|
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
|
Хангва (한과) — термин для обозначения корейских традиционных сладостей с зерном, мукой, мёдом, ёт, сахаром, съедобными цветами и кореньями. Хотя ёт считаются разновидностью хангва, они входят в некоторые разновидности как ингредиент, поэтому не включены в список видов хангва.
Слово «хангва» содержит два корня: хан (한) и ква (과). Ква в сочетаниях означает «сласти», однако словари приводят разные варианты значения (и, соответственно, записи ханчой слова «хан»: одни считают, что «хан» имеет значение «корейский» (кор. 韓), а другие — что «китайский» (кор. 漢]). Большинство источников, основные платные онлайн-словари и энциклопедии, интерпретируют это слово как кор. 韓菓 («корейские сладости»), в отличие от янъгва (洋果), западных сладостей[1][2]. Однако интернет-версия словаря Национального института корейского языка, основной регулирующей язык организации, приводит вариант кор. 漢菓[3], букв. «китайские сласти»; кроме того, определение отличается от остальных источников: хангва названы типом юмильгвы, которая в других источниках напротив считается видом хангвы. Кроме того, в этом словаре не приводится слова кор. 韓菓, которое считается либо альтернативным написанием, либо отдельной сущностью[4].
|
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
|
Югва, юмильгва — жареная с мёдом зерновая мука. Существует два типа юмильгвы: якква и канъджонъ.
- Якква (кор. 약과) — выпеченное тесто из пшеничной муки, замешанное на кунжутном масле и меду. Название эта сладость получила по основному ингредиенту — мёду, як[5] (см ниже).
- Канъджонъ (кор. 강정) — юмильгва из рисовой муки[6].
|
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
|
Якква — выпечка пшеничной муки с мёдом, тесто замешивается на кунжутном масле.
Происхождение якквы неизвестно, буквально название означает «медицинские (藥) конфеты (菓)». В Корее времён династии Чосон мёд считался полезным для здоровья лекарством, поэтому сладости с ним названы «лечебными»[7].
|
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
|
Суксильгва — разновидность хангвы, варёные фрукты, имбирь, орехи, которым после варки придают либо форму фруктов, либо другую форму. Ингредиенты подслащают мёдом и ёт; «суксильгва» буквально означает «приготовленные фрукты», это антоним сэнъва (кор. 생과, свежих фруктов[8]. Суксильгва часто подавали на праздничный стол, клали на алтарь предков. Суксильгва часто ели янбаны, знать времён династии Чосон. Суксильгва подаётся на блюде одновременно в нескольких вариациях[9].
Суксильгва делятся на два типа: ран (кор. 란?, 卵?, варёные фрукты смешиваются и формуются) и чхо (кор. 초?, 炒?, жаренные на сковороде фрукты, которые не формуют)[9].
|
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
|
Квапхён (букв. «фруктовый пирог») — желе из варёных с крахмалом и сахаром фруктов. Для изготовления квапхёна используются корейская вишня, абрикос, айва китайская и омиджа (Schisandra chinensis), мягкие, сладкие фрукты с большим количеством пектина[9]; яблоки, груши и персики не используются, потому что считается, что цвет этих фруктов в варёном виде непривлекателен. Крахмал, обычно из маша, заменяет желатин[10].
|
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
|
Тасик (taɕik, буквально «еда к чаю») — сладость, которую подают к чаю. Тасик готовят из нонмаля (крахмал из картофеля и маша), еловой пыльцы, чёрного кунжута, мёда, рисовой муки, зерна, орехов и/или трав[11][12][13].
На тасик печатают узоры особыми печатями, назваемыми тасикпхан (кор. 다식판)[14].
- Хыкимджа тасик (흑임자다식), с чёрным кунжутом;
- кхонъ тасик (콩다식), с бобами;
- сонъхва тасик (송화다식), с еловой пыльцой;
- пам тасик (밤다식), с каштанами;
- чинмаль тасик (진말다식), с пшеничной мукой и мёдом;
- нонъмаль тасик (녹말다식), с крахмалом;
- ссаль тасик (쌀다식), с рисовой мукой.
|
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
|
Чонъгва — желе из фруктов, корней, семян в меду, ёт, сахаре. Блюдо похоже на джем или мармелад[15][16][17].
- Инсам чонъгва (인삼정과), с женьшенем;
- танъгун чонъгва (당근정과), с морковью;
- тонъа чонъгва (동아정과), с зимней тыквой;
- сэнъганъ чонъгва (생강정과), с имбирём;
- ёнгын чонъгва (연근정과), с корнем лотоса;
- моква чонъгва (모과정과), с китайской айвой;
- юча чонъгва (유자정과), с юдзу;
- чуксун чонъгва (죽순정과), с бамбуковыми побегами.
|
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
|
Мандугва — жареные в масле манду со сладкими начинками и политые жидким ёт. В тесто замешивается пшеничная мука, мёд, кунжутное масло. Начинкой может быть протёртый зизифус с пудрой корицы и сахаром. В мандугва кладётся немного начинки, а тесто раскатывается толстым слоем, чтобы начинка не вытекла в процессе жарки. После жарки мандугва маринуют в ёт, а употребляют как закуску[18].