Ветхий Завет

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Bible.malmesbury.arp.jpg
Portal.svg    Портал Библия

ХристианствоИудаизм

Ве́тхий Заве́т — первая, древнейшая из двух (наряду с Новым Заветом) частей христианской Библии, заимствованная в христианстве из Танаха (древнего еврейского Священного Писания) и в православии и католицизме из других древних еврейских религиозных книг. В Ветхий Завет во всех христианских конфессиях входит 39 книг Танаха, являющегося общим священным текстом иудаизма и христианства. Кроме того, в православии и католицизме в Ветхий Завет включаются дополнительные книги, в православии называемые неканоническими, в католицизме — второканоническими[1]. В протестантизме дополнительные книги в Ветхом Завете отсутствуют, и состав книг Ветхого Завета полностью соответствует составу книг Танаха[2].

Книги Танаха были написаны в период с XIII по V в. до н. э. на древнееврейском языке, за исключением некоторых частей книг Даниила и Ездры[3], написанных на арамейском языке[1][4]. Неканонические или второканонические книги написаны в последние четыре века до н. э., отчасти на древнееврейском, отчасти на древнегреческом языках[1][5]. В дальнейшем, в период с III века до н. э. по I век до н. э., книги, написанные на древнееврейском, были переведёны на древнегреческий язык[6]. Этот перевод (Септуагинта) использовался ранними христианами[7] при формировании Ветхого Завета и сыграл важную роль в становлении христианского канона.

С христианской точки зрения Ветхий Завет является памятником первого из трёх Божиих откровений, представляющим собой подготовительное открытие Богом Самого Себя и Своей воли людям[8].

Происхождение термина[править | править вики-текст]

Термин «Ветхий Завет» является калькой c др.-греч. Παλαιὰ Διαθήκη на старославянский (ст.‑слав. ветъхъ — «старый», «древний»[9]). Древнегреческое слово παλαιὰ означает буквально «прежний, тот что был раньше», а διαθήκη означает «завещание», «соглашение», «договор» или «завет»[10]. Этим словом создатели Септуагинты передавали[11] древнееврейское ברית (брит, «договор, соглашение»[12]).

В библейском мире «завет» (ивр.ברית‏‎ — "брит"[13]) был широко распространённым типом взаимоотношений, и выражался в торжественном соглашении сторон, сопровождаемом произнесением клятв. Завет, заключённый между людьми, часто означал взаимный договор о сотрудничестве или о мире. Такой завет мог быть договором между частными лицами (Быт. 31:44, 1 Цар. 18:3), соглашением между царём и частным лицом (Быт. 21:27, 2 Цар. 3:12) или договором между царями или государствами (2 Цар. 5:1-3, 3 Цар. 15:19). Другой тип завета означал торжественное обещание одностороннего характера, своего рода «присягу», при которой одна из сторон обязывалась выполнять определённые действия (4 Цар. 23:3). Особым видом являлся завет, заключаемый между Богом и человеком. Такой завет имеет сходство с договором о предоставлении прав правителем своим подданным, широко распространённым на Ближнем Востоке (Быт. 9:1-17).

Впервые термин «Ветхий Завет» (др.-греч. Παλαιὰ Διαθήκη) появляется в 2Кор. 3:14, где он связывается с Моисеевым Законом, записанным в Пятикнижии, и возможно, автор традиционно понимает его как обязательства, наложенные Богом на народ (ср. Евр. 9:1). В аллегории о Сарре и Агари (Гал. 4:25) апостол Павел противопоставляет Синайский Завет — новому завету для Израиля, который уже не является наложенным обязательством, но основан на живых взаимоотношениях между Богом и человеком.

В отношении книг иудейского Священного Писания и христианских произведений термины «Ветхий Завет» (Παλαιὰ Διαθήκη) и «Новый Завет» (Καινή Διαθήκη) появились впервые во II в. н. э. в работах раннехристианских писателей (Мелитон Сардийский, Ориген[14]).

« Мелитон брату Онисиму привет. По усердию к нашей вере ты часто просил меня сделать тебе выборки из Закона и пророков, относящиеся к Спасителю и ко всей нашей вере; ты хотел в точности узнать число ветхозаветных книг[15] и порядок, в каком они расположены. Я постарался выполнить твоё желание, зная твою ревность к вере и любознательность к её учению; ты считаешь это самым важным, любя Бога и трудясь для вечного спасения. Я отправился на Восток и дошёл до тех мест, где Писание было проповедано и исполнено, в точности разузнал о ветхозаветных[16] книгах и послал тебе их список. Вот их названия: пять книг Моисеевых — Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие; Иисус Навин, Судьи, Руфь, четыре книги Царств; две Паралипоменон, Псалмы Давида, Притчи Соломоновы, или книга Премудрости, Екклезиаст, Песнь песней, Иов; пророки: Исаия, Иеремия и двенадцать в одной книге, Даниил, Иезекииль, Ездра. Из них я и сделал выборки, разделив их на шесть книг.[17][18] »

Согласно христианской традиции, разделение Священного Писания на Новый и Ветхий Заветы основано на стихах из Книги пророка Иеремии (Иер. 31:31[19]).

« Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет[20]. »

Содержание Ветхого Завета (Танах)[править | править вики-текст]

Пятикнижие (Тора)[править | править вики-текст]

От создания мира и человека до прихода евреев в Моав. В этой книге описаны: грехопадение, изгнание из рая Адама и Евы, всемирный потоп и Ноев ковчег, жизнь Авраама, Исаака и Иакова. Иосиф в Египте. Разделение Израиля на колена.

Пророки (Невиим)[править | править вики-текст]

От завоевания Ханаана до разделения Израиля на два царства.

События: расселение колен Израилевых, основание царства, правление Давида и Соломона. Основание Иерусалима и строительство Первого Храма. Разделение Израиля на два царства.

Писания (Ктувим)[править | править вики-текст]

От разделения царств до восстановления Второго Храма.

Вавилонское пленение, разрушение Первого Храма. В 515 г.до н.э. – постройка Второго Храма Зоровавелем после падения Вавилона. События книги Эсфирь в правление Артаксеркса (465—424 гг. до н.э.). Пророки Даниил, Ездра, Неемия.

Авторство[править | править вики-текст]

Книги Ветхого Завета были написаны несколькими десятками авторов на протяжении многих веков. Большинство книг имели, согласно традиции, своих авторов, которые и были указаны в названии книги. Некоторые современные исследователи придерживаются мнения о том, что большинство книг Ветхого Завета были написаны анонимными авторами.[21][22][23][24]

Источники текста[править | править вики-текст]

Текст Ветхого Завета дошёл до нас во многих древних и средневековых манускриптах, используемых в современных изданиях. Сюда входят тексты на древнееврейском языке и древние переводы, среди которых наиболее важными являются Септуагинта — перевод на древнегреческий язык, выполненный в Александрии в III—I веках до н. э., Вульгата — перевод на латынь, сделанный Иеронимом Стридонским в конце IV — начале V века н.э., таргумы — переводы на арамейский язык и Пешитта — перевод на сирийский язык, сделанный в среде ранних христиан во II веке н. э.

Среди манускриптов на древнееврейском языке важное место занимают средневековые манускрипты масоретского текста — официального текста иудаизма, среди которых наиболее авторитетными считаются Ленинградский и Алеппский кодексы. Самыми древними источниками текста Ветхого Завета являются Кумранские рукописи, содержащие фрагменты всех книг Ветхого Завета, за исключением книг Есфири и Неемии, а также полный текст книги пророка Исайи.

Важное место среди источников Ветхого Завета занимает Самаритянское Пятикнижие — древнееврейский текст Пятикнижия, записанный одной из разновидностей палеоеврейского письма (самаритянское письмо) и сохранённый самаритянской общиной.

Церковнославянские переводы Ветхого Завета — Геннадиевская Библия, Острожская Библия и Елизаветинская Библия были выполнены с Септуагинты. Современные русские переводы — Синодальный перевод и перевод Российского Библейского Общества сделаны на основании масоретского текста.

Канон Ветхого Завета[править | править вики-текст]

Иудейский и Александрийский каноны

Канон Ветхого Завета — совокупность ветхозаветных книг, признающихся Церковью боговдохновенными (то есть содержащими непреложную истину). Перечисление канонических ветхозаветных книг встречается уже в доксографии Оригена[25]. Боговдохновенность книг ветхозаветного канона, а также преемственность его, отмечаются в Новом Завете (2Пет. 1:21[26]), а также раннехристианскими историками и богословами[27][28].

В настоящее время существуют три канона Ветхого Завета, отличающиеся по составу и происхождению:

  1. Иудейский канон (Танах), сформировавшийся до н. э. в иудаизме;[29] и принятый в Православной церкви и Протестантских церквях.
  2. Католический канон, основанный иудейском каноне и второканонических книгах, находящихся в переводе Семидесяти (Септуагинта или Александрийский канон), но не входящих в иудейский канон[1].

В истории формирования канона Ветхого Завета очевидным образом выделяются два этапа: формирование канона в иудейской среде и принятие этого канона христианской Церковью.

Иудейский канон[править | править вики-текст]

Иудейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг.

