Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/1 ноября 2014
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
- Номинирую статью, которую я переработал. На рецензировании особых замечаний высказанно не было.--Leha-11 13:32, 1 ноября 2014 (UTC)
За[править код]
- Требованиям, предъявляемым кандидатам в хорошие статьи, удовлетворяет. С уважением, --Borealis55 11:34, 27 ноября 2014 (UTC)
Против[править код]
Комментарии[править код]
- умерла от долгой и сильной болезни - бывает сильная болезнь? --Muhranoff 16:15, 1 ноября 2014 (UTC)
- Сделано Исправил.--Leha-11 18:32, 1 ноября 2014 (UTC)
- «Основатель волгоградской кондитерской фабрики» - прям так и сказал: «основываю волгоградскую фирму», почему не сталинградскую?--Игорь 17:12, 1 ноября 2014 (UTC)
- Сделано Исправил.--Leha-11 18:32, 1 ноября 2014 (UTC)
- Хотелось бы поподробнее узнать о причинах отставок с должности градоначальника. Ижевец 16:39, 2 ноября 2014 (UTC)
- Причину первой отставки найти не удалось. Во второй раз ушёл по собственному желанию.--Leha-11 15:46, 6 ноября 2014 (UTC)
- Выправьте времена глаголов при описании прошлых событий (в статья есть и прошедшее и настоящее). Имущество национализируется (до сих пор не завершили?) и т.п. .--Moreorless 15:10, 6 ноября 2014 (UTC)
- Сделано Исправил.--Leha-11 15:46, 6 ноября 2014 (UTC)
- Я имел ввиду весь текст, национализация была лишь примером. У вас по тексту был, жил, стал, а в разделе «Общественно-политическая деятельность» (опять же, например) — становится, избирается, занимает и т. п. Вычитайте.--Moreorless 17:04, 6 ноября 2014 (UTC)
- Сделано Исправил.--Leha-11 17:45, 6 ноября 2014 (UTC)
- Сделано Исправил.--Leha-11 15:46, 6 ноября 2014 (UTC)
- Раздел «Биография» из одного абзаца? М.б. «Ранние годы»? Где родился/умер неизвестно? --Moreorless 15:37, 6 ноября 2014 (UTC)
- Сделано Исправил на «Ранние годы». Где и когда точно роидлся/умер неизвестно. Нашёл лишь, что родился в 1844 году.--Leha-11 15:46, 6 ноября 2014 (UTC)
Итог[править код]
Замечания исправлены, статус присвоен. --Рулин 22:20, 19 декабря 2014 (UTC)
К 40-й годовщине трагедии. --Alex Lepler 16:48, 1 ноября 2014 (UTC)
За (Катастрофа под Вашингтоном)[править код]
- теперь За Idot 07:44, 17 декабря 2014 (UTC)
Против (Катастрофа под Вашингтоном)[править код]
Возможное нарушение авторских прав - несанкционированный перевод защищённых материалов. Запрос на форуме. --Igel B TyMaHe 08:31, 20 декабря 2014 (UTC) — Отчет ICAO является неполной копией отчета NSTB, который, насколько я понимаю, PD как материалы правительства США. --Igel B TyMaHe 23:12, 20 декабря 2014 (UTC)
Воздержались (Катастрофа под Вашингтоном)[править код]
Комментарии[править код]
нет вторичных источников => значимость не показана => статью в нынешнем состоянии любой удалист может отправить на ВП:КУ и потребовать удаления согласно ВП:ЗНАЧ (Idot 15:26, 16 декабря 2014 (UTC))Требования к хорошим статьям:
2. Статья должна соответствовать всем требованиям, предъявляемым действующими правилами Википедии
- Исправлено
- снижение под установленную для данного района безопасную высоту - если это не технический оборот, то может, грамотнее "ниже установленной высоты"? --Muhranoff 10:34, 17 декабря 2014 (UTC)
- Сделано Переписал
- в его бортжурнале не было никаких неустранённых записей по отказам - устраняют не записи, а нарушения. --Muhranoff 10:35, 17 декабря 2014 (UTC)
- Исправил на «…в его бортжурнале не было никаких записей по неустранённым отказам и нарушениям».
