Википедия:К переименованию/30 мая 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Это канал. С уважением Кубаноид; 01:20, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по принятым правилам орфографии. AndyVolykhov 15:26, 31 мая 2017 (UTC)

Склоняется. С уважением Кубаноид; 01:32, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано per правила орфографии и соображения унификации (e.g. Православные монастыри в Косове). Wanwa 13:54, 30 августа 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 01:39, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по правилам орфографии, тем более, что законодательные собрания всех прочих регионов РФ у нас со строчной. Пермский край ничем среди них не выделяется. --Andres 09:02, 1 марта 2018 (UTC)

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 01:42, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

И итог аналогичен номинации выше. Переименовано. --Andres 09:07, 1 марта 2018 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 01:47, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано. Pavel Alikin (обс.) 13:54, 14 июня 2017 (UTC)

Точно двоеточие, а не точка? С уважением Кубаноид; 01:59, 30 мая 2017 (UTC)

  • В самом словаре - двоеточие. -- Gnivic (обс.) 04:57, 30 мая 2017 (UTC)
    • Я, конечно, верю, но можно это где-то посмотреть? С уважением Кубаноид; 05:23, 30 мая 2017 (UTC)
      • На РуТрекере можно это издание скачать. Чаще вижу именно с двоеточием. Например, «Поэтика: слов. актуал. терминов и понятий», «Великий Новгород. История и культура IX—XVII веков: Энциклопедический словарь», «Древний мир: Энциклопедический словарь», «Востоковеды России: XX — начало XXI в.: биобиблиографический словарь». Книгу скачал, там «Кино: Энциклопедический словарь».--Лукас (обс.) 17:00, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

См. 3-ю картинку. Интересно, что в «От редакции» (см. 2-ю картинку) — Энциклопедический словарь кино. С уважением Кубаноид; 17:47, 30 мая 2017 (UTC)

Стадион «Алгарве», а регион Алгарви — непорядок.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 04:31, 30 мая 2017 (UTC)

Алгарве (автодром)Алгарви (автодром)

Туда же.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 04:32, 30 мая 2017 (UTC)

По всем

Против при такой аргументации. Что-то подобное уже обсуждалось. Главное, как пишут названия этих стадионов в АИ, совпадать в названием региона ничего не должно.
Вообще, подобных названий с окончанием на в Википедии много. Например, «Фаренсе (футбольный клуб)». --Moscow Connection (обс.) 09:17, 30 мая 2017 (UTC)

Этот ФК согласно порт.-рус. ПТ должен именоваться Фарензи. Плюс, ВП:ИС-СПОРТ п. 1: «Названия команд должны приводиться в русской транскрипции.» В правиле ничего об АИ.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 01:11, 2 июня 2017 (UTC)
Ну вообще-то пункт 2 говорит об узусе. Кроме того, по транскрипции "Фарензи" никак не получится (а под «в русской транскрипции» подразумевается написание русскими, а не оригинальноязычными, буквами) --Unikalinho (обс.) 13:09, 2 июня 2017 (UTC)
«Названия команд должны приводиться в русской транскрипции.»
— Перевожу для Вас: «Названия команд должны писаться русскими буквами.» Что можно сделать множеством различных способов. Ни слова про конкретный вариант транскрипции в правиле нет. --Moscow Connection (обс.) 22:14, 2 июня 2017 (UTC)
@Moscow Connection, Unikalinho:, ознакомьтесь с терминами транскрипция и транслитерация. Вы оба как раз подразумеваете последнее. А практическая транскрипция с португальского языка на русский — то, что имеется ввиду под словом «транскрипция». Если есть какие-то возражения по формулировки правила, то, пожалуйста, на ВП:Ф-ПРА.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 04:47, 3 июня 2017 (UTC)
Нет, транскрипция — это не конкретная транскрипция. Сейчас тоже написано по транскрипции, только по другой. --Moscow Connection (обс.) 09:21, 3 июня 2017 (UTC)
Кроме того, есть ВП:ИС: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». --Moscow Connection (обс.) 09:27, 3 июня 2017 (UTC)
Moscow Connection, как понимать «транскрипция — это не конкретная транскрипция»? «Сейчас тоже написано по транскрипции, только по другой.» — а по какой? Можно ссылку?  ← ALEX GREAT [обсуждение] 02:45, 4 июня 2017 (UTC)
Alex Great, прочитайте внимательно весь пункт 1 -- тогда поймёте, о чём там речь на самом деле. Добавлю, что иногда именование согласно "практической транскрипции" приводит к ОРИССу (как например в случае арабских клубов, которые всюду "Аль...", хотя это не по транскрипции). И если «в правиле ничего об АИ», то там также ни слова об исключении из ВП:АИ и ВП:ОРИСС, которые являются общевикипедийными--Unikalinho (обс.) 04:03, 4 июня 2017 (UTC)
Прочитал и прекрасно понимаю о чём там речь. ФК транскрибируются как и должны, согласно практическим транскрипциям либо, руководствуясь основному правилу ВП:ИС, преобладающим АИ.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 05:27, 4 июня 2017 (UTC)
Тогда и "Дженоа" нужно переименовать в "Генуя". Первое название соответствует фонетически, второе - исторически сложилось ( и название крупного торгового города явно старше). Так что, вообще говоря, названия клубов/стадионов и городов не обязательно должны совпадать. Тиль 12:37, 14 августа 2018 (UTC)