  1. Закон или Тора, включающая Пятикнижие Моисеево
  2. Пророки или Невиим, включающие, кроме пророческих, некоторые книги, которые сегодня принято считать историческими хрониками.
    Невиим подразделяются, в свою очередь, на три раздела.
    • Древние пророки: книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств)
    • Поздние пророки, включающие 3 книги «больших пророков» (Исайи, Иеремии и Иезекииля) и 12 «малых пророков». В рукописях «малые пророки» составляли один свиток и считались одной книгой.
  3. Писания или Ктувим, включающие произведения мудрецов Израиля и молитвенную поэзию.
    В составе Ктувим выделяется сборник «пяти свитков», включающий книги Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст и Есфирь, собранные в соответствии с годичным кругом чтений в синагоге.

Первые буквы названий этих трёх частей Писания (Тора, Невиим, Ктувим) в составе иудейского канона составляют слово Танах. Иудейская традиция часто именует книги по их первому слову.

Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» (Сир. 1:2) мы обнаруживаем в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, написанной около 190 г. до н. э. Евангелист Лука в последней главе своего Евангелия приводит слова Иисуса: «надлежит исполниться всему, написанному о Мне в Законе Моисеевом и в Пророках и Псалмах» (Лк. 24:44). Однако в большинстве случаев евангелисты используют выражение «закон и пророки». Три раздела Танаха называют также Филон Александрийский (ок. 20 до н. э. — ок. 50 н. э.) и Иосиф Флавий (37 н. э. — ?).

Условно книги Судей и Руфь, Иеремии и Плач Иеремии, Ездры и Неемии попарно считаются как одна книга по общему автору, так что общее число книг Танаха приравнивается к 22, по числу букв еврейского алфавита. Многие древние авторы насчитывают в Танахе 24 книги. Все книги иудейского канона изначально были общепризнанными во всех христианских общинах.

Александрийский канон (Септуагинта)[править | править вики-текст]

Александрийский канон (Септуагинта) был принят на рубеже нашей эры у евреев Александрии, придерживавшихся эллинистического иудаизма, и лёг в основу христианского канона Ветхого Завета (это касается как текста, так и состава и рубрикации книг). Он отличается от иудейского Танаха по их расположению и отдельным текстам, а также по составу включаемых книг.

После разрушения Второго Храма александрийский канон не был принят иудаизмом и сохранился только в списках христианского происхождения.

Структурно александрийский канон отличается тем, что книги Невиим и Ктувим перераспределены между разделами в соответствии с иным, чем в Танахе, представлением о жанрах. Это 39[30] книг, которые представляют собой следующие разделы:

  1. Законоположительные книги (Пятикнижие) (Бытие-Второзаконие)
  2. Исторические книги (Книга Иисуса Навина-Есфирь)
  3. Учительные (поэтические) книги (Книга Иова-Книга притчей Соломоновых-Книга Екклесиаста)
  4. Пророческие книги (Книга пророка Исайи-Книга пророка Малахии)

Кроме того, добавлены к канону целиком или существенно текстуально дополнены ряд книг. Так, Вторая книга Паралипоменон включает часто употребляемую в восточнохристианском богослужении молитву Манассии (2Пар. 36:24 слл). В книге Есфирь добавлены Пролог (следует перед 1-й главой книги), список указа Артаксеркса об уничтожении иудеев (следует между 13-м и 14-м стихом 3-й главы книги), молитва Мардохея и Есфири (следует в завершении 4-й главы книги) и список 2-го указа Артаксеркса, отменяющий его первый указ (следует между 12-м и 13-м стихом 8-й главы). В книге пророка Даниила добавлены: песнь 3-х отроков в пещи (следует между 23-м и 24-м стихами 3-й главы, соответствует 24-91 стиху в русском полном Синодальном переводе) и 2 дополнительные главы — 13-я о Сусанне и 14-я о Виле и драконе. В Псалтирь добавлен последний 151 псалом. Целиком отсутствуют в еврейской Библии, но имеются Септуагинте книги Товита и Иудифи, Премудрости Соломоновой и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, пророка Варуха и Послание Иеремии, Вторая книга Ездры и Маккавейские книги[31].

Славянская и русская Библия в составе «Ветхого Завета» насчитывает 39 канонических (книги Танаха) и 11 неканонических книг, отличаясь этим от Римско-Католической Церкви, насчитывающей в Новой Вульгате 39 книг Танаха и 7 второканонических книг (книги Товит, Иудифь, Премудрость Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, книгу пророка Варуха вместе с Посланием Иеремии, первую и вторую книгу Маккавейские), которые признаны в католицизме одинаковой авторитетности с книгами иудейского канона и богодухновенными[32].

