Scientia potentia est: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
стиль
комментарий
Строка 3: Строка 3:
[[Файл:IAO-logo.png|thumb|180px|Печать Information Awareness Office с девизом ''scientia est potentia'']]
[[Файл:IAO-logo.png|thumb|180px|Печать Information Awareness Office с девизом ''scientia est potentia'']]
[[Файл:Zn sila logos.svg|thumb|180px|Логотипы журнала ''[[Знание — сила]]'']]
[[Файл:Zn sila logos.svg|thumb|180px|Логотипы журнала ''[[Знание — сила]]'']]
Фраза «'''''scientia potentia est'''''» (или «'''''scientia est potentia'''''», а также «'''''scientia potestas est'''''») — это [[Латынь|латинский]] [[афоризм]], традиционно переводимый как «'''знание — сила'''». Его обычно связывают с [[Фрэнсис Бэкон|Фрэнсисом Бэконом]], хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. Однако почти дословно (''«ipsa scientia potestas est»,'' «знание само по себе сила») оно присутствует в произведении Бэкона ''Meditationes Sacrae'' (1597). В своей общеизвестной формулировке фраза ''«scientia potentia est»'' впервые появляется в ''«''[[Левиафан (Гоббс)|Левиафане]]''»''[[Гоббс, Томас|Томаса Гоббса]] (версия 1668 года), который в молодости был секретарём Бэкона.
Фраза «'''''scientia potentia est'''''» (или «'''''scientia est potentia'''''», а также «'''''scientia potestas est'''''») — это [[Латынь|латинский]] [[афоризм]], традиционно переводимый как «'''знание — сила'''»<ref group="комм.">Латинское «''potentia''», как и английское «''power''», может также переводиться как «власть», «могущество», так что в оригинале выражение имеет более широкое значение.</ref>. Его обычно связывают с [[Фрэнсис Бэкон|Фрэнсисом Бэконом]], хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. Однако почти дословно (''«ipsa scientia potestas est»,'' «знание само по себе сила») оно присутствует в произведении Бэкона ''Meditationes Sacrae'' (1597). В своей общеизвестной формулировке фраза ''«scientia potentia est»'' впервые появляется в ''«''[[Левиафан (Гоббс)|Левиафане]]''»''[[Гоббс, Томас|Томаса Гоббса]] (версия 1668 года), который в молодости был секретарём Бэкона.


Сходная фраза ''«sapientia est potentia»'' часто переводится как ''«мудрость — это сила»''.
Сходная фраза ''«sapientia est potentia»'' часто переводится как ''«мудрость — это сила»''.
Строка 20: Строка 20:
{{Цитата|автор=Книга притчей Соломоновых (24:5)|גֶּבֶר-חָכָם בַּעוֹז; וְאִישׁ-דַּעַת, מְאַמֶּץ-כֹּחַ }}
{{Цитата|автор=Книга притчей Соломоновых (24:5)|גֶּבֶר-חָכָם בַּעוֹז; וְאִישׁ-דַּעַת, מְאַמֶּץ-כֹּחַ }}
и было переведено на [[Вульгата|латынь]] как
и было переведено на [[Вульгата|латынь]] как
{{Цитата|автор=[[Вульгата]]<ref>Biblia Sacra Vulgata, Proverbia</ref>|vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus}} а в [[Женевская Библия|Женевской Библии]] переведено с древнееврейского как «''Мудрый человек силен, ибо человек знания умножает свою силу»''
{{Цитата|автор=[[Вульгата]]<ref>Biblia Sacra Vulgata, Proverbia</ref>|vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus}} а в [[Женевская Библия|Женевской Библии]] переведено с древнееврейского как «''Мудрый человек силен, ибо человек знания умножает свою силу»''
{{Цитата|автор=Geneva Bible, Proverbs 24:5.|A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.}}
{{Цитата|автор=Geneva Bible, Proverbs 24:5.|A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.}}


Строка 27: Строка 27:


=== Томас Гоббс ===
=== Томас Гоббс ===
Первая известная отсылка к конкретной фразе появилась в латинском издании "Левиафана" 1668 года (английская версия была опубликована в 1651 году). Цитируемый ниже отрывок из части 1 (''«De Homine»''), главы X (''«De Potentia, Dignitate et Honore»'') входит в перечень различных качеств человека, которые наделяют его "силой"; знаниям в этом перечне отводится незначительная роль:<br />
Первая известная отсылка к конкретной фразе появилась в латинском издании «Левиафана» 1668 года (английская версия была опубликована в 1651 году). Цитируемый ниже отрывок из части 1 (''«De Homine»''), главы X (''«De Potentia, Dignitate et Honore»'') входит в перечень различных качеств человека, которые наделяют его «силой»; знаниям в этом перечне отводится незначительная роль:<br />
{{Цитата|Scientia potentia est, sed parva; quia scientia egregia rara est, nec proinde apparens nisi paucissimis, et in paucis rebus. Scientiae enim ea natura est, ut esse intelligi non possit, nisi ab illis qui sunt scientia praediti<ref>Thomas Hobbes, ''Opera philosophica...'', [http://www.archive.org/details/operaphilosophi03molegoog Volume III] (''Leviathan'' [1668]), [http://archive.org/stream/operaphilosophi03molegoog#page/n80/mode/2up p. 69]</ref>.}}
{{Цитата|Scientia potentia est, sed parva; quia scientia egregia rara est, nec proinde apparens nisi paucissimis, et in paucis rebus. Scientiae enim ea natura est, ut esse intelligi non possit, nisi ab illis qui sunt scientia praediti<ref>Thomas Hobbes, ''Opera philosophica...'', [http://www.archive.org/details/operaphilosophi03molegoog Volume III] (''Leviathan'' [1668]), [http://archive.org/stream/operaphilosophi03molegoog#page/n80/mode/2up p. 69]</ref>.}}
В английской версии этот отрывок звучит так:
В английской версии этот отрывок звучит так:
Строка 104: Строка 104:


== Примечания ==
== Примечания ==
; Комментарии
{{Примечания|2}}
{{примечания|group=комм.}}

; Использованная литература и источники
{{примечания|2}}


== Библиография ==
== Библиография ==

Версия от 17:59, 26 января 2016

Печать Information Awareness Office с девизом scientia est potentia
Логотипы журнала Знание — сила

Фраза «scientia potentia est» (или «scientia est potentia», а также «scientia potestas est») — это латинский афоризм, традиционно переводимый как «знание — сила»[комм. 1]. Его обычно связывают с Фрэнсисом Бэконом, хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. Однако почти дословно («ipsa scientia potestas est», «знание само по себе сила») оно присутствует в произведении Бэкона Meditationes Sacrae (1597). В своей общеизвестной формулировке фраза «scientia potentia est» впервые появляется в «Левиафане»Томаса Гоббса (версия 1668 года), который в молодости был секретарём Бэкона.

Сходная фраза «sapientia est potentia» часто переводится как «мудрость — это сила».

История

Происхождение и параллели

Самое раннее документированное появление фразы «Знание — сила» относится к VII веку: оно встречается в книге «Путь красноречия» (первоначально на арабском) Имама Али (599—661), первого имама шиитского ислама.

Знание есть сила, и оно может повелевать. Человек знания во время своей жизни может заставить людей подчиняться и следовать за ним, и восхваляется и почитается после его смерти. Помните, что знание - правитель, а богатство - его подчинённый.Имам Али. Путь красноречия, Высказывание 146.

Другая форма этого высказывания имеется в книге Шахнаме (Книга царей) персидского поэта Фирдоуси (940—1020), который писал:

Ваша сила исходит от вашего знания - توانا بود هر که دانا بود (на фарси).Фирдоуси. Шахнаме, первая поэма, куплет 14[1].

Это полустишие также переводится как «знание — сила» или «Тот, кто имеет мудрость — силён»[2].