Предварительный итог

Обсуждению почти 3 года, за это время консенсуса за переименование не наблюдается. Таким образом, не переименовано. Если в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 20:09, 19 февраля 2020 (UTC)

Итог

Не переименовано— Francuaza (обс.) 19:40, 2 марта 2020 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 06:30, 30 мая 2017 (UTC)

В этом отношении, просьба к номинатору проверить прочие аналогичные номинации на предмет того, требуются ли подобного рода дополнительные уточнения, и если да, то обосновать это. --EraserHH (обсуждение · вклад) 11:56, 4 июня 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 03:19, 13 июля 2017 (UTC)

Итог

(1) Орфография исправляется, (2) излишнее уточнение отбрасывается (по ИС). Переименовано в Международный центр милосердия. Wanwa 14:05, 30 августа 2017 (UTC)

Женские конгрегации

Сёстры МилосердияСёстры милосердия

Орфография дочерей. С уважением Кубаноид; 06:36, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. Прописная буква в данном случае ничем не обоснована. Конгрегация Дочери милосердия пишется со строчной в АИ, включая КЭ. --Andres 08:33, 1 марта 2018 (UTC)

Общество Святого Иоанна Крестителя в МонреалеОбщество святого Иоанна Крестителя в Монреале

Орфография. С уважением Кубаноид; 06:43, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Общество святого Иоанна Крестителя в Монреале, согласно правилам русского языка [2]--Francuaza (обс.) 13:31, 12 апреля 2019 (UTC)

Любите друг другаЛюбите друг друга!

Это не просьба, это приказ. С уважением Кубаноид; 07:12, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам. GAndy (обс.) 06:53, 3 мая 2019 (UTC)

Движение Чистых СердецДвижение чистых сердец

Орфография. С уважением Кубаноид; 07:14, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. Прописная буква в данном случае ничем не обоснована. --Andres 08:43, 1 марта 2018 (UTC)

Армянские сёстры Непорочного ЗачатияАрмянские сёстры непорочного зачатия

Орфография. Встречается. С уважением Кубаноид; 07:35, 30 мая 2017 (UTC)

Доброго времени суток! Ссылка некорректна. Раньше слово бог, тоже писали с маленькой буквы. Сейчас пишут Бог. В данном случае Непорочное Зачатие с большой буквы, так, как это не информация об акте, а одно из обращений к Пресвятой Деве. Мы же не пишем Ричард львное сердце :-). С уважением, Иван Богданов (обс.) 19:14, 30 мая 2017 (UTC).
Даже в Православной энциклопедии не могут определиться с регистром (или у католиков поопределённее?). Посмотрю ещё в словарях. С уважением Кубаноид; 00:59, 31 мая 2017 (UTC)
Да, проблемка у них. Но даже в статье «Богородица», если её открыть, видим, что строчная буква пишется только тогда, когда речь идёт о догмате. Когда же упоминается католический праздник, то пишутся прописные. Так что, думаю, одна прописная должна быть. —FITY CHANGE (обс.) 09:12, 31 мая 2017 (UTC)
В БРЭ такой же беспорядок. В орфографическом словаре (единственном, где нашёл это сочетание) «Прописная или строчная?» Лопатина есть костёл Непорочного зачатия (в Москве), но это написание противоречит § 186 Правил-2006 (все слова с прописной, кроме родовых и служебных слов), причём в этом словаре есть и костёл Святого Креста (в Варшаве). Кстати, в Категория:Храмы Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии пару названий надо поправить. Праздник же называется День непорочного зачатия Девы Марии. С уважением Кубаноид; 16:41, 2 июня 2017 (UTC)

Итог

Риа. Переименовано. Mrs markiza (обс.) 20:48, 8 марта 2020 (UTC)