- после прохождения Форт-Рояля либо через радиомаяк Мартинсберг - если это в долине Шенандоа, то вы уверены, что он Форт-Рояль, а не Фронт-Рояль? (Front_Royal)? ... ниже по тексту: радиокомпас второго пилота был настроен на радиомаяк Фронт-Рояль --Muhranoff 10:40, 17 декабря 2014 (UTC)
- Сделано. В отчёте действительно «Фронт-Рояль».
Igel_B_TyMaHe[править код]
- В начале статьи использован шаблон {{Also}}. Мне кажется, это вводит в заблуждение - якобы рейсы как-то связаны. По-моему, уместней шаблон {{О}}: . --Igel B TyMaHe 10:53, 20 декабря 2014 (UTC)
- Есть ещё рейс 514 Королевских ВВС. Да и как быть с другими аналогичными редиректами: рейс 1, рейс 4, рейс 6, рейс 7?
- {{Эта статья}}:
- {{Другое значение}}: --Igel B TyMaHe 23:46, 20 декабря 2014 (UTC)
- Второй вариант не прокатит. Раньше он использовался, но на одной из номинаций его закритиковали (ссылку сходу дать не могу). Поставил первый вариант.
- Есть ещё рейс 514 Королевских ВВС. Да и как быть с другими аналогичными редиректами: рейс 1, рейс 4, рейс 6, рейс 7?
- "был выпущен 13 февраля 1970 года. Лайнер получил регистрационный номер N54328 и 3 марта был продан заказчику — авиакомпании Trans World Airlines (TWA)." - что подтверждает, что 13
мартафевраля - это дата выпуска самолёта? и что 3 марта - дата продажи? Может, его продали в партии за пять лет до того, а может, вообще в лизинг сдали.- Исправил на «передан».
- А с производством что? Вы можете как-то подтвердить, что дата соответствует сдаче самолёта, а не получению регистрационного номера, которое, например, может присваиваться до сдачи для проведения сдаточных полетов? В отчете NTSB прямо написано, что самолёт произведён 3 марта 1970 года. --Igel B TyMaHe 21:56, 20 декабря 2014 (UTC)
- «…was manufactured on March 3, 1970. It was received by Trans World Airlines on the same date and subsequently placed into service.» — нафиг тесты и лётные сертификаты? Да хоть убейте, не поверю, что его как только сделали, так сразу отдали авиакомпании. Ну ошиблись малость NTSB в своём отчёте, бывает. --Alex Lepler 01:20, 21 декабря 2014 (UTC)
- NTSB, как и Википедия, полагается в своих суждениях на авторитетные источники. Если в формуляре, паспорте или что там оформляется на самолёт стоит дата 3 марта 1970 года, и в акте сдачи-приёмки самолёта тоже стоит 3 марта, они, а вслед за ними и Википедия, не имеют права писать какую-либо другую дату без веских оснований. Вы, надеюсь, понимаете, что с даты производства отсчитывается срок эксплуатации, за несоблюдение регламентных работ по которому будут бить? Указанный сайт не пишет о дате 13 февраля как о дате производства. Как я указал выше, это может быть дата регистрации самолёта для проведения испытательных полётов. Если вы знаете, как происходит вся эта процедура, вам виднее, но расскажите и мне. Если не знаете - тогда ищите подтверждение, что 13
мартафевраля - именно дата выпуска самолёта, а если нет - отчет АИшнее сайта. --Igel B TyMaHe 09:52, 21 декабря 2014 (UTC)- Указал оба варианта
- NTSB, как и Википедия, полагается в своих суждениях на авторитетные источники. Если в формуляре, паспорте или что там оформляется на самолёт стоит дата 3 марта 1970 года, и в акте сдачи-приёмки самолёта тоже стоит 3 марта, они, а вслед за ними и Википедия, не имеют права писать какую-либо другую дату без веских оснований. Вы, надеюсь, понимаете, что с даты производства отсчитывается срок эксплуатации, за несоблюдение регламентных работ по которому будут бить? Указанный сайт не пишет о дате 13 февраля как о дате производства. Как я указал выше, это может быть дата регистрации самолёта для проведения испытательных полётов. Если вы знаете, как происходит вся эта процедура, вам виднее, но расскажите и мне. Если не знаете - тогда ищите подтверждение, что 13
- «…was manufactured on March 3, 1970. It was received by Trans World Airlines on the same date and subsequently placed into service.» — нафиг тесты и лётные сертификаты? Да хоть убейте, не поверю, что его как только сделали, так сразу отдали авиакомпании. Ну ошиблись малость NTSB в своём отчёте, бывает. --Alex Lepler 01:20, 21 декабря 2014 (UTC)
- А с производством что? Вы можете как-то подтвердить, что дата соответствует сдаче самолёта, а не получению регистрационного номера, которое, например, может присваиваться до сдачи для проведения сдаточных полетов? В отчете NTSB прямо написано, что самолёт произведён 3 марта 1970 года. --Igel B TyMaHe 21:56, 20 декабря 2014 (UTC)
- Исправил на «передан».