Протестантский канон[править | править вики-текст]

В эпоху Реформации господствующее на Западе представление о каноничности и авторитете библейских книг подвергается радикальному пересмотру. Якоб ван Лисвельдт (Jacob van Liesveldt) в 1526 г. и Мартин Лютер в 1534 г. издают Библии, в которых включают в Ветхий Завет только книги иудейского канона. Не входящие в иудейский канон книги получают в протестантской традиции название апокрифы — термин, закреплённый в восточнохристианской традиции за поздней (II в. до н. э. — I в. н.э) литературой, никогда не входившей в александрийский и христианский каноны.

Книги Ветхого Завета[править | править вики-текст]

Книги Танаха[править | править вики-текст]

Книги Танаха одинаковы во всех христианских конфессиях (без учета перевода и наличия дополнительных отрывков) и признаны в них каноническими (богодухновенными).

Книги Танаха
Название
в славянской[2] и русской Библии[33]
Название
в Новой Вульгате[34]
Название
в англоязычных изданиях
Библии[35]
Название
в греческой Библии[36]
Рус. Англ. Название
в Танахе
Пятикнижие
Книга Бытия Genesis Genesis Γένεσις — «происхождение», «начало»[37] Быт. Gen בְּרֵאשִׁית (Берейшит[38]; Берешит — «В начале»[37])
Книга Исход Exodus Exodus Ἔξοδος — «выход»[39] Исх. Ex שְׁמוֹת (Шемот — «И вот имена»[39])
Книга Левит Leviticus Leviticus Λευϊτικòν Лев. Lev וַיִּקְרָא (Ваикра; Вайикра — «И воззвал…»[40])
Книга Числа Numeri Numbers Ἀριθμοὶ — «числа»[41] Чис. Num Вайдаббер — «И глагола»; позднее
בְּמִדְבַּר (Бе-мидбар; רנדמנ — «В пустыне»[42])
Второзаконие Deuteronomii Deuteronomy Δευτερονόμιον Втор. Deut דְּבָרִים (Деварим; Дебарим — «Слова»[43])
Книга Иисуса Навина Iosue Joshua Ἰησοῦς Нав. Josh יְהוֹשֻׁעַ (Йеѓошу́а)
Книга Судей Израилевых Iudicum Judges Κριταὶ Суд. Judg שׁוֹפְטִים (Шофтим — «судьи»[44])
Книга Руфь Ruth Ruth Ροὺθ Руф. Ruth רוּת (Рут)
Первая книга Царств I Samuelis 1 Samuel Βασιλειων Α' 1Цар 1Sam שְׁמוּאֵל א׳ (Шмуэль I)
Вторая книга Царств II Samuelis 2 Samuel Βασιλειων Β' 2Цар 2Sam שְׁמוּאֵל ב׳ (Шмуэль II)
Третья книга Царств I Regum 1 Kings Βασιλειων Γ' 3Цар 1Kings מְלָכִים א׳ (Мелахим I — «Цари»[45])
Четвёртая книга Царств II Regum 2 Kings Βασιλειων Δ' 4Цар 2Kings מְלָכִים ב׳ (Мелахим II)
1-я Паралипоменон I Paralipomenon 1 Chronicles Παραλειπομένων Α' 1Пар 1Chron דִּבְרֵי הַיָּמִים א׳ (Диврей Ѓайямим I)
2-я Паралипоменон II Paralipomenon 2 Chronicles Παραλειπομένων Β' 2Пар 2Chron דִּבְרֵי הַיָּמִים ב׳ (Диврей Ѓайямим II)
Книга Ездры Esdrae Ezra Ἒσδρας Β' Езд Ezra עֶזְרָא (Эзра — «помощь»[46])
Книга Неемии Nehemiae Nehemiah Νεεμιας Неем Neh נְחֶמְיָה (Нехемия)
Книга Есфирь Esther Esther Ἐσθὴρ Есф Esther אֶסְתֵּר (Эстер)
Книга Иова Iob Job Ἰῶβ Иов Job אִיּוֹב (Ийов)
Псалтирь Psalmorum Psalms Ψαλμοὶ Пс / Псал Ps תְּהִלִּים (Теѓилим)
Книга притчей Соломоновых Proverbiorum Proverbs Παροιμιαι Прит Prov מִשְׁלֵי (Мишлей)
Книга Екклесиаста Ecclesiastes Ecclesiastes Ἐκκλησιαστὴς Екк Eccles קֹהֶלֶת (Коѓелет)
Песнь песней Соломона Canticum Canticorum Song of Solomon
(Song of Songs)
ᾎσμα Песн Song שִׁיר הַשִּׁירִים (Шир ѓаШирим)
Книга пророка Исаии Isaiae Isaiah Ἠσαΐας Ис / Исаи Is יְשַׁעְיָהוּ (Йешайяѓу)
Книга пророка Иеремии Ieremiae Jeremiah Ιερεμίας Иер Jer יִרְמְיָהוּ (Ирмияѓу)
Плач Иеремии Lamentationes Lamentations Θρῆνοι Плач Lam אֵיכָה (Эйха)
Книга пророка Иезекииля Ezechielis Ezekiel Ἰεζεκιὴλ Иез Ezek יְחֶזְקֵאל (Йехезкель)
Книга пророка Даниила Danielis Daniel Δανιὴλ Дан Dan דָּנִיֵּאל (Даниэль)
Книга пророка Осии Osee Hosea Ὡσηὲ Ос Hos הוֹשֵׁעַ (Ѓошеа)
Книга пророка Иоиля Ioel Joel Ἰωὴλ Иоил Joel יוֹאֵל (Йоэль)
Книга пророка Амоса Amos Amos Ἀμὼς Амос Amos עָמוֹס (Амос)
Книга пророка Авдия Abdiae Obadiah Ἀβδιοὺ Авд Obad עֹבַדְיָה (Овадья)
Книга пророка Ионы Ionae Jonah Ἰωνᾶς Иона Jon יוֹנָה (Йона)
Книга пророка Михея Michaeae Micah Μιχαίας Мих Mic מִיכָה (Миха)
Книга пророка Наума Nahum Nahum Ναοὺμ Наум Nahum נַחוּם (Нахум)
Книга пророка Аввакума Habacuc Habakkuk Αμβακοὺμ Авв Hab חֲבַקּוּק (Хавакук)
Книга пророка Софонии Sophoniae Zephaniah Σοφονίας Соф Zeph צְפַנְיָה (Цфания)
Книга пророка Аггея Aggaei Haggai Ἁγγαῖος Агг Hag חַגַּי (Хагай)
Книга пророка Захарии Zachariae Zechariah Ζαχαρίας Зах Zech זְכַרְיָה (Зехария[47])
Книга пророка Малахии Malachiae Malachi Μαλαχίας Мал Mal מַלְאָכִי (Мала’хи)

