Индонезийский язык
| Индонезийский язык | |
| Самоназвание: |
Bahasa Indonesia |
|---|---|
| Страны: | |
| Официальный статус: | |
| Регулирующая организация: |
Pusat Bahasa |
| Общее число говорящих: |
200 млн. |
| Рейтинг: |
39 |
| Классификация | |
| Категория: | |
|
|
| Письменность: | |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97: |
инд 210 |
| ISO 639-1: |
id |
| ISO 639-2: |
ind |
| ISO 639-3: |
ind |
| См. также: Проект:Лингвистика | |
Индонези́йский язы́к (индон. Bahasa Indonesia — язык Индонезии) — один из австронезийских языков. Официальный язык (с 1945 г.) и язык межнационального общения в Индонезии. В бытовом общении его используют около 20 млн человек. Общее количество владеющих языком в той или иной степени — около 200 млн. Диалектов не имеет[источник не указан 189 дней].
Индонезийский язык оформился в первой половине XX века на базе малайского языка, который традиционно использовался в этом регионе как лингва-франка. Название «индонезийский язык» было принято в 1928 г. на Конгрессе молодёжи и постепенно вытеснило название «малайский язык». Письменность на основе латинского алфавита.
В России индонезийский язык изучается в Москве в Институте стран Азии и Африки при МГУ, МГИМО, Восточном университете при Институте востоковедения РАН и Институте практического востоковедения, а также в Петербурге — на Восточном факультете СПбГУ, РГГУ и в Восточном институте ДВФУ.
Индонезийское самоназвание языка Bahasa Indonesia (что буквально значит «язык Индонезии») иногда не совсем корректно называют просто Bahasa, то есть язык (например англоговорящими).
Содержание |
[править] Грамматика
[править] Фонетика
В индонезийском языке 26 звуков. В индонезийском алфавите 23 буквы:
A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Z.
Ударение не выражено, слова произносятся с одинаковым ударением на каждом слоге. Гласные почти не редуцируются. Звуки [ʤ], [ʧ], [j] обозначаются буквами j, с, y. Сочетание ng обозначает звук [ŋ].
[править] Словообразование
В словообразовании важнейшую роль играет аффиксация и редупликация. Аффиксы — префиксы, суффиксы, инфиксы (ставятся соответственно впереди, в конце и внутри слова). Часто слово имеет одновременно и префикс, и суффикс.
[править] Наиболее продуктивные префиксы
per- образует переходные глаголы.
pe- (peng-, pem-, pen-, penj-) образует имена существительные со значением орудия и деятеля, имеет разные формы в зависимости от того, стоит он перед гласной или согласной.
se- образует союзы и наречия.
Примеры: besar (великий) — perbesar (увеличить), dua (два) — perdua (удвоить), lukis (рисовать) — pelukis (художник), lalu (прошлый) — selalu (всегда), lama (время) — selama (в течение).
[править] Наиболее продуктивные суффиксы
-an показывает результат, объект действия, средство, орудие, подобие, собирательные понятия.
-i, -kan образует переходные глаголы.
Примеры: larang (запрещать) — larangan (запрет), manis (сладкий) — manisan (сласти), mata (глаз) — matai (смотреть), satu (один) — satukan (объединить)
[править] Префикс + суффикс
ke…an образует действие или состояние.
pe…an образует отглагольные существительные, обозначающие процесс.
per…an то же, процесс, действие, но от прилагательных.
Примеры: satu (один) — kesatuan (единство), pulau (остров) — kepulauan (архипелаг), membatas (ограничивать) — pembatasan (ограничение), dagang (торговать) — perdagangan (торговля), adab (цивилизация) — peradaban (цивилизованный)
[править] Инфиксы
-em-, -el-, -er- образуют прилагательные.
Примеры: guruh (гром) — gemuruh (громовой)
[править] Редупликация
Редупликация — это повторение всего слова (простая) или первого слога. Есть редупликация с изменениями (например, меняется один гласный) и с добавлением аффиксов.
Примеры:
mata (глаз) — matamata (шпион)
laki (муж) — lelaki (мужчина)
rumah (дом) — rumahrumah (макет дома)
anak (ребенок) — anakanak (по-детски)
abu (пепел) — abuabu (серый)
barat (запад) — kebarat-baratan (по-западному)
gunung (гора) — gunung-gemunung (горная страна)
[править] Сложные слова
В индонезийском есть сложные слова. Наиболее известные — mata-hari (букв. «глаз дня») — солнце, oranghutan (букв. «человек леса») — орангутан.
