Ихор (мифология)
В греческой мифологии ихор (в древнегреческом ἰχώρ) — кровь богов, отличная от крови смертных. Первоначально это был ионический медицинский термин, означающий серозную жидкость, в отличие от крови αἷμα и гноя πὐον[1]. У Платона, Аристотеля и Гиппократа этот термин относился к лимфе или к сыворотке крови. Словари XIX века определяли его как кровянистый и грязный гной, вытекающий из инфицированной раны или язвы.
Гомер
[править | править код]Слово встречается у Гомера[2] дважды. Первое упоминание появляется в стихах 339—342 песни V Илиады, когда Афродиту ранил Диомед.
В стихе 416 Афродита возвращается на Олимп, и её мать Диона «вытирает ихор обеими руками» (ἀμφοτέρῃσιν ἀπ᾽ ἰχῶ χειρὸς ὀμόργνυ). В другом месте эпоса говорится о раненом боге Аресе, но ихор там не упоминается. Поэт несколько раз использует выражение «бессмертная кровь» (ἄμϐροτον αἷμα / ámbroton haĩma), упоминаемое ранее в стихе 339 для Афродиты. Теперь «βρότος» — это гомеровское слово, обозначающее кровь, в частности ту, что вытекает из раны[3]. Из чего следует, что «бессмертная кровь» — это «источенная» кровь.
В стихах 341—342 кратко объясняется разница между богами и смертными. Последние питаются «пшеницей Деметры», то есть хлебом — пищей, которая отличает их от героев прошлых лет и чудовищ. Их жизненный цикл похож на жизненный цикл растений, которые они едят: «Подобно листьям, иногда [они] живут в полном сиянии и едят плоды, которые дает вспаханная земля, / иногда возвращаются в небытие». Смертными также являются те, у кого в венах течёт кровь. Таким образом, во время спуска в ад Улисс должен позволить мёртвым выпить немного крови, чтобы те могли получить немного жизненных сил. Боги не едят хлеб, не пьют вино, у них нет крови — они бессмертны.
Вероятно, стихи 341—342 не были приняты несколькими современными Гомеру редакторами[4]. В этом случае дополнением могут быть произведения, созданные в русле такого религиозного движения, как орфизм, где решающую роль играют некоторые пищевые запреты. Так, воздержание от хлеба и вина позволяет заменить кровь на ихор и, таким образом, приблизиться к божественности[5]. Для других авторов стихи 341—342 полностью интегрированы в богословские концепции Гомера. У него, действительно, боги не едят жертвенного мяса, как в ближневосточных традициях: они удовлетворяются ароматом жареного мяса и сжигаемого жира. Настоящая их пища — нектар и амброзия, которые препятствуют процессу старения.
Последующие авторы
[править | править код]Эта концепция ихора не имеет существенного развития в более поздней литературе. Только неоднозначно интерпретируемый отрывок из «Агамемнона» Эсхила представляется связанным с гомеровской традицией: «Старая рана ещё не зажила, новый ихор уже истекает», — говорит Клитемнестра о проклятии Атридов. Однако «ихор» здесь может просто означать кровь[6] или то, что вытекает из внутреннего абсцесса. Возможно, однако, что слово было использовано намеренно, чтобы отличить королевскую кровь Атридов, потомков Зевса, от крови остальных людей[7] .
Примечания
[править | править код]- ↑ . Blanc, C. de Lamberterie et J.-P. Perpillou, Supplément au dictionnaire, à l’article ἰχώρ
- ↑ Kirk, note au vers 416 du chant V, p. 104.
- ↑ Pierre Chantraine, à l’article βρότος.
- ↑ Notamment Wolf, Humboldt et Leaf ; Bolling, p. 49.
- ↑ Bolling, p. 50.
- ↑ F.A. Paley, suivi par Leaf et Liddle-Scott ; Bolling, p. 51.
- ↑ Bolling, p. 51.
Литература
[править | править код]- (англ.) Jenny Strauss Clay, " Immortal and Ageless Forever ", The Classical Journal, vol. 77, no 2 (décembre 1981-janvier 1982), p. 112—117.
- (англ.) George Melville Bolling, " The Etymology of ΙΧΩΡ ", Language, vol. 21, no 2 (avril-juin 1945), p. 49-54.
- (англ.) (en) G. S. Kirk (éd.), The Iliad: a Commentary, vol. II : Chants V—VIII, Cambridge, Cambridge University Press, 1990 (ISBN 0-521-28172-5), notes aux vers 339—342 et 416 du chant V.