- («C») - что это? Расшифруйте.
- Исправил на (форма «С») — форма техобслуживания. Просто точно не знаю, какой аналог данной проверки самолётов в России. У вагонов метро, например: ТО-1 — ТО-3, ТР-1 — ТР-3, СР, КР.
- на смой взгляд, если нельзя объяснить, что это, не нужно и писать… ВНЕЗАПНО! Честно говоря, я удивлён, с какой лёгкостью можно ответить на вопрос. Провикифицируйте заодно и в других статьях. --Igel B TyMaHe 21:56, 20 декабря 2014 (UTC)
- Исправил на (форма «С») — форма техобслуживания. Просто точно не знаю, какой аналог данной проверки самолётов в России. У вагонов метро, например: ТО-1 — ТО-3, ТР-1 — ТР-3, СР, КР.
- "14 с половиной тысяч фунтов" - должно быть "14500 фунтов силы ". Фунт - мера массы, в энциклопедии путать массу с силой неуместно, так что ссылка с "фунтов" обязательна. А ещё лучше в скобках давать тягу в ньютонах.
- Размерность исправил. А чем «14,5 тысяч» хуже «14 500»?
- тем что разрывается восприятие числа. Ну и метрологические нормы не допускают - нет такой размерности "тысячи футов", либо килофуты, либо футы и цифрами все знаки. --Igel B TyMaHe 21:56, 20 декабря 2014 (UTC)
- Размерность исправил. А чем «14,5 тысяч» хуже «14 500»?
- "Расчётный вес авиалайнера при вылете в роковой рейс составлял 29,7 тысяч фунтов, что было в пределах нормы, а в момент катастрофы вес составлял около 19,3 тысяч фунтов" - смешно! Масса пустого самолёта - 45 т. Именно поэтому важно соблюдать метрологические требования и давать единицы в понятных самому себе величинах. Кстати, вес - тоже в фунтах силы измеряется, а масса - в фунтах или кг. А разгадка, почему самолет весил в три раза меньше, чем по паспорту, простая: в отчете речь не про вес самолёта, а про вес топлива.
- Точно, спасибо. Исправил.
- На мой взгляд, данные по двигателям не проходят по ВП:ВЕС. Кроме того, №1 и №2 ПКР не проходили.
- Информация по двигателям весит жалкие 690 байт. Это меньше 1 % (1/115) от объёма статьи.
- Как хотите. На мой взгляд, информация мусорная. --Igel B TyMaHe 21:56, 20 декабря 2014 (UTC)
- Информация по двигателям весит жалкие 690 байт. Это меньше 1 % (1/115) от объёма статьи.
- "проверка квалификации проводилась 17 июля 1974 года и в числе прочих включала два неточных захода на посадку." - тут двусмысленность: то ли проверялось умение заходить на посадку при неточном подходе, то ли летчик дважды допустил неточность при заходе на посадку.
- "Элизабет Х. Стаут Мартин (англ. Elizabeth H. (Stout) Martin)" - что означает курсив? Судя по всему, Мартин ранее имела фамилию Стаут - ну так не надо её курсивом в русском языке выделять, точно так же скобки используются.
- В отчёте точно не указано, но походу это прозвище.
- В отчете указано Ms. Heady и Mrs. Martin. По ходу это всё же девичья фамилия. --Igel B TyMaHe 21:56, 20 декабря 2014 (UTC)
- В отчёте точно не указано, но походу это прозвище.