Примеры:
nenek-moyang (предки), где nenek — дед, бабушка, moyang — прадед, прабабушка
air-mata (слёзы), где air — вода, mata — глаз
tanah-air (родина), где tanah — земля, air — вода
hari-besar (праздник), где hari — день, besar — большой, великий
[править] Состав предложения
Простые предложения могут быть распространёнными и нераспространёнными. Нераспространённые состоят только из главных членов — подлежащего и сказуемого. Например: Toko tutup. — Магазин закрыт.
В состав простого распространенного предложения, кроме главных членов предложения, входят и второстепенные члены: определение, дополнение и обстоятельства.
Подлежащие, как правило, предшествует сказуемому и может быть выражено существительным или указательным местоимением: Anak makan. — Ребёнок ест. Ini pintu. — Это дверь.
Сказуемое может быть глагольным: Anak ini makan. — Этот ребёнок ест.
После глаголов makam и minum может следовать примыкающее дополнение. Kami minum kopi. — Мы пьем кофе. Anak itu makan ikan. — Тот ребёнок ест рыбу.
Сказуемое может быть именным: Ini kota. — Это город.
[править] Порядок слов
Порядок слов в индонезийском предложении является одним из основных средств выражения отношения между словами.
Главным признаком выделения определения является позиция. Определение всегда следует непосредственно за определяемым словом и может быть выражено существительным, глаголом, прилагательным или местоимением. Например: paman anak — дядя ребёнка; kaki kanan — правая нога; anak ini — этот ребёнок.
Указательные местоимения ini и itu, употребляемые в качестве определения, всегда следуют за определяемым словом или заключают группу слов, к которым они относятся. Например: anak kakak itu — ребёнок старшего брата.
Подлежащее с относящимися к нему словами составляют группу подлежащего. Сказуемое с относящимися к нему словами составляют группу сказуемого. В предложении группа подлежащего обычно предшествует группе сказуемого и отделяется от него паузой, например:
Toko ini / tutup. — Этот магазин закрыт. Kakek ini / paman anak itu. — Этот дедушка дяди того ребёнка.
Указательные местоимения ini и itu часто ограничивают группу подлежащего от группы сказуемого и сами часто входят в группу подлежащего.
[править] Части речи
Существительные по падежам не меняются. Падежные отношения показывает порядок слов.
Например: orang laut — человек моря, морской человек (см. Баджас), negeri orang — страна людей, orang Indonesia — индонезиец, букв. «человек Индонезии».
Простые (корневые) существительные имеют непроизводную структуру. Они выполняют функцию подлежащего в предложении без каких-либо вспомогательных средств.
Множественное число образуется редупликацией: orangorang — люди, tuantuan — господа (tuan — господин).
Глаголы
Простые корневые глаголы являются непроизводными словами. Они выполняют функцию сказуемого в предложении без каких либо вспомогательных средств. Некоторые непроизводные глаголы, например: minum — пить, makan — есть, могут присоединять беспредложное дополнение.
Aku minum kopi. — Я пью кофе. Dia makan ikan. — Он ест рыбу.
Глагол mau «хотеть, намереваться», как правило, предшествует смысловому глаголу в повествовательном предложении.
Например, Aku mau makan. — Я хочу есть.
Прилагательные могут быть самостоятельными (besar — большой, putih — белый) или образуются вышеописанными методами аффиксации. В роли прилагательного может использоваться существительное без всяких изменений (см. Конверсия), например:
Bahasa Indonesia — индонезийский язык.
Личные:
я — hamba, saya (официально), aku (неформально)
ты — anda, saudara (официально), kamu (неформально)
он — dia, ia, beliau
она — dia
оно — dia
мы — kami (не включая слушающего), kita (включая слушающего)
вы — saudara-saudara, saudara sekalian
они — mereka
Роль притяжательных местоимений играют энклитики (суффиксы): Мой (официально) — … saya;
Мой (неформально) — …ku/…aku;
Твой (официально) — …Anda/Saudara;
Твой (неформально) — …kamu/…mu;
Его/её — …dia; nya;
Их — …mereka;
Пример:
моя еда — makanan saya, makananku твоя еда — makanan Anda, makananmu его/её еда — makanan dia их еда — makanan mereka
Rumahku — мой дом, rumahmu — твой дом, rumahnya — его, её дом.
Относительно-вопросительные: Кто — siapa, Что — apa, Который — yang mana
Возвратные: sendiri — сам, себя (для всех лиц), diriku — меня, я сам, dirimu — тебя, ты сам, dirinya — его, её, он сам, она сама.
