum) Бартоломея Английского (1250), трактата «О правлении государей» (лат. De regimine principum) Эгидия Римского (кон. XIII в.), полемического сочинения архиепископа Ричарда Фитцральфа  (англ.) «В защиту белого духовенства» (лат. Defensio curatorum, сер. XIV в.); книг Ветхого Завета, апокрифического Евангелия от Никодима, «Краткого изложения военного дела» Флавия Вегеция (IV в. н. э.), «Откровения Псевдо-Мефодия  (англ.)» (VII в.)[19], в том числе по заказу лорда Беркли, а также в просветительских целях.

Некоторые ранние английские антикварии безосновательно приписывали Тревизе первый английский перевод Библии, напечатанный в XV веке Уильям Кэкстоном, а учёный епископ Джон Бейл ошибочно называл его автором «Деяний короля Артура» (лат. Gesta Regis Arthuri), в реальности представлявших собой соответствующие фрагменты хигденовского «Полихроникона». Церковный историк XVII века Джеймс Ашшер цитировал составленную Тревизой родословную короля Шотландии Дэвида II Брюса[20].

Перевод «Полихроникона» Хигдена, выполненный Тревизой, был весьма популярен в XIV—XV веках и дошёл до нас, как минимум, в 15 рукописях, лучшие из которых хранятся в Британской библиотеке (Лондон), библиотеках колледжей Корпус-Кристи и Святого Иоанна Кембриджского университета, а также библиотеке Принстонского университета (Нью-Джерси, США)[8]. Впервые он был напечатан в 1495 году в Лондоне учеником Уильяма Кэкстона Уинкином де Уордом вместе с «Полихрониконом» Хигдена. Комментированное научное издание его было выпущено в 1865—1866 годах в академической Rolls Series под редакцией археолога Черчилля Бабингтона и преп. Джозефа Роусона Ламби[21].

Джон Тревиза является 17-м по счёту из наиболее цитируемых авторов, включённых в «Оксфордский словарь английского языка»[22].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 John Trevisa // Archives de littérature du Moyen Âge (фр.) / L. Brun
  2. Kingsford C. L. https://en.wikisource.org/wiki/Dictionary_of_National_Biography,_1885-1900/Trevisa,_John_de — 1899.
  3. https://user.phil.hhu.de/~holteir/companion/Navigation/Authors/Trevisa/trevisa.html
  4. Trevisa, John // Чешская национальная авторитетная база данных
  5. Харт М. John Trevisa // Проект «Гутенберг» (мн.)Project Gutenberg Literary Archive Foundation, 1971.
  6. Ronald Waldron. Trevisa, John Архивная копия от 14 июля 2019 на Wayback Machine // Oxford Dictionary of National Biography. — Oxford University Press, 2004.
  7. CERL Thesaurus Архивная копия от 22 июня 2022 на Wayback Machine — Консорциум европейских научных библиотек.
  8. 1 2 3 John Trevisa Архивная копия от 30 мая 2022 на Wayback Machine ARLIMA. Archives de littérature du Moyen Âge.
  9. Record #12076476p Архивная копия от 6 мая 2022 на Wayback Machine // общий каталог Национальной библиотеки Франции
  10. 1 2 Beal J. Trevisa, John Архивная копия от 22 июня 2022 на Wayback Machine // Encyclopedia of the Medieval Chronicle. — Leiden; Boston, 2016.
  11. 1 2 Cousin John William. Trevisa, John // A Short Biographical Dictionary of English literature. — London; New York, 1910. — p. 385.
  12. 1 2 3 John of Trevisa Архивная копия от 21 мая 2022 на Wayback Machine // Companion to Middle English Literature online.
  13. 1 2 3 4 Kingsford C. L. Trevisa, John de Архивная копия от 2 августа 2020 на Wayback Machine // Dictionary of National Biography. — Vol. 57. — London, 1899. — p. 212.
  14. Greenwood A. D. Trevisa. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature. — Vol. II. — Cambridge University Press, 1908. — p. 73.
  15. Калмыкова Е. В. Образы войны в исторических представлениях англичан позднего Средневековья. — М., 2010. — С. 495.
  16. Greenwood A. D. Trevisa. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature. — p. 74.
  17. John of Trevisa Архивная копия от 14 апреля 2019 на Wayback Machine // Encyclopædia Britannica online.
  18. Калмыкова Е. В. Образы войны в исторических представлениях англичан… — С. 278.
  19. Twomey Michael. John Trevisa Архивная копия от 20 июля 2020 на Wayback Machine // Oxford Bibliographies.com.
  20. Kingsford C. L. Trevisa, John de Архивная копия от 2 августа 2020 на Wayback Machine // Dictionary of National Biography. — p. 213.
  21. Index to the Rolls Series. Compiled by Steven H Silver.
  22. Top 1000 sources in the OED Архивная копия от 6 октября 2022 на Wayback Machine // Oxford English Dictionary.

Литература[править | править код]

  • Калмыкова Е. В. Образы войны в исторических представлениях англичан позднего Средневековья. — М.: Квадрига, 2010. — 684 с. — (Исторические исследования). — ISBN 978-5-91791-012-3.
  • Kingsford Charles Lethbridge. Trevisa, John de // Dictionary of National Biography. — Volume 57. — London: Smith, Elder & Co, 1899. — pp. 212–213.
  • Greenwood Alice Drayton. Trevisa. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature, ed. by A. R. Waller. — Volume II. — Cambridge University Press, 1908. — pp. 70–78.
  • Gethyn-Jones Eric. Trevisa of Berkeley, a Celtic Firebrand. — Dursley: Alan Sutton, 1978. — 201 p. — ISBN 0-904387-20-8.
  • Fowler David C. The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar. — Seattle: University of Washington Press, 1995. — xiv, 281 p. — ISBN 0-295-97427-3.
  • Beal Jane. Trevisa, John // Encyclopedia of the Medieval Chronicle, ed. by Graeme Dunphy and Cristian Bratu. — Leiden; Boston: Brill, 2016.

Ссылки[править | править код]