Сходное высказывание на древнееврейском языке, практически в тех же формулировках, содержится в библейской Книге притчей Соломоновых

גֶּבֶר-חָכָם בַּעוֹז; וְאִישׁ-דַּעַת, מְאַמֶּץ-כֹּחַКнига притчей Соломоновых (24:5)

и было переведено на латынь как

vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validusВульгата[3]

а в Женевской Библии переведено с древнееврейского как «Мудрый человек силен, ибо человек знания умножает свою силу»

A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.Geneva Bible, Proverbs 24:5.

В синодальном переводе фраза переведена как

Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.Прит. 24:5

Томас Гоббс

Первая известная отсылка к конкретной фразе появилась в латинском издании «Левиафана» 1668 года (английская версия была опубликована в 1651 году). Цитируемый ниже отрывок из части 1 («De Homine»), главы X («De Potentia, Dignitate et Honore») входит в перечень различных качеств человека, которые наделяют его «силой»; знаниям в этом перечне отводится незначительная роль:

Scientia potentia est, sed parva; quia scientia egregia rara est, nec proinde apparens nisi paucissimis, et in paucis rebus. Scientiae enim ea natura est, ut esse intelligi non possit, nisi ab illis qui sunt scientia praediti[4].

В английской версии этот отрывок звучит так:

The sciences are small powers; because not eminent, and therefore, not acknowledged in any man; nor are at all, but in a few, and in them, but of a few things. For science is of that nature, as none can understand it to be, but such as in a good measure have attained it [5]. Знание - небольшое могущество, ибо оно не проявляется вовне и поэтому ни в ком не замечается, да и обладают им не все, а лишь немногие, и эти немногие обладают знанием лишь немногих вещей, а природа знания такова, что познать его наличие в ком-либо может лишь тот, кто сам в значительной степени овладел им.

В более поздней работе, De Corpore (1655), также написанной на латыни, Гоббс развил ту же идею:

Конец или возможности философии, которые мы можем использовать к нашей выгоде эффектов, прежде замеченных ... для сути человеческой жизни... Конец знания - власть ... наконец, возможности всего предположения - выполнение некоторого действия, или вещи, которая будет сделана[6].

В своей книге «Гоббс и социальная традиция контракта» Хэмптон (1988) указывает, что эта цитата «в духе Бэкона», а в сноске отмечает, что «Гоббс в молодости был секретарем Бэкона и вёл с ним философские дискуссии (Aubrey 1898, 331).»[7].

Фрэнсис Бэкон

Фрэнсис Бэкон, «ipsa scientia potestas est» (знание само по себе сила). Meditationes Sacrae (1597).

Ближайшее выражение в работах Бэкона, вероятно, выражение «scientia potestas est», найденное в его Meditationes Sacrae (1597) и которое, возможно, лучше всего перевести как «знание — Его сила», потому что контекст фразы относится к качествам Бога и вкладывается в обсуждении ересей, которые отрицают власть Бога:

Dei quam potestatis; vel putius ejus partis potestatis Dei, (nam et ipsa scientia potestas est) qua scit, quam ejus qua raovet et agit; ut praesciat quaedam otoise, quae non praedestinet et praordinet.

Это положение является матерью всех канонов против ересей. Причина ошибки двоякая: незнание Божественной воли, и незнание, или поверхностное знание Его могущества. Воля Бога в наибольшей мере выявляется через Писание — поэтому изучайте Писание; Его могущество более всего явлено в Его творениях, поэтому созерцайте и изучайте Его творения.

Далее Бэкон переходит к рассмотрению основных «степеней ересей», отрицающих или умоляющих власть и силу Бога. В частности, Бэкон указывает на людей, которые делают больший акцент на Божественном знании, нежели на Его мощи (силе),

или, скорее, на той части Божественной мощи, посредством которой он познает (ведь и само по себе знание есть мощь (сила)), чем на той, посредством коей Он действует (movet et agit),

допуская тем самым, что Господь

в качестве равнодушного зрителя предвидит некоторые вещи, которые Он, однако, не предопределяет.