Сёстры, возлюбившие святой крестСёстры, возлюбившие Святой Крест

По § 182 Правил-2006 при поддержке БРЭ. Или переименовать в оригинал. С уважением Кубаноид; 09:49, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

+ Fedor Babkin talk 10:58, 15 декабря 2017 (UTC)

Конгрегация сестёр от АнгеловКонгрегация сестёр от ангелов

Орфография. С уважением Кубаноид; 10:19, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Прописная буква в слове "ангел" ничем не обоснована, это слово пишется в русском языке со строчной. Слово конгрегация избыточно, как справедливо заместил У:FITY CHANGE, множество женских католических конгрегаций называются "сёстры ..." (см. Категория:Женские монашеские конгрегации). Переименовано в Сёстры от ангелов. --Andres 08:49, 1 марта 2018 (UTC)

Францисканки Миссионерки МарииФранцисканки-миссионерки Марии

Орфография. С уважением Кубаноид; 10:21, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по правилам орфографии. Возражений нет. --Andres 08:56, 1 марта 2018 (UTC)

Малые Сёстры Девы Марии СкорбящейМалые сёстры Девы Марии Скорбящей

Орфография. С уважением Кубаноид; 10:22, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

См. выше. По правилам орфографии слово "сёстры" пишется здесь со строчной. --Andres 08:58, 1 марта 2018 (UTC)

Общество Святой Терезы ИисусаОбщество святой Терезы Иисуса

Орфография. С уважением Кубаноид; 10:24, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Общество святой Терезы Иисуса, согласно правилам русского языка [5]--Francuaza (обс.) 13:20, 12 апреля 2019 (UTC)

Ле Лой зачем-то предлагает создавать заявку на переименование здесь, считая самостоятельное переименование неочевидным. Несмотря на то, что все причины переименования видимы из изменений, произведённых после такого (отменённого этим участником-вандалом Ле Лой) самостоятельного переименования, на странице обсуждения статьи. Несмотря на то, что этому вандалу на его странице обсуждения были ретранслированы эти изменения, с которыми ему следовало ознакомиться и убедиться в небезосновательности переименования.

Упрощённое обоснование состоит в том, что статья ю, как нам об этом популярно повествует содержание страницы обсуждения статьи, является результатом перевода соответствующей статьи из англоязычной Википедии.
Когда она была создана в русскоязычной Википедии? В 2012-2013 гг? Тогда были причины обозвать её так, как она продолжает беспричинно называться сейчас, ретранслируя тем самым какие-то чужие ошибки. А с 2016 года, когда англоязычная статья была переименована, такие основания прекратили существовать. И если бы работа над переводом англоязычной статьи велась с 2016 года, не было бы никаких причин обзывать русскоязычную статью никак иначе кроме как с употреблением слова Тамам, непосредственно имеющим отношение к делу.

--EraserHH (обсуждение · вклад) 09:39, 30 мая 2017 (UTC)

Предварительный итог

  • В силу отсутствия возражений, как конструктивных, так, в то же время, и от слова «совсем». А равно в связи с наличием консенсуса. Переименование будет произведено не позднее чем 6 июня (UTC). --EraserHH (обсуждение · вклад) 11:53, 4 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. С уважением Кубаноид; 03:16, 13 июля 2017 (UTC)

Для перенаправления. Неужели кто-то возражает? —FITY CHANGE (обс.) 18:01, 30 мая 2017 (UTC)

