Су (денежная единица): различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки |
|||
Строка 4: | Строка 4: | ||
* вариант названия [[Франция|французской]] [[Монета|монеты]] [[Соль (монета)|соль]], равной 12 [[денье]], позже 5 [[сантим]]ам; |
* вариант названия [[Франция|французской]] [[Монета|монеты]] [[Соль (монета)|соль]], равной 12 [[денье]], позже 5 [[сантим]]ам; |
||
* вьетнамская [[разменная денежная единица]], равная {{Дробь|100}} [[Вьетнамский донг|вьетнамского донга]] (с 1947 года) и [[Южновьетнамский донг|южновьетнамского донга]] (в 1955—1978 годах). |
* вьетнамская [[разменная денежная единица]], равная {{Дробь|100}} [[Вьетнамский донг|вьетнамского донга]] (с 1947 года) и [[Южновьетнамский донг|южновьетнамского донга]] (в 1955—1978 годах). |
||
* бывшая денежная единица Нижней Канады (1/2 пенни) и современный разговорный термин для 1 канадского цента (используется в Квебеке). |
|||
== Франция == |
== Франция == |
||
Строка 21: | Строка 22: | ||
== В культуре == |
== В культуре == |
||
Упоминается во многих литературных произведениях, в том числе — в циклах [[роман]]ов [[Дюма, Александр (отец)|А. Дюма]] о [[мушкетер]]ах, в романе [[Гюго, Виктор|Виктора Гюго]] «[[Отверженные]]», |
Упоминается во многих литературных произведениях, в том числе — в циклах [[роман]]ов [[Дюма, Александр (отец)|А. Дюма]] о [[мушкетер]]ах, в романе [[Гюго, Виктор|Виктора Гюго]] «[[Отверженные]]», «37 су господина Монтодуана» Э. М. Лабиша. В период нахождения в обороте и ещё некоторое [[время]] упоминалась в устойчивых выражениях, например «Ни единого су…», «Потратил всё до последнего су…». |
||
Сегодня монета является нумизматической редкостью. |
Сегодня монета является нумизматической редкостью. |
Версия от 18:19, 12 сентября 2017
- вариант названия французской монеты соль, равной 12 денье, позже 5 сантимам;
- вьетнамская разменная денежная единица, равная 1⁄100 вьетнамского донга (с 1947 года) и южновьетнамского донга (в 1955—1978 годах).
- бывшая денежная единица Нижней Канады (1/2 пенни) и современный разговорный термин для 1 канадского цента (используется в Квебеке).
Франция
Денежная единица и монета Французского Королевства во второй половине XIII—XVIII веков. Поначалу су чеканились из серебра, впоследствии из биллона и меди. Составляла 1/20 ливра (фунта) или 12 денье. В связи с переходом Франции на десятичную денежную систему в 1795 году была заменена на монету в 5 сантимов, равной 1/20 франка (ливр прекратил своё существование в 1799 году) Впрочем, до самого перехода Франции на евро в народе 5 сантимов нередко называли «су».
Сегодня слово «су» во Франции также употребляется в значении «мелочь».
Канада
После того, как Французская Канада перешла под контроль британской администрации, термин «су» использовался на банковских токенах Нижней Канады 1-й половины 19 века (см. канадский фунт) как единица, равная 1/2 пенни. На некоторых ранних токенах номинал «су» ошибочно пишется как sous (во множественном числе). На поздних токенах эта ошибка исправлена (номинал пишется как sou).
В настоящее время в квебекском диалекте французского языка термин «су» используется как эквивалент канадского цента (поскольку слово cent по-французски обозначает «сто», что может привести к недопониманию).
Вьетнам
Первые монеты в су, выпущенные Демократической Республикой Вьетнам, датированы 1945 годом. Затем монеты в су выпускались: Демократической Республикой Вьетнам — в 1958 году, Республикой Вьетнам — в 1960 и 1963 годах, Республикой Южный Вьетнам — в 1975 году.
В культуре
Упоминается во многих литературных произведениях, в том числе — в циклах романов А. Дюма о мушкетерах, в романе Виктора Гюго «Отверженные», «37 су господина Монтодуана» Э. М. Лабиша. В период нахождения в обороте и ещё некоторое время упоминалась в устойчивых выражениях, например «Ни единого су…», «Потратил всё до последнего су…».
Сегодня монета является нумизматической редкостью.
Источники
- Нумизматический словарь . Архивировано 24 августа 2011 года.