Указательные местоимения:
itu — то, тот, ini — это, этот.
Указательное местоимение ini — «это, этот, эта» употребляется для указания на предметы, находящиеся в сфере говорящего, то есть вблизи говорящего. Указательное местоимение itu — «то, тот, та» — в сфере собеседника.
Неопределённые: semua — все, segala — все, всё, masing-masing — каждый, tiap — всякий, каждый, apa-apa — что-то, нечто, apapun — что бы то ни было.
Наречия времени: sekarang — сейчас, kini — теперь, dulu — прежде, сначала, kemudian — затем, sudah — уже, masih — ещё, belum — ещё не, kemarin — вчера, besok — завтра, bila(mana) — когда, pernah — когда-либо, tidak pernah — никогда.
Наречия места: disini — здесь, kesini — сюда, disitu -там, darisini — отсюда, dimana-mana — везде, kebawah — вниз, dimana — где, kemana — куда, kesini, kemari — сюда, kesitu, kesana — туда, dimanapun — где бы ни.
Модальные наречия: seharusnya — нужно, semoga-moga — пусть, jangan — не нужно, tidak — не, нет (для сказуемого и определения), ya — да, bukan (нет для подлежащего), dilarang — запрещено.
Наречия степени: sangat — очень, banyak — много, sedikit — мало, kurang — менее, lebih — более, paling — наиболее.
Прочие: bagus — прекрасно, baik — хорошо, baik sekali — очень хорошо, tentu — конечно, mungkin — возможно, biasanya — обычно, tidak-baik, jelek — плохо, boleh — позвольте, bisa — можно, perlu — нужно, berapa — сколько, beberapa — несколько, cepat — быстро, pelan — медленно, jauh — далеко, dekat — близко, didalam — внутри, diluar — снаружи, diatas — вверху, dibawah — внизу, lurus — прямо, kemuka, terus — вперед, kebelakang — назад, kekanan — направо, kekiri — налево, lama — давно, tidak lama lagi — скоро, pernah — когда-то, belum pernah — ещё никогда.
Союзы: dan — и, tetapi — но, namun — однако, melainkan — а, karena — так как, потому что, karena itu — поэтому, jika, ayo — давай-ка, kalau — если, meskipun — хотя, atau — или, bahwa, bahasa, yang — что, supaja — чтобы.
Основные предлоги: atas — на, над, за (+ Вин. пад.), dari, daripada — от, из, di — в, на, к, dengan — с, вместе с
Числительные
От 1 до 10: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh (puluh).
От 11 до 19 образуются прибавлением суффикса -belas, 11 — sebelas, 12 — duabelas, 13 — tigabelas и т. д.
Десятки образуются прибавлением суффикса -puluh, 20 — duapuluh, 30 — tigapuluh, 40 — empatpuluh, и т. д. 100 — seratus, 500 — limaratus и т. д. 1000 — seribu, 5000 — limaribu.
82 — lapanpuluhdua.
Порядковые числительные имеют префикс ke-: pertama (первый, искл.), kedua (второй), kelima (пятый) и т. д.
Глагол
Глагол обладает категориями вида и залога. По виду глаголы делятся на переходные и непереходные. Залоги: действительный, страдательный, средний, взаимно-совместный. Спряжение неразвито. Время показывается наречиями типа «сейчас», «вчера», «завтра».
[править] Лексический минимум
Анатомия
kepala — голова, muka — лицо, tengkorak — череп, dahi — лоб, mata — глаз, telinga — уши, hidung — нос, pipi — щека, mulut — рот, bibir — губы, gigi — зубы, darah — кровь, rambut — волосы, leher — шея, dada — грудь, kaki — нога, paha — бедро, lutut — колено, telapak — стопа, tumit — пятка, tangan — рука, bahu — плечо, siku — локоть, jantung — сердце, jari — палец.