Дополнительные отрывки в этих книгах имеются в православных и католических изданиях Ветхого Завета, но отсутствуют в протестантских изданиях[2]. В католицизме эти дополнения признаны богодухновенными, в православии — небогодухновенными[32].

Дополнительные отрывки в православных и католицических изданиях Ветхого Завета имеются в книге Есфирь (Есф. 1:1, Есф. 3:13, Есф. 4:17, Есф. 5:1-2, Есф. 8:12, Есф. 10:3), в книге пророка Даниила: молитва Азарии и песнь трёх отроков (Дан. 3:24-90), повесть о Сусанне (Дан. 13), история о Виле и Драконе (Дан. 14)[48]. Кроме того, в православные издания Ветхого Завета входят 151-й Псалом (Пс. 151) и молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон (2Пар. 36:24)[2], отсутствующие в Новой Вульгате. В экуменических изданиях Библии: Исправленной стандартной версии Библии и Новой исправленной стандартной версии Библии эти отрывки помещаются в отдельном разделе под названием «Апокрифы» вместе с дополнительными книгами Ветхого Завета[49].

Дополнительные книги Ветхого Завета[править | править вики-текст]

Кроме канонических книг, в православные и католические издания Ветхого Завета входят дополнительные книги, число которых различно в различных Библиях. В русском Синодальном переводе Библии эти книги называются неканоническими, в католицизме — второканоническими. В католицизме эти книги признаны богодухновенными, в православии — небогодухновенными (но полезными и назидательными), в протестантизме считаются исключительно человеческими произведением и не входят в число книг Ветхого Завета[1][32]. При этом они находятся в отдельном разделе в экуменических изданиях Библии: Исправленной стандартной версии и Новой исправленной стандартной версии Библии. Последняя получила одобрение тридцати трех протестантских церквей, Американской и Канадской конференций католических епископов и благословение предстоятеля Греческой православной церкви[50].

Десять неканонических книг славяно-русской Библии переведены с греческого (Септуагинты), Третья книга Ездры переведена с латинского[51]. В таблице приведены названия дополнительных книг Ветхого Завета в славяно-русской Библии, греческой Библии, Новой Вульгате и Новой исправленной стандартной версии Библии.

