Паленкеро

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Паленкеро
Самоназвание:

palenquero

Страны:

КолумбияFlag of Colombia.svg Колумбия

Регионы:

Паленке-де-Сан-Басилио

Общее число говорящих:

500 (J. Holm, 1989)

Классификация
Категория:

Южноамериканские языки

Креольские языки

на испанской основе
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

pln

См. также: Проект:Лингвистика
Ареал распространения паленкеро на карте Колумбии.

Паленкеро (исп. palenquero) — креольский язык на испанской основе, на котором говорят афро-колумбийцы, населяющие посёлок Паленке-де-Сан-Басилио в Колумбии, департамента Боливар, в 50 километрах от города Картахена-де-Индиас. Общее число говорящих — 500 человек (при общей численности этнической группы 3500 человек)[1]. Находится на грани исчезновения, наблюдается декреолизация.

История[править | править вики-текст]

Современные паленкеро являются потомками беглых рабов (мароны, симарроны), которыми руководил их лидер Бенкос Биохо, осевший здесь в конце XVI — начале XVII вв. Впервые язык паленкеро начал изучать лингвист Акилес Эскаланте в 1954 году. В языке паленкеро он обнаружил следы мощного субстрата языков банту (в частности, киконго и кимбунду), откуда родом многие лексемы: ngombe (говядина), moná (ребёнок), местоимения enú (вы) и ané (они), окончание мн. ч. «ma», окончание прошедшего времени глаголов -a, преназализация ряда сонорных и многие фонетические сдвиги. Последние могли также объснятся влиянием португальского языка. Морфология в целом бедна.

Примеры[править | править вики-текст]

«Отче наш»

  • Паленкеро:

Tatá suto lo ke ta riba sielo, santifikaro sendá nombre si, miní a reino sí, asé ño boluntá sí, aí tiela kumo a sielo. Nda suto agué pan ri to ma ría, peddona ma fata suto, asina kumo suto a se peddoná, lo ke se fatá suto. Nu rejá sujo kaí andí tentación nu, librá suto ri má. Amén.

Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu Reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. Amén.

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]