Википедия:Кандидаты в избранные списки и порталы/2010-01-13

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Список создан мной. Он проходил рецензию с 12 марта по 4 апреля 2009 года. Номинирую его в избранные. Pashkevich 20:55, 13 января 2010 (UTC)[ответить]

За[править код]

  1. Красиво и информативно. Elmor 20:49, 15 января 2010 (UTC)[ответить]
  2. (+) За. Mnsch 22:50, 15 января 2010 (UTC)[ответить]
  3. (+) За. Очень красиво и удобно --svEtlinidze 18:41, 16 января 2010 (UTC)[ответить]
  4. (+) За. Моя тема)). --Алексобс 19:25, 16 января 2010 (UTC)[ответить]
  5. (+) За. Зная энтузиазм участника, уверен, что скоро там не останется красных ссылок. GAndy 02:20, 17 января 2010 (UTC)[ответить]
  6. (+) За. Хороший список. Отдельное спасибо за русификацию схемы. --Emaus 14:21, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
  7. (+) За Красиво!--San Sanitsch 21:20, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
  8. --Yaroslav Blanter 15:54, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
  9. (+) За. Kuzkostya 15:32, 31 января 2010 (UTC)[ответить]
  10. (+) За. --Borealis55 12:56, 7 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  1. Лучше сделать между линиями пропуск, чтобы каждая линия была отдельно.
  2. Также можно написать 1-2 предложения о каждой линии. Например как: Список станций Парижского метрополитена, Список станций Мюнхенского метрополитена.
  3. В примечаниях написать особенности станции: подземная или эстакадная; платформа островная или с боков, что последняя станция конечная и так понятно. Mnsch 17:32, 14 января 2010 (UTC)[ответить]
  • ✔ Сделано по всем трём пунктам. Pashkevich 22:43, 14 января 2010 (UTC)[ответить]
  • Два мелких замечания: «до 2009 года — линия Мучжа» — можно дать в скобках написание иероглифами? И еще — «В настоящее время линии Синьдянь и Чжунхэ являются продолжениями линии Даньшуй.» — можно это как-то пояснить? Elmor 08:33, 15 января 2010 (UTC)[ответить]
    • ✔ Сделано добавил иероглифическое написание для линии Мучжа. Также пояснил, что есть два маршрута: «Даньшуй» — «Синьдянь» и «Бэйтоу» — «Наньшицзяо». Это почти такая же история как с Филёвской или Каховской линиями, сначала ведь они входили в состав других линий, существовало вилочное движение, а потом линии были выделены в самостоятельные. А на Тайване эти линии уже на будущее называют самостоятельными и обозначают своим цветом, так как в будущем они все будут продлены. Pashkevich 09:21, 15 января 2010 (UTC)[ответить]
  • А есть подобный список в других языковых разделах? Если да, добавьте, пожалуйста, интервики. GAndy 19:39, 15 января 2010 (UTC)[ответить]
    • К сожалению, в других языковых разделах я таких списков не нашёл, даже в английской Википедии нет. Наверно я один такой энтузиаст :) Разумеется, если я найду такой список в другом разделе, то сразу добавлю интервики. Pashkevich 19:56, 15 января 2010 (UTC)[ответить]
  • Может имеет смысл русифицировать названия на карте? Так как исходник - векторный, то это возможно сделать без особого вреда для схемы. --Emaus 16:12, 26 января 2010 (UTC)[ответить]
    • Это было бы хорошо, но я сам не умею. Pashkevich 16:46, 26 января 2010 (UTC)[ответить]
      • В принципе, это не так уж и сложно. SVG-файл (также, как и родственные HTML и XML) можно редактировать в простом текстовом редакторе - достаточно найти слово на китайском языке и заменить на русский эквивалент. Полученный результат можно просмотреть в браузере firefox или, например, программе InkSpace. Единственной сложностью здесь является калибровка шрифтов, так как русские надписи несколько длиннее китайских. --Emaus 04:34, 27 января 2010 (UTC)[ответить]
        • Первый блин получился комом. Хотя в редакторе она выглядел весьма красиво, я старался тщательно выравнивать названия. А тут как будто и шрифт другим сделался, и его размет. Уж не знаю, что делать. Pashkevich 20:48, 27 января 2010 (UTC)[ответить]
  • Да, в редакторе очень даже неплохо смотрится. Тоже попробую немного поредактировать файл, но в таких тонкостях рендеринга SVG, к сожалению, разбираюсь плохо. В крайнем случае, можно экспортировать изображение в PNG прямо из редактора. --Emaus 04:34, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
  • Внёс некоторые изменения, которые мне показались весьма прогрессивными. Сейчас вроде получше выглядит... Правда, Викисклад мне много нервов потрепал, я пока не совсем с ним разобрался. Там есть функция предварительного просмотра? Pashkevich 10:56, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
  • Хорошо получилось. На викискладе, похоже, проблема с рендерингом кириллических шрифтов - выглядит так, как будто некоторые шрифты там просто отсутствуют. --Emaus 14:21, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
  • Спасибо. У меня тоже есть несколько фотографий, но сейчас я думаю, что имеется достаточно изображений. Вот фотография с посадочными платформами станции «Храм Шаньдао» не помешала бы, а то во всех разделах я нашел только изображение входа на станцию. Pashkevich 19:44, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
    Нет, этой у меня нет.--Yaroslav Blanter 20:05, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
  • Вы правы, нужно будет подобную информацию привязать к календарю. Если я найду и добавлю информацию об ожидаемых изменениях, то можно будет оставить этот оборот? Скажем, в настоящее время состояние такое, а такого-то числа/месяца/года это состояние поменяется. Pashkevich 14:03, 7 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Это прописано где-то в правилах (искать не стал). Недопустимо использовать в энциклопедических статьях «в настоящее время», «сейчас» и т.п. Указывайте «по состоянию на <число, месяц> 2010 года…». --Алексобс 14:09, 7 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  • В правилах я не нашёл ограничений по поводу этих конструкций, хотя критика попадалась довольно часто. Я решил оставить конструкцию «в настоящее время...», потому что на мой взгляд, она более универсальная и естественная, чем конструкция «по состоянию на...». В то же время я указал ориентировочные даты открытия новых участков с ссылкой на соответствующий источник. Пока эти участки находятся в стадии строительства, конструкция «в настоящее время...» останется актуальной. А потом я всё отредактирую в соответствии с обстановкой, если конечно меня не собьёт трамвай. В своих действиях я руководствовался одним из столпов Википедии. Я не буду возражать, если кто-нибудь поправит мою формулировку в списке. Pashkevich 21:47, 7 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  • В Проекте Адмиралтейство есть вот такое: Просьба в статьях избегать оборотов «в настоящее время», «сейчас» и т. д. Они нарушают принцип энциклопедичности. Следует писать «В 2008 году», «По состоянию на февраль 2008 года» и т. д. С уважением, --Borealis55 23:02, 7 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  • Согласно инструкции, следует избегать неопределённых фраз, если не указан источник информации. Поскольку я указал источник информации, считаю букву закона всё-таки соблюдённой. В принципе, можно без особых потерь выкинуть злополучную конструкцию из текста. Но она указывает на то, что статус линий Чжунхэ и Синьдянь как продолжений линии Даньшуй — временный. Как только ситуация с линиями поменяется, а приблизительные сроки с указанием источников приведены, я как можно быстрее обновлю информацию в списке. Спасибо, что обратили моё внимание на это правило. Pashkevich 22:20, 8 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Список избран. --Алексобс 07:24, 10 февраля 2010 (UTC)[ответить]