Дополнительные книги Ветхого Завета
Русское название Славянская[2]
и русская Библия[33]
Название
в греческой Библии[36]
Название
в Новой Вульгате[34]
Название
в Новой исправленной стандартной версии Библии
(отдельный раздел)[49]
Вторая книга Ездры Есть Έσδρας Α' Нет 1 Esdras
Книга Товита Есть Τωβίτ Thobis Tobit
Книга Иудифи Есть Ιουδίθ Iudith Judith
Книга Премудрости Соломона Есть Σοφία Σολομώντος Sapientiae Wisdom of Solomon
Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова Есть Σοφία Σειράχ Ecclesiasticus Sirach (Ecclesiasticus)
Послание Иеремии Есть Επιστολή Ιερεμίου Epistula Jeremiae
(входит шестой главой в книгу Варуха)
Letter of Jeremiah
Книга пророка Варуха Есть Βαρούχ Baruch Baruch
Первая книга Маккавейская Есть Μακκαβαίων Α' I Maccabaeorum 1 Maccabees
Вторая книга Маккавейская Есть Μακκαβαίων Β' II Maccabaeorum 2 Maccabees
Третья книга Маккавейская Есть Μακκαβαίων Γ' Нет 3 Maccabees
Четвёртая книга Маккавейская Нет Μακκαβαίων Δ'
(в приложении)
Нет 4 Maccabees
Третья книга Ездры Есть Нет Нет 2 Esdras

Вторая и третья книги Ездры находились в приложении к Вульгате с названиями третья и четвертая книги Ездры, соответственно, без придания им канонического статуса[2].

Тексты и переводы[править | править вики-текст]

В основе современной еврейской Библии лежит масоретский текст, который был составлен на основании более ранних текстов еврейской Библии и утверждён в X веке н.э.[52][53]

В III веке до Р.Х. по повелению египетского царя Птоломея Филадельфа книги Танаха были переведены с еврейского языка на греческий. Так как переводчиков, по древним свидетельствам было 72 или, округляя, 70, то этот перевод называется переводом Семидесяти (Септуагинта)[54]. По преданию перевод был закончен за 72 дня. В этот перевод впоследствии были включены другие еврейские книги, написанные в III - I веках до н.э., а также книги изначально написанные на греческом языке (неканонические книги). Именно этим переводом пользовались авторы Нового Завета. По некоторым подсчётам из 235 ветхозаветных цитат в Новом Завете 215 взяты из Септуагинты и только 20 приводятся по еврейскому тексту[52].

Из первых переводов Библии на латинский язык известен древний италийский перевод, в котором перевод на латинский язык книг Ветхого Завета был сделан с Септуагинты. Вскоре этот перевод был вытеснен переводом блаженного Иеронима Стридонского, который переводил на латинский язык ветхозаветные книги с еврейского подлинника, но использовал и древнегреческие тексты. Этот перевод был закончен к 405 году и впоследствии получил название «Вульгата» (то есть «общепринятый»)[52].

Ветхий Завет славянской Библии переведён с Септуагинты, но на этот перевод накладываются многочисленные влияния со стороны Вульгаты[55]. В Синодальном переводе Библии на русский язык, выполненном в XIX веке, канонические книги Ветхого Завета переведены с еврейской Библии (масоретского текста), но в отдельных случаях с Септуагинты (например, Ис. 7:14), десять неканонических книг переведены с греческого (Септуагинты), но одна (3-я книга Ездры) переведена с латинского[56][57]. В Русской православной церкви Синодальный перевод в богослужении не используется.

Библейская критика Ветхого Завета[править | править вики-текст]

Библейская критика исследует непосредственно текст Библии для определения авторства, времени составления и авторских намерений. Её следует отличать от критики Библии, отрицающей её как источник информации или кодекс нравственного поведения, так как она может содержать ошибки перевода[58].

В XVII в. Томас Гоббс собрал все имеющиеся доказательства того, что Моисей не мог написать основной объём Торы. Вскоре после этого Барух Спиноза опубликовал критический анализ, в котором утверждал, что проблемные места Библии — не единичные случаи, которые можно разобрать один за другим, а общее место во всех пяти книгах: «То, что Пятикнижие написано не Моисеем — ясно, как солнце в полдень»[59][60].

При этом археологические открытия подтвердили, что большая часть рассказов Пятикнижие Моисея согласуется с историческими, культурными и литературными данными второго тысячелетия до Р.Х. Древнейшая традиция свидетельствует, что автором Пятикнижия был сам Моисей. На это указывают словосочетания «книга Моисея», или «книга Закона Моисеева» в более поздних Писаниях Ветхого Завета (Езд. 6:18, Неем. 8:1, Неем. 13:1) и Нового Завета (Лк. 24:44). Рассказ о его смерти (Втор. 34:5-12), по мнению некоторых древних иудейских толкователей, принадлежит Иисусу Навину, по мнению большинства, — был записан самим Моисеем, подобно тому, как им были предсказаны события гораздо более отдаленного будущего[61].