--Igel B TyMaHe 12:32, 20 декабря 2014 (UTC)
- Так как перевод плохо передает смысл переговоров, стоит добавить английские цитаты. Оформить следует по правилам пунктуации. Непонятно почему фраза командира "...should break out" вдруг передана косвенной речью - "после чего сказал, что надо прерваться" — хотя до этого была прямая. Можно ли тут вообще понять смысл? Может, это было окончание предложения "если вдруг будет так, следует прервать(ся)".
- "разболится голова из-за этих скачков высоты" - там нет про высоту. Возможно, про высоту, но голова от тряски панели (также ранее отмеченной), скорее заболит.
- Исправлено
- "а в 11:07:27 спросил, чувствует ли кто-нибудь влияние ветра?" - там нет вопроса "you can feel" вряд ли может быть вопросительной конструкцией: "do you feel?", "can you feel?"
- Исправлено
- Одну неточность заменили другой. Второй пилот кому-то говорит, что тот (те) теперь могут ощущать ветер внизу. Может, он по громкой связи пассажиров успокаивал.
- Исправлено
- thirty four hundred - это не "тридцать четыре сто", а "тридцать четыре сотни".
- Исправлено
- "One to go" - на чем основан перевод "Только вперёд"?
- А как?
- Обычно - "один остался". Что имел в виду лётчик - не знаю. Может, что осталось снизиться на одну сотню футов.
- А как?
- "we're right there" -
"Мы правее"= Мы прямо там. "No Woman, No Cry" - "Нет женщин - нет слёз".- Исправлено
- we're right there, we're on course - это, конечно, можно перевести "Мы на правильном курсе", но right there оносится, скорее, к We're going uphill и, возможно, является уточнением. Думаю, "на курсе, глиссаде" слышали неоднократно, чтобы не выдавать такой неуклюжей для пилота фразы как "Мы на правильном курсе".
- Исправлено
- "Второй пилот спросил, в верном ли направлении они снижаются, на что сразу два голоса ответили утвердительно." - что-то я такого не нашел. Двое ответили "Да..." ("Yeah!") на предыдущую фразу. Фраза "Boy, it was --- wanted to go right down through there, man," - это некая эмоционально окрашенная оценка, а не вопрос.
- Разве «Да» в английском не утвердительный ответ?
- Исправлено
- В оригинале: Then the first officer said, "Boy, it was - - - wanted to go right down through there, man," to which an unidentified voice replied, "Yeah!"
- В переводе: Когда второй пилот спросил, в верном ли направлении они снижаются, то сразу два голоса сказали: Да.
- В оригинале: Then the first officer said, "Boy, it was - - - wanted to go right down through there, man," to which an unidentified voice replied, "Yeah!"
- "В районе 11:08:14 скорость снижения возросла и лайнер достиг высоты 1750 футов (533 метра), но когда раздался сигнал о достижении минимальной высоты, за счёт увеличения мощности двигателей самолёт из снижения перешёл в набор высоты и за 15 секунд поднялся на 150 футов (46 метров). Далее снижение было продолжено и за 20 секунд высота уменьшилась на 200 футов (61 метр). Когда раздался сигнал о опасной близости земли, пилоты сквозь туман увидели прямо по курсу горы и попытались перелететь через них, но не успели набрать высоту." - неаттрибутированный текст, не соответствующий стр. 6 отчета NTSB (проставлен запрос источника). Там же "летящий по курсу 118°" без источника.
- Там вообще-то ссылка на страницу 10. А время брал из диаграммы полёта, но так как прямо в отчёте оно не указано, то убрал.
- Если берёте что-то с диаграммы полета - надо ссылаться на диаграмму полета — стр. 61-62 отчета NTSB. Текст приведен именно на странице 6, а на странице 10 - описание места падения. Аттрибутировать надо именно так, как надергали, а не скопом в конце абзаца. Вывод, что если обломки лежат по азимуту 118°, то самолет летел по курсу 118°, имеет право на существование, но источник такого вывода не делает, значит, это ОРИСС, и я согласен с источником в отсутствии такого уточнения: самолёт мог довернуть, ударившись о деревья, как выбирался азимут разброса обломков вообще непонятно. По диаграмме на с. 61-62 (если я правильно идентифицировал параметр HDG) - 120° за 2 с до окончания записи, 122° в момент окончания записи. По диаграмме на с. 63-64 угол (120,0 ± 0,5)°.