  • В каком смысле «для перенаправления»? Хотите перенаправить на президента Франции? Конечно, я возражаю. Диакритический знак этот очень распространённый и используется с давних лет. --Moscow Connection (обс.) 19:51, 30 мая 2017 (UTC)
  • Очевидно перенаправить на президента. См. посещаемость. --Акутагава (обс.) 12:48, 31 мая 2017 (UTC)
  • Дизамбиг! --46.29.79.190 14:07, 31 мая 2017 (UTC)
  • Разумеется, французский президент наиболее узнаваем. LeoKand 14:51, 31 мая 2017 (UTC)
  • На всех крупных языках, где есть омонимия с президентом, на статье есть уточнение. AndyVolykhov 15:21, 31 мая 2017 (UTC)
  • 1. Опять повторюсь, что макрон — очень популярный диакритический знак, он реально на слуху. (В определённых кругах. Например, используется при романизации японского, ставится над долгими гласными.)
    2. А у президента, с другой стороны, есть имя. На данном этапе, когда он только недавно вступил в должность, маловероятно, что он будет упоминаться в большом количестве статей. И, кто будет делать на него ссылку, легко догадается, что нужно написать с именем. Потому что так в Википедии называются все статьи про людей.
    3. Google и так по запросу «Макрон» предлагает статью про президента, никакой пользы для поиска в Интернете это переименование и редирект не принесут. --Moscow Connection (обс.) 18:29, 31 мая 2017 (UTC)
    • На слуху для кого, для 0,1% читателей? А президента знают если не все, то процентов 50 точно. Или можно убрать редирект Путин, потому что есть такое канадское блюдо, а у российского президента — не только имя, но ещё и отчество. LeoKand 22:14, 31 мая 2017 (UTC)
    • Люблю эти набросы. Диакритический знак сравнивают в известности с президентом Франции, и тут уже на полном серьезе дискуссия по этому вопросу возникла )) За год посещаемость 20к vs 800к, при том, что знак набрал 5к за последний месяц по понятным причинам. Давайте еще пообсуждаем на полном серьезе кто здесь известнее. --Акутагава (обс.) 15:40, 1 июня 2017 (UTC)
      • 1. «Люблю эти набросы.» — ВП:ЭП.
        2. [6] ← Как видите, во французской Википедии тоже администратор посчитал, что редирект с «Macron» на президента не годится. --Moscow Connection (обс.) 19:18, 1 июня 2017 (UTC)
        • fr:Poutine. LeoKand 20:45, 1 июня 2017 (UTC)
          • В смысле, что во французской Википедии какие-то особые порядки? Не думаю, не обращал внимания. Один пример ни о чём не говорит.
            (Или говорит о том, что блюдо poutine очень известное. Как и диакритический знак, кстати. Так что для франкоговорящих основного значения и в том, и в том случае нет. Кстати, я уже ниже согласился, что название «Макрон» можно отдать дизамбигу.)
            Кстати, вот ещё старая версия статьи «Poutine»: [7]. Как видите, основное значение раньше было отдано квебекскому блюду. Почти как в рассматриваемом нами здесь сейчас примере. --Moscow Connection (обс.) 21:17, 1 июня 2017 (UTC)
  • Окей. На предложенное здесь переименование я могу согласиться. (Думаю, так как теперь все за, можно даже быстро переименовать.)
    Но думаю, что страницу «Макрон» надо отдать дизамбигу. --Moscow Connection (обс.) 21:02, 1 июня 2017 (UTC)
    • Да, я тоже по более внимательном рассмотрении ситуации в других вики, а также у нас с другими подобными персонажами, прихожу к выводу, что перенаправление, возможно, будет слишком жирно. —FITY CHANGE (обс.) 22:23, 1 июня 2017 (UTC)
      • Смотрю, в англ. Википедии тоже после избрания Эммануэля Макрона президентом сдвинули диакритический знак в сторону и его место отдали дизамбигу.
        Сдвинули, кстати, тоже после некоторой борьбы: [8], [9], [10]. (И тоже первый человек, переименовавший статью про диакритический знак, сделал это, чтобы «Macron» перенаправить на Эммануэля Макрона. Но переименование быстро отменили.) --Moscow Connection (обс.) 23:00, 1 июня 2017 (UTC)
  • Дизамбиг. -- Worobiew (обс.) 01:12, 2 июня 2017 (UTC)
  • Чтобы на статье с таким большим трафиком не висел шаблон, предлагаю компромиссное решение: временно ставим основным значением дизамбиг, а через 2 месяца снова собираемся и анализируем траффик статей о президенте и о знаке и тогда принимаем окончательное решение. LeoKand 13:24, 2 июня 2017 (UTC)
    • Поддерживаю.
      Хотя траффик небольшой. 100 с чем-то. С отдельными днями под 250—300. (Для диактритического знака, конечно, это необычно много. Можно даже сказать, огромное число.) Неужели такое значительное количество посещений может получиться за счёт внутреннего поиска по Википедии? Надо проверить входящие ссылки. (С 30 мая, конечно, и из данной дискуссии должны много приходить.) --Moscow Connection (обс.) 14:17, 2 июня 2017 (UTC)

Итог

Участники, принявшие участие в обсуждении, поддерживают предложение об изменении основного значения термина Макрон в связи с появлением президента Франции Эммануэля Макрона. Целесообразность этого подтверждается сравнением посещаемости страниц. Предложенное уточнение для диакритического знака возражений не вызвало, таким образом, переименовано. Вместо первоначально предложенного перенаправления на Макрон, Эммануэль поддержано решение поместить на освободившемся месте страницу разрешения неоднозначности, для чего следует переименовать Макрон (значения)Макрон; в дальнейшем возможно дополнительное обсуждение вопроса о целесообразности создания перенаправления. —FITY CHANGE (обс.) 23:44, 2 июня 2017 (UTC)