Таким образом, главным атрибутом Бога, по мысли Бэкона, служит Его мощь (могущество), Его сила, а, следовательно, и Его власть над Творением. И было бы неправильно говорить о Божественном знании (и предзнании) как о каком-то отдельном Божественном атрибуте, ибо само по себе Божественное знание — это тоже сила, дающая Ему власть над миром[8]. В другом месте Бэкон писал:

Знание и могущество человека совпадают, ибо незнание причины затрудняет действие. Природа побеждается только подчинением ей, и то, что в созерцании представляется причиной, в действии представляется правилом [9][8].

Поэтому необходимо принимать во внимание бэконовскую трактовку силы, в частности, различие, которое он делает между силой, которую дают знания, и той, которую даёт действие; вне контекста цитата меняет своё значение на противоположное[10]. В действительности, цитата стала клише.

Ральф Уолдо Эмерсон

Ральф Уолдо Эмерсон писал в своем эссе Старость, вошедшем в сборник Общество и одиночество (1870):

Умение происходит от выполнения; знание приходит с всегда открытыми глазами и работающими руками; и нет знаний, которые не власть[11].

Wissen ist Macht в Германии

После объединения Германии в 1871 году лозунг «Wissen ist Macht, geographisches Wissen ist Weltmacht» (Знание — сила, географическое знание — мировая держава) часто использовался в немецкой географии и общественных дискуссиях для поддержания усилий немецкой колониальной империи с 1880 года. Юлиус Пертес, например, использовал девиз для своего издательства[12] Однако установка на географические исследования с последующими запросами от общественности не была поддержана правительством[13] Граф Бисмарк не был заинтересован в немецких колониальных авантюрах; его представитель Густав Нахтигаль начинал с первых протекторатов, но был более заинтересован в этнологических аспектах.

После Первой мировой войны немецкая география пыталась внести свой вклад в восстановление мировой державы. Такие учёные, как Карл Хаусхофер, бывший генерал, и его сын Альбрехт Хаусхофер (оба в тесном контакте с Рудольфом Гессом) смогли привлечь всемирное внимание к своей концепции геополитики. Объединения немецких географов и школьных учителей приветствовали Machtergreifung и надеялись получить дополнительное влияние при новом режиме.

После Второй Мировой войны немецкая география стала намного более осторожной и концепции политической географии и проекции силы не были широко распространёнными научными темами в Германии до 1989 года.

Географические знания до сих пор значимы для Германии. Немцы, как правило, дразнят американских политиков и знаменитостей сопоставимым отсутствием интереса к теме. Версия лозунга партии Sponti (непарламентская оппозиция) «Wissen ist Macht, nichts wissen, macht auch nichts» — каламбур «Знание есть сила, незнание — ничего страшного». Йошка Фишер и Даниэль Кон-Бендит принадлежат к тем Sponti, которые занимают сильные позиции, хотя у Фишера не было образования, кроме лицензии таксиста.

Батальон Elektronische Kampfführung 932 радиоэлектронной борьбы Бундесвера, базирующейся в Франкенберге (Эдер), по-прежнему использует латинский вариант «Scientia potentia est» как девиз.

Интерпретации

Хотя смысл меняется от автора к автору, фраза часто означает, что знания или образование увеличивают потенциал или способности в жизни. Владение и совместное использование знаний широко признаётся в качестве основы для улучшения своей репутации и влияния, и таким образом, власти. Эта фраза также может быть использована в качестве оправдания для нежелания делиться информацией, когда человек считает, что удержание знаний может предоставить некоторые формы преимущества.

Другой интерпретацией является то, что только истинная сила есть знание, как все (в том числе любые достижения) является производным от него.

В популярной культуре

В книжной серии Terry Brooks Fantasy Shannara девизом друидов является «Сила через знания». Это связано с «Eilt Druin» медальоном Управления Верховного друида «в форме руки, держащей четыре горящих факела»[14].

Франшиза видеоигры Mortal Kombat популяризировала версию Эмерсона: «Нет знания, которое не власть».

Эпизод 5 сезона 2 (эфир 17 мая 2014 в США) из телесериала BBC America Тёмное дитя называется Ipsa Scientia Potestas Est.

