Фонология эсперанто

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Создатель эсперанто, Людвик Лазарь Заменгоф, иллюстрировал произношение на эсперанто сравнением его букв с их эквивалентами на нескольких основных европейских языках и провозгласил принцип «одна буква, один звук». Учитывая, что сравниваемые языки не были полностью идентичными, он сообщил, что произношение на итальянском могло бы считаться образцом для эсперанто.

За сто лет существования эсперанто были разработаны фонологические нормы, в том числе фонетики,[1] фотостатики[2] и интонации,[3] Теперь можно говорить о правильном произношении на эсперанто и правильном образовании слов независимо от языков, первоначально использовавшихся для описания эсперанто. Норма мало расходится с принципом «одна буква, один звук»; существуют только небольшие allophonic вариации.[4]

Азбука[править | править вики-текст]

Азбука языка эсперанто содержит 23 согласные, в том числе 4 аффрикаты и один /глухой велярный спирант х/, который стал редким; 11 гласных, простых 5 и 6 дифтонгов. Существует шесть исторически стабильных дифтонгов: /ai̯/, /oi̯/, /ui̯/, /ei̯/ and /au̯/, /eu̯/.

Минимальные пары[править | править вики-текст]

Различия между несколькими согласными в эсперанто несут очень легкие функциональные нагрузки, они не находятся в дополнительной дистрибуции и не являются аллофонами. Практическим эффектом этого является то, что люди, которые не контролируют эти различия, могут общаться без затруднений. Так, незначительные различия Ĵ / ʒ / против ĝ / d͡ʒ / контрастируют в aĵo ('конкретная вещь') против aĝo ('год').

Аллофонические вариации[править | править вики-текст]

Аллофоны представляют собой реализация фонемы, её вариант, обусловленный конкретным фонетическим окружением. В эсперанто приемлемы следующие аллофоны:

Фонемы a e o i u n m r v z ʒ f s ʃ b d ɡ p t k
Аллофоны ɑ ɛ ɔ ij uw ŋ, ɲ ɱ ɾ ʋ, w, f s ʃ v z ʒ p t k b d ɡ

Общим источником аллофонической вариации являются заимствованные слова, особенно имена собственные, когда в слове остаются остатки исходного языка или когда создаются новые последовательности, чтобы избежать дублирования существующих корней.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Burkina, O. (2005): «Rimarkoj pri la prononca normo en Esperanto», Lingvaj kaj historiaj analizoj.
  2. PMEG. bertilow.com.
  3. http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/frazmelodio_plena.doc
  4. PMEG. bertilow.com.