@FITY CHANGE: Вы оборвали огромное количество ссылок на диакритический знак:
Служебная:Ссылки сюда/Макрон. --Moscow Connection (обс.) 10:00, 3 июня 2017 (UTC)
Спасибо за напоминание! Я, наоборот, исправил огромное количество.:-) Надеюсь сегодня вечером сделать оставшееся. —FITY CHANGE (обс.) 11:57, 3 июня 2017 (UTC)
Да, я потом заметил в Вашем вкладе. Я уже тоже решил помочь и сегодня исправил несколько десятков, но осталось ещё много. --Moscow Connection (обс.) 16:45, 3 июня 2017 (UTC)

В целях упрощения и унификации с другими статьями про стадионы. Насколько я понимаю, спортсооружения, имеющие имя собственное и названные в честь кого-либо, как правило, принято называть только по имени собственному (например, стадион «Динамо» им. В. Лобановского → Динамо (стадион, Киев)) UVD93 (обс.) 20:10, 30 мая 2017 (UTC)

Конечно можно. Только зачем?--UVD93 (обс.) 07:28, 1 июня 2017 (UTC)
  • Я далёк от футбола и близок к Москве, и мне кажется, что сочетание «ЦСКА + стадион + Москва» даёт мгновенную отсылку к ВЭБ Арене. Полагаю, что для того, чтобы именование было наименее неоднозначным, стоит как-то оставить в нём элемент «Песчаное», например, в виде Песчаное (стадион). Идею отказаться от нагромождения имён собственных в названии статьи горячо поддерживаю. @UVD93:, @Schrike:, что думаете? Wanwa 13:59, 30 августа 2017 (UTC)
Ну, насколько я понимаю, в соответствии с АИ просто «Песчаное» стадион никогда не назывался. Как правило, фигурируют названия или «Стадион ЦСКА „Песчаное“» или просто «Стадион ЦСКА». Возможно стоит подобрать какой-то комбинированный вариант --UVD93 (обс.) 11:54, 31 августа 2017 (UTC)

Итог

Соглашусь, что словесная конструкция «стадион ЦСКА Москва» вызывает образ не откровенно говоря не слишком известной московской арены, канувшей в Лету, а современный стадион. Поэтому предложенное изначально название будет вводить в заблуждение. Установить официальное название стадиона порой непросто даже для современных арен (см. обсуждение название стадиона ФК «Краснодар»), а для исторических — тем паче. Насколько можно судить из архивов спортивной прессе, его именовали стадион на Песчаной улице, стадион ЦСКА, стадион имени Г. Федотова, стадион «Песчаное». Первые два варианта не однозначны — стадион ЦСКА и стадион на Песчаной улице в настоящее время более ассоциируются с современной ареной армейцев. А вот варианты стадион имени Г. Федотова и стадион «Песчаное» ассоциируются только с бывшим стадионом на Песчаной улице. В принципе для названия можно выбрать один из этих вариантов — так как любой из этих ваиантов вполне узнаваем и однозначен, не вижу целесообразности соединять их вместе или добавлять в название упоминание клуба. Так как стадион был частью спортивной базы «Песчаное», полагаю, что название статьи Песчаное (стадион) будет одновременно и кратким, и однозначным и вполне узнаваемым. Переименовано. GAndy (обс.) 02:02, 7 декабря 2017 (UTC)

На сайте УЕФА стадион называется просто «Краснодар» (напр. тут [11]), на сайте РФПЛ также используется название «Краснодар» [12], в СМИ - аналогично ([13], [14]). Зачем так усложнять название статьи? UVD93 (обс.) 20:14, 30 мая 2017 (UTC)

Итог

В общем, в источниках используются разные названия и Стадион ФК «Краснодар», и Арена «Краснодар», и Арена Краснодар. Нет определённости даже на сайте РФПЛ: в профиле самого стадионе его название обозначено и как «Краснодар», и как ФК «Краснодар». Впрочем, общее у всех вариантов то, что в названии непременно фигурирует «Краснодар», остальные добавление вариативны. Поэтому целесообразно переименовать в Краснодар (стадион), такое написание проще, узнаваемей, не содержит кавычек в названии, да и в общем соответствует нашим стандартам именования спортивных объектов. Переименовано. GAndy (обс.) 21:18, 6 декабря 2017 (UTC)