- Там вообще-то ссылка на страницу 10. А время брал из диаграммы полёта, но так как прямо в отчёте оно не указано, то убрал.
--Igel B TyMaHe 23:04, 20 декабря 2014 (UTC)
- "Ещё через минуту экипаж ещё раз обсудил диаграммы захода, при этом было отмечено, что пересечь Раунд-Хилл, что в 6 милях от курсового радиомаяка, довольно затруднительно." - откуда это взято?
- "В 11:08:57 вновь раздался сигнал предупреждения о малой высоте, но пилоты посчитали его, как достижение заданной минимальной высоты. В авиакомпании TWA было разрешено снижаться ниже высоты, установленной для входа в глиссаду." - такого нет в отчете
- "так как это оказалось выше обычных человеческих возможностей" - отчет не так категоричен. "возможно реакция не могла быть более быстрой". И никаких "обычных человеческих возможностей" (они у пилотов, кстати, необычные - они тренированные летчики). --Igel B TyMaHe 23:37, 20 декабря 2014 (UTC)
- Убрал про «выше человеческих возможностей». P.S. По опыту работы на транспорте могу сказать точно — элементарные ошибки могут совершать даже люди с опытом в десятки лет.
- Важный вопрос (не столько к автору, сколько ко всем). Самым важным заключением отчета является то, что диспетчеры и пилоты по-разному понимают терминологию. Это касается двух вещей: понятия "разрешаю заход" (cleared for approach) и "радарное сопровождение" (radar arrival, radar control). Разное понимание установлено по показаниям свидетелей: опрашивали диспетчеров и пилотов. Диспетчеры утверждают, что радарного сопровождения не было (они самолет не вели), и они не обязаны сообщать высоту полета, а пилот должен лететь, полагаясь на свои приборы. Пилоты считают, что диспетчеры учли все факторы и можно лететь, ничего не опасаясь. Так вот, понятно ли из сокращённого перевода в статье именно это фундаментальное расхождение? --Igel B TyMaHe 10:48, 21 декабря 2014 (UTC)
- Половина раздела "Причины" повторяет изложенное в предыдущих разделах. Для формы отчета это нормально, для статьи - избыточно. --Igel B TyMaHe 17:30, 21 декабря 2014 (UTC)
- Скрыл
- "Неизвестно, получал ли экипаж данные от системы SIGMETS о погоде над Вашингтоном, но даже отсутствие этих данных не сильно повлияло на работу экипажа" - в отчете несколько иначе: "нет признаков, что знание этих данных изменило бы действия экипажа".
- "не было чётко определено, что является понятием «Радиолокатор подхода», а что нет." - может, это вопрос терминологии, но вообще говоря, в отчете речь о "радарном" и "нерадарном" подходе, то есть в условия сопровождения по радару или в условиях без сопровождения.
- "15. Имеющиеся у диспетчера радиолокационные средства позволяли вести контроль за подходом и корректировать высоту, когда самолёт заходил на посадку по нестандартному маршруту". - неполный и неточный перевод. Насколько я понимаю, требование (на будущее!) чтобы в условиях полета по нестандартному маршруту экипаж получил обязательное указание о минимальной высоте. До данного момент допускалось высоту не сообщать, на чем настаивал диспетчер на допросе.
- "instrument meteorological conditions" - есть абсолютная уверенность, что речь про приборных (сложных) погодных условиях? instrument - означает, что полет по приборам, а не визуально, к погоде это отношения не имеет.
- "При этом изучение схем захода показало, что на плане было указано, что минимальная высота 1800 футов не является безопасной" - вот я опять в недоумении: в отчете есть чёткая, выверенная фраза: "Из изучения вида сверху схемы захода пилот должен был понять, что минимальная высота 1800 футов не является безопасной", зачем придумывать свой неточный вариант?
- "когда находился в 44 милях от аэропорта, при этом не была конкретно указана минимальная высота" - упущен важный фактор, что маршрут не был стандартным, поэтому высота должна была быть указана (по логике, но не по нормам действовавшего руководства для диспетчеров).
- Раздел "Последствия" недописан. Даже в источнике ICAO указаны 2 рекомендации, а в источнике NTSB указано 14 рекомендаций на 41 странице, обзор и краткое описание которых не приведены. В статье подробно рассмотрены менее значимые вещи, такой подход нарушает ВП:ВЕС.