Природа
tanah — земля, darat — суша, benua — континент, air — вода, langit — небо, angin — ветер, fajar — заря, gunung — гора, ranah — долина, padang — поле, sawah — культурное поле, alas, hutan (utan) — лес, jalan — дорога, api — огонь, asap — дым, mega — облако, laut — море, samudra — океан, ombak — волна, paja, rawa — болото, pulau — остров, kepulauan — архипелаг, tanjung — мыс, danau — озеро, sungai, bengawan — река, matahari — солнце, bintang — звезда, bulan — месяц, malama — луна, kutub — полюс, Kutub Selatan — Южный полюс, Kutub Utara — Северный полюс, utara — север, timur — восток, selatan — юг, barat — запад, timur-laut — северо-восток, tenggapa — юго-восток, barat-daja — юго-запад, barat-laut — северо-запад, cakrawala — горизонт;
minjak-tanah — нефть, aluminium-tanah — алюминий, nikel-tanah — никель, manggan — марганец, besi — железо, badja — сталь, emas — золото, perak — серебро, intan — алмаз, zamrud — изумруд, mutiara — жемчуг;
pohon — дерево, daun — лист, dajan — ветка, rumput — трава, padi, nasi — рис, palem — пальма, bunga — цветок, bunga-raja — хибискус, bunga-mawar, ros — роза, bunga-melati — жасмин, padma — лотос, bumbu — пряности, merica — перец, lombok — красный перец, ertjis — горох, pakutanjung — папоротник, apel — яблоко, per — груша, pruim — слива, ceri — вишня, benih — зерно, семя, kopi — кофе, teh — чай;
binatang — животное, burung — птица, ular — змея, kakatua — какаду, buaya — крокодил, badak — носорог, babi — свинья, domba — овца, matjan, harimau — тигр, singa — лев, monyet — обезьяна, katat — лягушка, gajah — слон, orang hutan — орангутан.
Климат
iklim, hawa — климат, panas — жарко, тепло, sangat panas — очень жарко, pengap — душно, dingin — холодно, sejuk — прохладно, lembab — сыро, musim — сезон, musim dingin — зима, musim panas — лето, musim rontok — осень, musim semi — весна.
Страна и город
keradjaan — царство, ibukota — столица, swapradja — княжество, kampung — селение, provinsi — провинция, negeri — страна, daulat — государство, rumah — дом, rumah-makan — ресторан, pasar — рынок, kantor pos -почта, hotel — гостиница, istana — дворец, kebun — сад, mesjid — мечеть;
Люди
rakyat — народ, orang — человек, orangorang — люди, lelaki — мужчина, wanita, perempuan — женщина, nona — девушка, anak — ребёнок, anak-lelaki — мальчик, anak-perempuan — девочка, ajah — отец, ibu — мать, putera, anak-piatu — сын, puteri, anak-gadis — дочь, abang — старший брат, adik — младший брат, nenek laki — дед, nenek-perempuan — бабушка, laki — муж, isteri — жена, gadis — девушка, guru — учитель, mahaguru — профессор, paderi — христианский священник, raja — царь, король, ratu — царица, королева, tuan — господин, nyonya — госпожа, budak — раб, gubernur — губернатор, pulubalang — военачальник, laksamana — адмирал, putera — принц, puteri — принцесса, menteri — министр, saudagar — купец, uskup — епископ, bangsawan — аристократ.
Прочие
rupa — форма, pantasi, lamunan — фантазия, мечта, arwah — душа, tanda — знак, asmara — любовь, страсть, bau — запах, kebagusan — красота, gelar — титул, gaja — энергия, сила, hajat — жизнь, adjal — смерть, конец, hadjat — желание, стремление, udik — исток, kain — ткань, surat — письмо, puisi — поэзия, angka — цифра, huruf, aksara — буква, ilmu — наука, surat edaran — документ, belah — сторона, garis — линия, черта, habis — конец, istirahat — отдых, lampang — символ, zaman — эпоха, kertas — бумага, benda — вещь.
Прилагательные
baik — хороший, cantik — красивый, buruk, jelek, jahat — плохой, tinggi — высокий, rendah — низкий, panjang — длинный, pendek — короткий, sulung — старший, bungsu — младший, gemuk — толстый, tipis — тонкий, besar — большой, kecil — маленький, tua — старый, baru — новый, lebar — широкий, sempit — узкий, cepat — быстрый, pelan — медленный, kuat — сильный, lemah — слабый, empuk — мягкий, keras — жёсткий, terang — ясный, penuh — полный, penting — пустой, kering — сухой, basah — влажный, sering — частый, djarang — редкий, kanan — правый, kiri — левый, betul — правильный, salah — неправильный, asam — кислый, manis — сладкий, asin — соленый, tawar — пресный
[править] Широко употребительные фразы
Обращения: Bapak (редуцированная форма — Pak) — при обращении к равному или старшему по возрасту или положению (буквально — отец, папаша)
Ibu (редуцированная форма — Bu) — при обращении к равной или старшей по возрасту или положению (буквально — мать, матушка)
Mas — при обращении к равному или младшему по возрасту или положению (буквально — братец)
Mbak — при обращении к равной или младшей по возрасту или положению, буквально — сестрица)
tuan — господин (при официальном обращении к мужчине любого возраста)
nyonya — госпожа (при официальном обращении к замужней женщине либо незамужней женщине зрелого возраста)
nona — госпожа (при официальном обращении к незамужней молодой женщине)
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya! — Дамы и господа!
