Википедия:К переименованию/22 марта 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Оформление. С уважением Кубаноид; 08:17, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано во Вронский, Ян по результатам обсуждения и за отсутствием возражений--Francuaza (обс.) 10:51, 11 апреля 2019 (UTC)[ответить]

В 2001 году была создана компания ООО «Студия Сергея Кальварского», потом в 2003 году в ходе её реструктуризации была переименована в ООО «Сохо Продакшн» и вошла в состав группы компаний «ВИD», после чего в 2008 году ООО «Сохо Продакшн» была переименована в ООО «Сохо Медиа», далее — компания была выведена из состава группы компаний «ВИD» и продана холдингу «СТС Медиа», затем в 2011 году после слияния компаний «Сохо Медиа» и «Костафильм» в продюсерскую компанию «Story First Production» была переименована в ООО «Гайд Парк». Надо переименовать Сохо Медиа в Гайд Парк. С уважением 185.149.255.188; 08:31, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

В ходе обсуждения было убедительно доказано, что переименование статьи не является обоснованным. Не переименовано. Если в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 20:18, 3 марта 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Итог оформляю, поскольку за 3 недели возражений не поступило. Mrs markiza (обс.) 17:07, 24 марта 2020 (UTC)[ответить]

Потому что буква Е после гласных дает звучание ЙЭ, которого нет в оригинале. Vcohen (обс.) 11:55, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]


Не надо переименовывать. "Как звучит" <> "как пишется". Мы же пишем "Петерс, Яков Яков Христофорович", а не "ПЭтЭрс..." Мы пишем "Пельше Арвид", а не "ПЭлшЭ..." — Эта реплика добавлена с IP 212.3.194.25 (о)

  • В примерах Петерс и Пельше буква Е стоит после согласной, а в иностранных словах она в таком случае нередко читается как Э, например отель [отэль] или детектив [дэтэктив]. Но это бывает только после согласных. В других позициях Е и Э читаются по-разному. Vcohen (обс.) 18:58, 4 июня 2017 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

В доступных в сети источниках нет явного преобладания того или иного написания фамилии этой латышской девушки. Как было показано, имеющееся название статьи неправильно передаёт оригинальное звучание. Соответственно, по сути, реальных аргументов за оставление имеющегося именования нет, а за переименование — есть. Посему, если в течение двух недель не последует принципиальных возражений, то статья будет переименована. --Ibidem (обс.) 20:58, 18 ноября 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений не последовало. Переименовано согласно предварительному итогу. --Ibidem (обс.) 20:53, 2 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Просьба исправить фамилию в статье про Эда Гейна на основе данных на ВикиДате, плюс другой статьи на Википедии, посвященной данному серийному убийце, а также на основании русскоязычного перевода книги "Энциклопедия серийных убийц" за авторством Х. Шехтера и Д. Эверита, где он указан именно как Гейн. Прошу также взять во внимание тот факт, что сколько-нибудь авторитетных источников, где его фамилия писалась бы как Гин, нет. На всех уважаемых интернет-ресурсах, посвященных теме True Crime (то есть "настоящие преступления"), к которой и принадлежит данный человек, его названию исключительно Эдом Гейном. Betterstaydead (обс.) 18:19, 27 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Закрыто по причине наличия темы на Википедия:Оспаривание итоговFrancuaza (обс.) 20:03, 2 марта 2020 (UTC)[ответить]

Опять у брата — другая фамилия. -- Dutcman (обс.) 12:44, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

  • А почему вы считаете, что у брата не может быть другая фамилия в Вики. Вполне, примеры есть. Главное АИ. --Čangals (обс.) 23:39, 20 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  • Поскольку для дворян Левшиных допустимо как е, так и ё (поскольку род идёт от немецкой фамилии Левенштейн/Лёвенштейн) можно и так, и этак. И вполне можно оставить в соответствии с дореволюционными АИ: через е. -- N_Fishman 10:14, 28 октября 2017 (UTC)[ответить]
  • Оставить. И всех остальных дворян надо переименовать просто в Левшины, не указывая ударение в фамилии. Как абсолютно справедливо указал коллега Nick Fishman, фамилия может читаться и так, и так. Как она читалась до революции, наверняка неизвестно. Может быть и Ле́вшин, и Левши́н. Более того, у разных ветвей одной фамилии ударение может разниться. В дореволюционной литературе, если в именах собственных действительно была ё, её могли спокойно и указать, чтобы снять разночтения. Поскольку ё допускает только одно прочтение (правильное или нет, мы не знаем), а е допускает оба, разумнее оставить именно последний вариант. --Семён Семёныч (обс.) 23:03, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

В ходе обсуждения приведены аргументы против переименования статьи, таким образом, не переименовано. Если в ближайшее время не поступит возражений, то предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 19:35, 4 марта 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Итог оформляю, поскольку за 3 недели возражений не поступило. Mrs markiza (обс.) 17:07, 24 марта 2020 (UTC)[ответить]

Для второй прописной нет оснований. С уважением Кубаноид; 13:40, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Нет возражений. Curarin (обс.) 05:23, 28 марта 2017 (UTC)[ответить]

Для второй прописной нет оснований. С уважением Кубаноид; 13:44, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в День святого Давида, согласно правилам русского языка [1]--Francuaza (обс.) 10:24, 13 апреля 2019 (UTC)[ответить]

Два пункта. С уважением Кубаноид; 14:04, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

По первому, конечно, согласен. По второму -- не уверен. Нужно удостовериться, употребляется ли словосочетание «Нджамена — Джибути» в значении "шоссе" отдельно от родового понятия. Кстати, это касается и остальных шоссе, трасс, маршрутов и т.п.--Unikalinho (обс.) 08:40, 23 марта 2017 (UTC)[ответить]

Два пункта. С уважением Кубаноид; 14:07, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Удалено на КУ. ShinePhantom (обс) 12:36, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Рядом нормально обходят Нижний. Город не нужен, склонение нужно. С уважением Кубаноид; 14:17, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Лишнее уточнение, возражений не поступило. Переименовать --Čangals (обс.) 23:42, 20 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Лишнее уточнение (ВП:ИС). Правила русского языка. Переименовано. Лес (обс.) 13:54, 16 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Два пункта. С уважением Кубаноид; 14:20, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

В. С уважением Кубаноид; 14:24, 22 марта 2017 (UTC)[ответить]

Странная логика -- "на" Украине (хотя это страна), но "в" Донбассе (хотя это лишь регион, не привязанный к стране и госграницам)--Unikalinho (обс.) 08:36, 23 марта 2017 (UTC)[ответить]
В этих "на" и "в" в русском языке логики и нет, они проверяются в словарном порядке на уровне слова. В больнице, но на отделении; в Исландии, но на Кубе; в Крыму, но на Камчатке. Vcohen (обс.) 08:46, 23 марта 2017 (UTC)[ответить]
В Заполярье, в Поволжье, в Приуралье... Тоже области (а не страны) без чётких гос- и админграниц. --V1adis1av (обс.) 09:26, 23 марта 2017 (UTC)[ответить]
Самое смешное в данном случае, что даже в УкрВики https://uk.wikipedia.org/wiki/Діяльність_ОУН_на_Донбасі. Посему Оставить! --91.76.192.143 10:19, 3 мая 2017 (UTC)[ответить]
Какое отношение к вопросу имеет текст на другом языке? Vcohen (обс.) 12:06, 3 мая 2017 (UTC)[ответить]
Действительно, о чём это я... --91.76.192.143 20:24, 3 мая 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Действительно, В бассейне. Переименовано. --wanderer (обс.) 17:19, 21 ноября 2017 (UTC)[ответить]