Википедия:К переименованию/8 ноября 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

На каком основании группа называется без уточнения? Предлагаю переименовать с уточнением, а Браво сделать страницей неоднозначости. —Corwin of Amber (обс.) 04:33, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Этот аспект именования статей регулируется разделом правила Википедия:Неоднозначность#Основное значение. В данном случае я, признаться, не вижу ни одной другой статьи на значимую тему, на которую редакторы по задумке могли бы ссылаться, викифицируя «Браво», так же часто, как и на статью о группе. Сейчас на неё уже ведёт более 200 ссылок, что и так является косвенным подтвеждением того, что значение основное. Далее, прочие значения из дизамбига — это чаще всего персоналии, но никто из них не выглядит таковым, что редактор может ожидать, что викифицируя «Браво» попадёт на статью об этой персоналии. Фильмы, альбомы и см. также — или аналогично предыдущему, или куда менее распространённые понятия. Поэтому не вижу причин сейчас переименовывать эту статью и исправлять 200+ ссылок просто ради формального уточнения. Сохранение текущего названия, как мне кажется, для редакторов будет полезнее и удобнее. Не переименовано. — Good Will Hunting (обс.) 10:51, 18 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Это награда под названием «Браво». Вопрос — как уточнять. Можно ещё Браво (трофей)[1], Браво (приз)[2]. — Schrike (обс.) 06:59, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Я не нашёл такого названия в АИ. Предлагаемое есть в [3][4]. Насколько вообще корректно «open» по отношению к городу передавать как «открытый чемпионат»? — Schrike (обс.) 08:30, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Вообще, «открытый чемпионат» — это, например, национальный чемпионат, в котором участвуют спортсмены из других стран. А open-турниры в теннисе появились в 1969 году с началом Открытой эры — объединения профессионалов и любителей. В каком смысле нынешние турниры называются «open»? — Schrike (обс.) 11:47, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Во-первых, Жак по-французски — фр. Jacques, а Jack (как у этого дядьки) — это Джек. Во-вторых, согласно французско-русской практической транскрипции, конечная фр. -g (как в его фамилии) вообще не читается.
То есть: либо а) использовать ФРПТ, и тогда Лан, Жак; либо б) признать, что и имя и фамилия иностранные, и тогда Ланг, Джек. А нынешнего «кентавра» оставлять нельзя. -- 2A00:1370:811D:5E8A:30C0:7A7C:D4EE:F617 14:04, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

  • Вот здесь ведущий-француз называет его «Жак Ланг», он не протестует. Вот здесь не то «Джак», не то «Жак», но точно «Ланг» и точно не «Джек». Вот здесь в самом конце ведущий называет его «Джак Ланг». Здесь ведущая представляет его как «Жак Ланг». Здесь фамилию не называют, но имя произносят чётко как «Джак». Итого: фамилия точно «Ланг», имя можно выбирать между «Жак» и «Джак», но точно не «Джек». — LeoKand 16:18, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
    • Это Вы так услышали. А другие слышат иначе. Ваши уши не ВП:АИ.
      Более того: многие и английское/американское\австралийское/канадское имя англ. Jack часть носителей английского произносят так, что многие услышат «Джак». И что это меняет? Будем канадцев, скажем, на имени англ. Jack записывать рус. Джак? -- 2A00:1370:811D:5E8A:A80F:7114:90E6:4094 16:34, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
  • Французско-русская транскрипция не всегда распространяется на имена собственные, и в случае этого лотарингского еврея фамилия определенно читается как Ланг. Имя как Жак или Джак. Прежде чем выносить на переименование, заглянули бы лучше в англоязычную версию, там поясняется как произносить, чтобы те, кто не знает французского, не называли его Джеком Лэнгом. У нас в новостях его всегда называли Жаком Лангом, достаточно загуглить. Albinovan (обс.) 17:24, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Несмотря на все просьбы, инициаторы обсуждения так и не привели АИ на предложенные варианты, один из которых к тому же противоречит другому. В статье Французско-русская практическая транскрипция прямо сказано: «Данные правила передачи имён собственных французского языка не могут рассматриваться как строгие, так как французская орфография обладает большим количеством многослойно накладывающихся правил и ещё бо́льшим количеством исключений», соответственно сама по себе транскрипция АИ не является. Выше приведено французское произношение и русскоязычное СМИ, контраргументов не последовало (демагогия — не аргумент). Итого: не переименовано. — LeoKand 10:55, 16 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Взял книги из статьи. Получилось: 5 книг — Ниал: labirint.ru/search/9785170836512/, labirint.ru/search/9785170916085/, labirint.ru/search/9785171093846/, labirint.ru/search/9785170778089/, labirint.ru/search/9785171020200/, 2 — Нил: labirint.ru/search/9785227085887/, labirint.ru/search/9785227086532/, 1 — Найл: labirint.ru/search/9785170779062/. (То, что шаблон ISBN ссылается на заблокированный сайт — это нормально?) — Schrike (обс.) 15:06, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Преложение не было поддержано. Не переименовано. UPD: Тем более, что шаблон на статью не был повешен. — LeoKand 10:58, 16 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Люди по имени Micheal[править код]

Эрик, Майкл[править код]

Азира, Майкл[править код]

По всем[править код]

Это не англ. MichAEl (который Майкл), а англ. MichEAl. -- 2A00:1370:811D:5E8A:A80F:7114:90E6:4094 16:50, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Обыкновенные опечатки/ошибки в документах, случающиеся в некоторых африканских странах. Один из самых известных примеров — Джон Оби Микел, он же — Микел Джон Оби, при рождении — Джон Майкл Обинна. Не переименовано. Закрыто. Darkhan 21:58, 10 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Есть статья Октябрьская революция

Октя́брьская револю́ция[2][3] (полное официальное название в СССР — «Вели́кая Октя́брьская социалисти́ческая револю́ция»[2]; иные названия, получившие распространение в историографии: Октя́брьский переворот[2], «Октябрьское восстание», «Красный Октябрь», «Великий Октябрь», «большевистский переворот»)

Как видно, «Великий Октябрь» — одно из названий. Поэтому посёлку — уточнение. А редирект Великий октябрь (с маленькой буквой «о») можно и удалить (на него всё равно нет ссылок), но можно и оставить. - 93.191.73.46 19:46, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Предложение не получило поддержки. Не переименовано. — LeoKand 08:02, 22 ноября 2021 (UTC)[ответить]