Дебют эпизод сезона 4 телесериала Гримм начинается с цитаты «Знание — сила».

Во втором эпизоде телесериала Breaking Bad Уолтер Уайт говорит «Знание — сила» своим студентам.

Цитата «Знание — сила» появляется в первом видео каждого финала Открытой Викторины Ландмарк.

В Игре престолов девиз Дома Baelish — «Знание — сила».

В Dota 2 персонаж имеет строку подписи «Знание — сила» при выполнении действий.

См. также

Примечания

Комментарии
  1. Латинское «potentia», как и английское «power», может также переводиться как «власть», «могущество», так что в оригинале выражение имеет более широкое значение.
Использованная литература и источники
  1. Shahnameh, first poem, couplet 14. e.f. [1].
  2. «The Modern Magazine for Persian Weddings, Cuisine, Culture & Community». Persianmirror.com.
  3. Biblia Sacra Vulgata, Proverbia
  4. Thomas Hobbes, Opera philosophica..., Volume III (Leviathan [1668]), p. 69
  5. Thomas Hobbes, The English Works of Thomas Hobbes of Malmesbury..., Volume 3 (Leviathan), p. 75.
  6. Thomas Hobbes De Corpore, Part I, Chapter I (On Phylosophy). In Thomas Hobbes, The English Works of Thomas Hobbes of Malmesbury..., Volume I, p. 7. From the Latin edition: Thomas Hobbes, Opera philosophica..., Volume 1, p. 6
  7. Thomas Hobbes Quotes - 14 Science Quotes - Dictionary of Science Quotations and Scientist Quotes. Todayinsci.com.
  8. 1 2 И. С. Дмитриев «INQUISITOR DE RERUM NATURAE»: Истоки эксперименталистской методологии Ф. Бэкона
  9. Francis Bacon, Novum Organum, Part I, Aphorism III. Boston: Taggard & Thompson, 1863, volume VIII, pp. 67–68.
  10. Vickers, Brian (1992). "Francis Bacon and the Progress of Knowledge". Journal of the History of Ideas,. 53 (3): 495—518. JSTOR 2709891.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (лишняя пунктуация) (ссылка)
  11. Ralph Waldo Emerson, Society and Solitude, 1892, p. 303
  12. ALEXANDER U. MARTENS. Geographie als Weltmacht Klett und Perthes werben für ein "Museum der Erde" in Gotha. Die Welt (24.06.97). Дата обращения: 29 августа 2014.
  13. Brogiato, Heinz Peter "Wissen ist Macht - Geographisches Wissen ist Weltmacht". Die schulgeographischen Zeitschriften im deutschsprachigen Raum (1880-1945) unter besonderer Berücksichtigung des Geographischen Anzeigers. Teil 1: Textband: 656 S., Teil 2: Registerband: 474 S. Trier 1998 (Materialien zur Didaktik der Geographie, Heft 18). Review by Hans Böhm, Erdkunde, 54. Jahrgang, 2000, Heft 4, S. 382-384 (нем.). — «D. h. die Einrichtung geographischer Lehrstühle entsprach zwischen 1871 und 1874 dem Wunsch von Hochschulen und Fakultäten und erfolgte nicht aufgrund eines "politischen Octroi".» Дата обращения: 29 августа 2014. Архивировано 13 декабря 2014 года.
  14. Terry Brooks. First King of Shannara Ballentine. 1996.

Библиография

  • Thomas Hobbes, Opera philosophica, quae latine scripsit, omnia in unum corpus nunc primum collecta studio et labore Gulielmi Molesworth, Bart. (London: Bohn, 1839-45).
  • Thomas Hobbes, The English Works of Thomas Hobbes of Malmesbury; Now First Collected and Edited by Sir William Molesworth, Bart. (London: Bohn, 1839-45). 11 vols.
  • Ralph Waldo Emerson, Society and Solitude. Twelve Chapters, Boston, The Riverside Press, 1892.

Дополнительная литература