saudara — брат, товарищ (употребляется крайне редко)
saudari — сестрица (употребляется крайне редко)
Приветствия
selamat pagi — доброе утро
selamat siang — добрый день
selamat sore — добрый вечер (примерно с 15:30 до темноты)
selamat malam — добрый вечер (в тёмное время суток), доброй ночи
sampai bertemu, sampai jumpa lagi — до свидания
Примеры наиболее употребительных фраз
apa kabar? — как дела?
baik, terima kasih — спасибо, очень хорошо
terima kasih — спасибо
maaf — извините
terima kasih kembali, sama-sama — не за что
mau apa? — что вы хотите?
saya mau teh (kopi) — я хочу чая(кофе)
saya mau beristirahat — я хочу отдохнуть
saya mau tidur — я хочу спать
saya mau tahu — мне надо знать
numpang tanya — скажите пожалуйста
boleh saya mengundang Saudara pergi kepesta malam — разрешите пригласить вас на вечер
saya setuju — я согласен
saya percaya akan — я в этом уверен
saya tidak bisa — не могу
jangan — нельзя
itu tidak mungkin — это невозможно
sayang — жаль
sayang sekali — очень жаль
untung — к счастью
katanya — говорят, что
perlu — нужно
tidak perlu — не нужно
saya harus — я должен
saya mau — я хочу
saya terpaksa — я вынужден
saya dapat/bisa — я могу
saya tidak dapat/bisa — я не могу
semuanya baik — все в порядке
cuaca — погода
hari ini cuaca baik? — сегодня хорошая погода?
tidak, hari ini cuaca jelek — нет, сегодня плохая погода
matahari bersinar terang — солнце ярко светит
bisa mandi — можно купаться
tidak bisa mandi — нельзя купаться
waktu — время
sekarang jam berapa? — сколько сейчас времени?
sekarang jam delapan — сейчас 8 (pagi — утра, malam — вечера)
pagi (hari) — утро
pada pagi hari — утром
siang — день
pada siang (hari) — днем
sore — вечер, malam — ночь (наречия времени образуются аналогично предыдущим)
detik — секунда
menit — минута
jam — час
sehari semalam — сутки
di kota — в городе
bagaimana saya dapat sampai di sana? — как я могу попасть туда?
ada sungai di kota ini? — есть в этом городе река?
[править] Литература и устное народное творчество
Традиционные жанры малайской поэзии сложились в средние века, популярны они и сегодня. К ним относятся пантуны, шаиры, гуриндамы и различные их вариации. Всё большее влияние на современную индонезийскую литературу оказывают каноны ислама, принятого малайцами в XIII—XV веках, при этом заметны и западные влияния.
[править] Литература
- Аракин В. Д. Индонезийский язык, М. — 1965
- Грамматика индонезийского языка, ред. Аракин В. Д., М. — 1972
- Карманный индонезийско-русский словарь, ред. Сухадионо, 8000 слов, М. — 1959
- Большой индонезийско-русский словарь. В 2-х томах. Под редакцией Р. Н. Коригодского. 56 тыс. слов и 48 тыс. словосочетаний. М: Русский язык, 1990.
- Погадаев, Виктор. Захаров, Свет. Индонезийско-русский Разговорник. М.: Древо жизни, 1997. ISBN 5-88713-022-9.
- Погадаев, Виктор. Захаров, Свет. Индонезийско-русский, Русско-индонезийский Разговорник. М.: Издательский Дом «Муравей-Гайд», 2000. ISBN 5-8463-0032-4.
- Демидюк, Л. Н.; Погадаев, Виктор. Русско-индонезийский словарь. Около 25 тыс. слов и словосочетаний. М.: Восток-Запад, 2004. ISBN 5-478-00026-4
- Погадаев, Виктор. Индонезийско-русский и русско-индонезийский словарь. 60 тыс. слов и словосочетаний. М.: Русский язык, ИД Дрофа, 2008 ISBN 978-5-9576-0376-4.
- Victor Pogadaev. Kamus Rusia-Indonesia, Indonesia-Rusia. Jakarta: P. T. Gramedia Pustaka Utama, 2010. ISBN 978-979-22-4881-4
[править] Ссылки
- http://euskara.narod.ru/bahasa/
- Малайский язык- краткий учебник малайского и индонезийского языков.
| Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |