Плутовской роман

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск

Плутовско́й рома́н — европейский литературный жанр, появившийся в Испании в позднее Возрождение как антипод литературного аристократизма и морализаторства. Героями плутовских романов становились жулики, авантюристы, прохиндеи, как правило вызывающие симпатии читателя. Их жертвами становились добропорядочные обыватели, чиновники, криминальные элементы, а также такие же плуты, как и они.

Содержание

[править] Возникновение

Предтечами плутовского романа в европейской литературной традиции иногда называют "Сатирикон" Петрония и "Золотого осла" Апулея, а также гуманистические мотивы в творчестве Чосера и Боккаччо.

Однако - как живая литературная традиция - плутовской роман ведет свое начало из Испании, где в 1553 году в Бургосе вышло в свет без указания автора произведение «Жизнь Ласарильо из Тормеса и его удачи и неудачи», имевшее громадный успех и переведенное на другие европейские языки; один из английских переводов выдержал 20 изданий. В Испании оно вызвало целую серию подражаний, из которых самым замечательным является роман Матео Алемана «Жизнеописание плута Гусмана де Альфараче» (1599—1605), в течение шести лет выдержавший 26 изданий и переведенный на языки французский, английский, итальянский, голландский и др.; это рассказ о судьбе человека, который последовательно служит мальчишкою на кухне, исполняет обязанности уличного посыльного, делается солдатом, нищенствует, поступает в пажи к кардиналу, становится игроком, служит временно у французского посланника, несколько раз обворовывает доверившихся ему людей, женится из-за денег, делается богатым купцом, потом разоряется, готовится к духовному званию, опять совершает преступление, но благодаря случайности получает полное прощение и выходит сухим из воды. Роман написан очень живо, личность главного героя обрисована яркими красками, и вместе с тем перед нами раскрывается необыкновенно интересная в бытовом отношении картина испанской жизни того времени.

Из числа других испанских плутовских романов выдаются:

  • «Picara Justina» доминиканского монаха Андреса Переса де Леона (1605), где описание плутовских проделок героини (в значительной степени навеянное Гусманом) соединено с нравоучениями от автора;
  • «La vida del gran Tacaño» Кеведо (1627);
  • и особенно «Marcos de Obregon» Висенте Эспинеля (1618) — один из лучших романов в плутовском жанре.

[править] Во Франции

У «Ласарильо» и на чужеземной почве явилось многочисленное литературное потомство: во Франции, например, тип пройдохи, человека на все руки, всеми средствами прокладывающего себе дорогу и встречающего на своем пути массу приключений, изображён в романе Сореля «Правдивое комическое жизнеописание Франсиона» (Histoire comique de Francion) (1622), носящем явные следы испанского влияния.

К тому же, к «gusto picaresco» восходит по прямой линии генеалогия знаменитого романа Лесажа «Жиль Блаз», на который повлияли и «Ласарильо», и «Guzman de Alfarache» (Лесаж даже перевел это произведение на французский), и «Marcos de Obregon». Лесаж не был, однако, рабским подражателем; он внес в традиционный плутовской роман много своего, несколько по-другому обрисовал личность главного picaro — Жиль-Блаза и в испанскую обстановку искусно ввел изображение французской действительности.

[править] В Германии

В Германии наиболее ярким образом плутовского романа может быть назван «Simplicissimus» Гриммельсгаузена.

[править] В других европейских литературах

Традиции gusto picaresco продолжали жить и в других европейских литературах вплоть до новейшего времени; до известной степени к потомству «Ласарильо» и «Гусмана» принадлежат, например, иные романы Филдинга и Смоллета; «Российский Жиль Блаз» Нарежного и др.

В русской словесности XVII века есть одно произведение, весьма похожее на западноевропейский плутовской роман — это «Повесть о Фроле Скобееве» — прекрасный образчик бытового жанра, ярко отражающий русскую жизнь того времени; главный герой, плутоватый новгородский дворянин, ловко обманывающий всех, в том числе и своего будущего тестя, Ордына-Нащёкина — такой же «picaro», как и действующие лица испанских романов.

[править] Вне европейской традиции

См. en:Baital Pachisi (санскрит), арабская литература жанра en:Maqama, китайская городская новела эп. Сун.

[править] Значение

Историко-литературное значение плутовского романа состоит в том, что он открыл дорогу реальному роману; излагая приключения своих героев, изображая попутно разнообразившие общественные слои и черты нравов, он приучал к воспроизведению литературой неприукрашенной действительности. Со временем плутовской элемент отступил на второй план, потом вышел из моды, изображение воровских притонов, игорных домов и т. п. перестало интересовать публику, но традиции реализма, противопоставленные плутовским романом всему манерному и искусственному, продолжали жить в области повествовательного творчества.

[править] Другие известные и популярные произведения

[править] Библиография

  • При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
  • Стороженко, «Генезис реального романа» («Северный вестник», 1891). Русский перевод «Ласарильо из Тормеса», появившийся сначала в «Северном вестнике», был издан отдельной книгой (СПб. 1897).