Циммерлинг, Антон Владимирович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Антон Владимирович Циммерлинг
Дата рождения 3 июля 1964(1964-07-03) (54 года)
Место рождения
Страна
Род деятельности филолог, переводчик

Анто́н Влади́мирович Циммерлинг (род. 3 июля 1964, Москва) — российский лингвист, доктор филологических наук (2001), профессор (2002). Автор трудов по теории скандинавских языков и истории скандинавской литературы, переводов ряда исландских саг на русский язык.

Биография[править | править код]

Окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ в 1986 году. Дипломную работу о древнеисландском языке защитил под руководством О. А. Смирницкой В 1991 году защитил в МГУ кандидатскую диссертацию «Субъектно-предикатные отношения в языке древнеисландской прозы». В 2001 г. защитил в РГГУ докторскую диссертацию «Синтаксическая типология скандинавских языков». В 1988—1993 годах преподавал в МГИМО, в 1993—2002 годах — на германской кафедре МГУ. С 2002 года — профессор кафедры русского языка МГГУ им. М. А. Шолохова.

В 1996—2006 годах А. В. Циммерлинг был старшим и ведущим научным сотрудником Славяно-германского центра Института славяноведения РАН, главным научным редактором (вместе с А. А. Гугниным) томов I—III «Славяно-германских исследований». С середины 1990-х годов преподавал на условиях совместительства в РГГУ. С 2013 года на условиях совместительства работает ведущим научным сотрудником сектора типологии Института языкознания РАН[1].

А. В. Циммерлинг стал участником и организатором ряда международных конференций. Является членом Международного общества саг, Международного типологического общества, Санкт-Петербургского лингвистического общества, Российского союза германистов. Входил в состав экспертного совета по филологии и искусствоведению ВАК РФ (2013—2016), с 2013 г. член правления международного Общества славянской лингвистики, с 2014 г. — главный редактор журнала «Вестник МГГУ им. М. А. Шолохова. Серия Филологические науки» и председатель Общества славянской лингвистики.

Научная деятельность[править | править код]

Автор ряда статей и двух монографий по синтаксису и просодии германских и славянских языков. В этих работах Циммерлинг дал параметрическое описание синтаксиса порядка слов и субъектно-предикатных отношений в древних и новых скандинавских языках, а также параметрическое описание славянских систем порядка слов с цепочками клитик; обнаружил класс предикативов — слов категории состояния в древнегерманских языках и построил типологию слов категории состояния; реконструировал древнегерманское ударение в глагольных основах и реинтерпретировал закон Вернера; доказал действие закона Ваккернагеля в древнеисландском и средненорвежском языках и построение типологии языков с цепочками предикатных клитик; интерпретировал линейно-акцентные преобразования в языках со свободным порядком слов в терминах мягко контекстно-зависимых грамматик.

Важным направлением в научной деятельности А. В. Циммерлинга являются перевод на русский язык и комментированное издание произведений исландской литературы. На данный момент переведены и изданы две «саги о современности» — «Сага об исландцах» и «Сага об Ароне сыне Хьёрлейва» — и 13 родовых саг и прядей, в числе которых «Сага о Людях с Песчаного Берега», «Сага о Союзниках», «Саги о Посошниках», «Сага о Названных братьях», «Сага о Сыновьях Дроплауг».

Библиография[править | править код]

Научные монографии[править | править код]

  • Типологический синтаксис скандинавских языков. М., 2002. — 896 с. ISBN 5-94457-059-8.
  • Системы порядка слов славянских языков в типологическом аспекте. М., 2013. — 546 с. ISBN 978-5-9551-0686-1

Комментированные издания саг[править | править код]

  • Исландские саги. Пер. прозаического текста с древнеисландского и общая редакция А. В. Циммерлинга. Стихи в пер. Ф. Б. Успенского и А. В. Циммерлинга. М., 2000. 646 c. ISBN 5-94457-051-2.
  • Исландские саги. Перевод с древнеисландского языка, общая редакция и комментарии А. В. Циммерлинга. Том 2. Стихи в пер. А. В. Циммерлинга и С. Ю. Агишева. М., 2004. 608 с. ISBN 5-9551-0004 −0.
  • Стурла Тордарсон. Сага об Исландцах. Пер. с древнеисландского языка, общая редакция и комментарии А. В. Циммерлинга. Спб., 2007. 512 с. ISBN 978-5-903354-90-0.

Планы издания исландских саг в двух научных сериях[править | править код]

В книге «Сага об исландцах» в 2007 году А. В. Циммерлинг анонсировал публикацию к 2010 году переводов ряда исландских средневековых текстов. Это должны были быть две серии.

Первая из планируемых серий предполагает комментированное издание всех сочинений Стурлы Тордарсона.

  • Том 1. «Сага об исландцах».
  • Том 2. «Сага о Хаконе Старом».
  • Том 3. «Сага о Магнусе Исправителе Законов» и связываемые с именем Стурлы фрагменты древнеисландских анналов.
  • Том 4. "Книга о Заселении Земли (редакция Sturlubok).

Вторая из планируемых серий предполагает издание цикла исландских саг, известного как «Сага о Стурлунгах»… Перевод «Саги о Стурлунгах» планируется выпускать отдельными томами.

  • Том 1. «Сага об исландцах».
  • Том 2. «Сага о Торгильсе и Хавлиди» и «Прядь о Гейрмунде Адская Кожа».
  • Том 3. «Сага о Стурле», «Прологи» и «Генеалогии».
  • Том 4. «Сага о Гудмунде Драгоценном» и «Сага о священстве епископа Гудмунда сына Ари».
  • Том 5. «Сага о Хравне сыне Свейнбьёрна» и «Прядь о Людих из Ястребиной Долины».
  • Том 6. «Сага о Торде Какали».
  • Том 7. «Сага о Торгильсе Заячья Губа» и «Прядь о Стурле».

Все памятники, включённые в данные две серии, переводятся на русский язык впервые.

— Сага об исландцах. М., 2007. С.7-8.[2]

На данный момент ни в одной из этих двух серий не вышло ничего после первого тома.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]