Where Have All the Flowers Gone

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Where Have All the Flowers Gone
англ. Where Have All the Flowers Gone?
Песня
Исполнитель Пит Сигер
Дата выпуска 1955
Жанр песня протеста
Язык английский
Композитор
Авторы слов Пит Сигер[1] и Джо Хикерсон[d]
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Where Have All the Flowers Gone?» (1961) — англоязычная антивоенная песня в стиле фолк. Первые три её куплета написал в 1955 году Пит Сигер, а остальные в 1960 году написал Джо Хикерсон. В 2010 журнал New Statesman включил эту песню в список 20 самых известных песен политического содержания[2].

Создание[править | править код]

В 1955 году американский бард Питер Сигер, сидя в самолёте, перечитывал понравившиеся ему три строчки из песни из романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» (в переводе на английский), которые он выписал в свою записную книжку: «Where are the flowers? The girls have plucked them. Where are the girls? They’ve taken husbands. Where are the men? They’re all in the army» («Где все цветы? Их девушки собрали. А где все девушки? Они вышли замуж. А где же мужья их? Все они в армии»).

Неожиданно один пассажир сказал своей жене: «Когда же они наконец научатся?!» (он говорил о своих детях). После этих слов в голове Сигера что-то соединилось, и он быстро дописал песню, придумав несколько куплетов[3].

В оригинале песня (колыбельная) из романа (глава 3 первой книги «Тихого Дона») звучит так[4]:

— Колода-дуда,
Иде ж ты была?
— Коней стерегла.
— Чего выстерегла?
— Коня с седлом,
С золотым махром…
— А иде ж твой конь?
— За воротами стоит,
— А иде ж ворота?
— Вода унесла.
— А иде ж гуси?
— В камыш ушли.
— А иде ж камыш?
— Девки выжали.
— А иде ж девки?
— Девки замуж ушли.
— А иде ж казаки?
— На войну пошли…

Песня стала известной в США после того, как её почти одновременно запели Пит Сигер, Джоан Баэз и Рой Орбисон, а в Европе её на английском и в немецком переводе пела Марлен Дитрих. Эта песня также использована в фильме «Форрест Гамп»[5], в телесериале «Коломбо» (эпизод «Ставка больше, чем смерть», 15 декабря 1991).

Пит Сигер в 2004 г. обсуждал с российским автором книг о фолк-музыке Валерием Писигиным возможность пожертвования в Россию средств, полученных в виде роялти за песню, так как эта песня отчасти заимствована у «русского народа»[6].

Переводы[править | править код]

Существует русский перевод песни «Где цветы минувших дней?», выполненный Татьяной Сикорской[7]. В русском переводе в фильме-концерте «Найди свою песню» (1976 г.) эту песню исполнила Жанна Бичевская. В другом русском переводе позднее её исполняла группа «Мегаполис» вместе с Машей Макаровой[8]. В переводе Роберта Рождественского (на мелодию Валерия Гаины) под названием «Баллада» песню исполняла группа «Круиз», а также один из её бывших солистов Владимир Пресняков (младший)[9].

Немецкий текст песни «Sag mir, wo die Blumen sind» написал Макс Кольпет, в дополнение к оригинальному тексту он использовал стихотворение Иоганна Георга Якоби «Nach einem alten Lied (Sagt wo sind die Veilchen hin)» 1782 года. Эта версия широко известна в исполнении Марлен Дитрих. Дитрих также исполняла французскую версию «Où vont les fleurs», основанную на тексте Рене Рузо и Франсиса Лемарка. Другая французская версия — «Que sont devenues les fleurs?» — известна в исполнении Далиды, она содержит 4 строфы.

Существует три варианта чешского перевода песни. Наиболее известен вариант Йиржины Фикейзовой «Řekni kde ty kytky ksou», который исполняли Юдита Чержовска, Мария Роттрова и Марта Кубишова. Кроме того, Кубишова пела песню на слова Яна Шнайдера «Kdo tem rožím vůni vať». В репертуаре группы Spirituál quintet есть версия со словами Иво Маха и Иржи Тихоты «Kdepak všechny květy jsou»[10].

В литературе[править | править код]

В рассказе Леонарда Ташнета «Автомобильная чума» главный герой Петер Гамильтон «cадится на крышку и, аккомпанируя себе на гитаре, поёт модную песенку "Куда исчезли все цветы?". От начала и до конца».[11]

В романе Харуки Мураками «Норвежский лес»: «Мидори спела одну за другой „Lemon Tree“, „Puff“, „500 Miles“, „Where Have All The Flowers Gone“, „Michael, Row the Boat Ashore“»[12].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE // ISWC Network (англ.)
  2. Smith, Ian K Top 20 Political Songs: Where Have All the Flowers Gone. New Statesman (25 марта 2010). Дата обращения: 25 марта 2010. Архивировано 30 августа 2012 года.
  3. «Будь у меня молот, будь у меня песня»: Пит Сигер (недоступная ссылка) // Радио Свобода. Программа: Поверх барьеров, 16.06.2003
  4. [www.lib.ru/PROZA/SHOLOHOW/tihijdon12.txt Тихий Дон]. Дата обращения: 1 октября 2011. Архивировано 6 мая 2021 года.
  5. Soundtracks for Форрест Гамп. Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 11 октября 2011 года.
  6. Встреча с Питом Сигером. Дата обращения: 10 октября 2011. Архивировано 23 февраля 2014 года.
  7. Ноты Аккорды Популярный справочник песенник Песни с нотами текстом Музыка. ale07.ru. Дата обращения: 19 апреля 2020. Архивировано 20 августа 2020 года.
  8. Мегаполис и Маша Макарова — Где цветы? (Official Music Video). Дата обращения: 23 апреля 2022. Архивировано 23 апреля 2022 года.
  9. Круиз — КиКоГаВВа (1985). Дата обращения: 25 мая 2015. Архивировано 26 мая 2015 года.
  10. Píseň Řekni, kde ty kytkou jsou má řadu českých verzí. Předlohou byl americký protiválečný song (чеш.). České Budějovice (20 ноября 2022). Дата обращения: 17 февраля 2024.
  11. Ташнет Леонард, «Автомобильная чума». Дата обращения: 26 января 2019. Архивировано 27 января 2019 года.
  12. Глава 4. «Норвежский лес» | Мураками Харуки. litresp.ru. Дата обращения: 9 апреля 2019.

Ссылки[править | править код]