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 Д. Г. Добыкин. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — Санкт-Петербург.: Санкт-Петербургская православная духовная академия, 2012. — C. 22— 25, 31
  2. 1 2 3 4 5 6 Michael D. Coogan. The New Oxford Annotated Bible // Oxford. 2007. — P.4
  3. Езд. 6:8—7:28, Дан. 2:4—7:28, а также Иер. 10:11
  4. P.R. Ackroyd, C.F. Evans, The Cambridge history of the Bible Cambridge, 1975, стр. 1.
  5. Неканонические книги Священного Писания // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  6. Тов 2003, стр. 130—131.
  7. Freedman D. N., Myers A. C., Beck A. B. «Eerdmans dictionary of the Bible», Eerdmans, 2000, стр. 216.
  8. «Здесь (с христианской точки зрения) различаются три главные степени или фазиса: подготовительное О., памятник которого есть Ветхий Завет, центральное, содержащееся в Новом Завете, и окончательное, имеющее совпасть с исходом мирового процесса» / Откровение // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  9. Slovník jazyka staroslověnského, том 1, Praha, 1958. Стр. 183.
  10. И. Х. Дворецкий, «Древнегреческо-русский словарь», М.: ГИИНС, 1958
  11. Везде, за исключением Втор. 9:15 (μαρτύριον, «свидетельство, подтверждение, довод») и 3Цар. 11:11 (ἐντολή, «поручение, указание»).
  12. L. Koehler, W. Baumgartner, J.J. Stamm «The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament», Brill, 2000
  13. В значении «договор, подтвержденное заверение» в Ветхом Завете используется также, правда, чрезвычайно редко (всего дважды, оба раза у Неемии) слово אֲמָנָה амана.
  14. Евсевий Кесарийский, Церковная история VI, 25: ἐνδιαθήκους βίβλους
  15. др.-греч. παλαιῶν βιβλίων — букв. «старые книги».
  16. др.-греч. παλαιᾶς διαθήκης — «старый (ветхий) завет».
  17. Евсевий Кесарийский, Церковная история IV, 26:13-14.
  18. Библиотека Руслана Хазарзара — «Церковная история» Евсевия Кесарийского на языке оригинала.
  19. В некоторых изданиях Танаха 31:30
  20. Интересно отметить, что в латинских переводах Священного Писания установилась традиция обозначать понятие «завет» (ивр.ברית ‏‎) в ветхозаветных книгах словом «foedus», а в новозаветных — словом «testamentum». Оба указанных термина являются совершенно равнозначными, на что указывает перевод Св. Иеронима. Так, в Иер. 31:31 Иероним использует слово «foedus», а при ссылке на этот отрывок в Евр. 8:10 — «testamentum».
  21. Harris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.
  22. Blenkinsopp, Joseph, «A history of prophecy in Israel» (Westminster John Knox, 1996) p.183
  23. art D. Ehrman — «MISQUOTING JESUS» (Westminster John Knox, 1996) p.90
  24. R. Price — Searching for the Original Bible — 2007 p. 22 — World of the Bible Ministries ISBN 978-0-7369-1054-5
  25. Евсевий Кессарийский. Церковная история, 6.25.1.1: παλαιᾶς διαθήκης καταλόγου — «список ветхозаветных книг»
  26. др.-греч. υπό πνεύματος αγίου, букв. «под Духом Святым».
  27. Евсевий Кессарийский. Церковная история, 5.8.10: — θεοπνεύστων γραφῶν — «боговдохновенные писания».
  28. Tertullian. Adversus Iudaeos, VI, 4: «Et in primis definiendum est non potuisse cessare legem antiquam et prophetas, nisi venisset is qui per eandem legem et per eosdem prophetas venturus adnuntiabatur».
  29. Библия. История создания и характеристика отдельных книг Библии — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  30. Нужно отметить, что на протяжении долгого времени деление Ветхого Завета на книги было достаточно условным. Так, Августин Блаженный делил канон Ветхого Завета на 44 книги («His quadraginta quatuor libris Testamenti Veteris terminatur auctoritas», См. De Doctrina Christiana I. II)
  31. McLay R. T. The use of Septuagint in the New Testament Research. — Wm. B. Eardmans Publishing Co., 2003. — P. 3.
  32. 1 2 3 Юнгеров П. А. Книги неканонические Ветхого Завета // Православная Богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь. Том XI.
  33. 1 2 Библия. Синодальный перевод. Ветхий Завет
  34. 1 2 Vetus Testamentum. Nova Vulgata. Bibleorum Sacrorum Editio
  35. BibleGateway. Bible Book List.
  36. 1 2 Παλαιά Διαθήκη
  37. 1 2 Бытие // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  38. Здесь и далее источник для названий — Ветхий завет
  39. 1 2 Исхода книга // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  40. Левит // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  41. Чисел книга // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  42. Числ книга // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  43. Второзаконие // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  44. Царь // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  45. Царств книги // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  46. Эзра // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  47. Зехария, пророк // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  48. Юнгеров П. А.Введение в Ветхий Завет. Неканонические книги. Неканонические дополнения в канонических ветхозаветных книгах
  49. 1 2 The Bible. New Revised Standart Version. 1989
  50. New Revised Standard Version of the Bible (NRSV)
  51. Ветхий Завет. Лекции для 2 класса
  52. 1 2 3 Д. Г. Добыкин. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — Санкт-Петербург.: Санкт-Петербургская православная духовная академия, 2012. — C. 40–56, 65–68
  53. Библия // Энциклопедия Кольера
  54. Протоиерей Владимир Иванов. Священное Писание Ветхого Завета // Учебное пособие для студентов 2 класса
  55. Митрополит Иларион (Алфеев). Переводы Библии: история и современность // Межд. богосл. конф. Рус. Правосл. Церкви «Совр. библеистика и Предание Церкви», 2013.
  56. Селезнёв М. Г. Еврейский текст Библии и Септуагинта: два оригинала, два перевода? // XVIII ежегод. богосл. конф. ПСТГУ: Мат-лы. — М., 2008. — С. 56—61.
  57. Ветхий Завет. Лекции для 2 класса // Семинарская и святоотеческая библиотеки
  58. Expondo Os Erros Da Sociedade Bíblica Internacional. Baptistlink.com (2000). Проверено 13 января 2012.
  59. In the Beginning: Hijacking of the Religion of God, Volume 1 by Sami M. El-Soudani, Nabawia J. El-Soudani — Xlibris Corporation, January 1, 2009, p. 65
  60. Ten More Amazing Discoveries By George Potter, Cedar Fort, October 1, 2005, p. 121
  61. Фритц Ринекер, Герхард Майер. Пятикнижие Моисея // Библейская Энциклопедия Брокгауза