- Книгу "Разрешение на подход: В защиту полётов" следует перенести в раздел "Дополнительная литература".
- "Также катастрофа упоминается во второй главе автобиографической книги американского певца Марка Оливера Эверетта" - неэнциклопедичная информация. Следует указать, в связи с чем упоминается (автобиография певца и самолёты?!), либо убрать это предложение вообще.
- Мне кажется, указание в конце абзаца двух и более ссылок на идущие подряд страницы одного источника - ошибочное оформление сносок. Если в абзаце одна часть из одного места, другая - из другого, аттрибутируются раздельно. Если текст непрерывный, один раз указывается диапазон.
--Igel B TyMaHe 17:30, 21 декабря 2014 (UTC)
- Раздел "Последствия" следует значительно расширить как минимум по этому: http://www.check-six.com/Crash_Sites/TWA_Flt_514.htm источнику (упомянут в статье). Также упомянут целиком посвящённый происшествию источник: "the crash, its aftermath, and its repercussions are the subject of "Sound of Impact: The Legacy of TWA Flight 514" by Adam Shaw", о котором ничего в статье не сказано. --Igel B TyMaHe 18:16, 21 декабря 2014 (UTC)
К итогу[править код]
Статья является очередной в серии избранных (Катастрофа DC-8 в Портленде, Столкновение двух Ту-134 над Днепродзержинском) и хороших (Катастрофа Ту-134 в Нахичевани, Катастрофа Ту-144 под Егорьевском, Авиакатастрофа над базой Туле, Катастрофа Ил-18 под Ленинградом (1974)), посвящённых авиакатастрофам. На подходе и другие кандидаты (Взрыв Boeing 707 над Ионическим морем, Катастрофа Boeing 707 на Бали, Катастрофа Boeing 707 в Паго-Паго, Катастрофа Boeing 707 в Элктоне).
Оставляя за рамками частные вопросы к качеству перевода и подробности изложения (приведённые выше в подразделе "Комментарии"), хочу высказать мнение обо всех статьях в целом. Статусные статьи показывают, что наличие каких-либо дополнительных разделов помимо сведений о самолете, экипаже, катастрофе и её расследовании обязательными не являются. Избранная статья Катастрофа DC-8 в Портленде отличается только наличием раздела «Последствия», то есть в определённой степени содержание всех статей отличается от уровня избранной только объёмом. С другой стороны, дублирование сведений в разделах «Анализ» и «Причины» и дословное изложение текста отчета не находит прямого соответствия в статусных статьях и, на мой взгляд, является излишним: выводы отчета сводились к пересказу и ограниченному цитированию окончательного вывода, но не полному переписыванию. Также моё мнение, основанное на понимании целей Википедии и соображениях, более ярко подтверждаемых правилами о вымышленных мирах, состоит в том, что раздел «Последствия» является нужным для хорошей и обязательным для избранной статьи, так как показывает значимость происшествия в отрыве от авиационно-технического контекста.
В целом, соглашаясь с существующим консенсусом по содержанию статусных статей об авиационных катастрофах, я считаю статью достойной присвоения статуса хорошей после устранения фактических ошибок. --Igel B TyMaHe 08:16, 22 декабря 2014 (UTC)
- Те статьи были избраны больше года назад, когда требования были другими. Поэтому озираться на них вроде как не обязательно. --Alex Lepler 16:30, 23 декабря 2014 (UTC)
- Я не думаю, что требования снизились. Те статьи определённо лучше. --Igel B TyMaHe 19:17, 23 декабря 2014 (UTC)
- Снижение качества даже не подразумевалось. Ни в коем случае. --Alex Lepler 20:14, 23 декабря 2014 (UTC)
- Я не думаю, что требования снизились. Те статьи определённо лучше. --Igel B TyMaHe 19:17, 23 декабря 2014 (UTC)
- Прошло больше месяца после отправления статьи в подвал, работы над статьёй по последней порции замечаний не видно. Если ничего не изменится, статья будет отправлена на доработку.--Victoria 13:05, 2 февраля 2015 (UTC)
Итог[править код]
Сниму пока с номинации, так гора оправданных замечаний, да и раздел «Последствия» надо переписывать. --Alex Lepler 03:07, 4 февраля 2015 (UTC)