Литература[править | править вики-текст]

  • Введение в Ветхий Завет = Einleitung in das Alte Testament / Под ред. Эриха Ценгера. — М.: ББИ, 2008. — 816 с. — ISBN 5-89647-115-7.
  • Лопухин А. П. Ветхий Завет // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Нуреев Р. М. Ветхий завет: борьба с ростовщичеством и долговым рабством // Всемирная история экономической мысли: В 6 томах / Гл. ред. В. Н. Черковец. — М.: Мысль, 1987. — Т. I. От зарождения экономической мысли до первых теоретических систем политической жизни. — С. 66-69. — 606 с. — 20 000 экз. — ISBN 5-244-00038-1.
  • Шифман И. Ш. «Ветхий Завет и его мир», изд. СПбГУ, 2007.
  • Тантлевский И. Р. «Введение в Пятикнижие», М. РГГУ, 2000.
  • Тов, Э. Текстология Ветхого Завета.— М.: ББИ, 2003
  • «Учение. Пятикнижие Моисеево». Пер., введение и комментарий И. Ш. Шифмана, М. Республика, 1993.
  • Щедровицкий Д. В. Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево: Т. 1. Книга Бытия. Изд. 6-е; Т. 2. Книга Исход. Изд. 5-е; Т. 3. Книги Левит, Чисел и Второзакония. Изд. 5-е / М.: Оклик, 2010. — 1088 с.— Библиогр. 98 назв.— ISBN 978-5-91349-010-0; 978-5-91349-004-9 (т. 1-3).
  • Ф. Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. — М., 1916
  • Freedman D. N., Myers A. C., Beck A. B. «Eerdmans dictionary of the Bible», Eerdmans, 2000.
  • J.A. Mendenhall. «Covenant Forms in Israelite Tradition», Biblical Archaeologist 17, 1954
  • D.R. Hillers. «Covenant: The History of a Biblical Idea», Baltimore, 1969
  • L. Perlitt. «Covenant» in «Encyclopedia of Christianity», Grand Rapids, Eerdmans-Brill, 1998
  • E.W. Nicholson. «God and His People: Covenant and Theology in the Old Testament», Oxford University Press, 1988
  • Herman Ridderbos. «The Epistle of Paul to the Churches of Galatia», Grand Rapids: Eerdmans, 1953
  • Э. Янг. «Введение в Ветхий Завет», Заокская духовная академия, 1998
  • Arthur G. Patzia. «The making of the New Testament: origin, collection, text & canon»
  • William J. Leffler, Paul H. Jones. «The structure of religion: Judaism and Christianity»
  • Geoffrey W. Bromiley. «International Standard Bible Encyclopedia».

Ссылки[править | править вики-текст]

Толкования[править | править вики-текст]