Проект:Ислам/Переводы Корана

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переводы Корана на другие языки часто становилась предметом бурных обсуждений мусульманских мыслителей. Согласно исламскому учению, Коран был ниспослан пророку Мухаммеду на арабском языке через ангела Джибриля. Единственный канонический текст Корана также написан на арабском языке. Исламизация неарабских народов привела к тому, что для лучшего пониманию Корана арабский текст необходимо было переводить на другие языки[1].

История[править код]

В исламском предании сохранилась история о том, как пророк Мухаммед письма с призывом к исламу к правителям Ирана, Византии и Абиссинии. В этих письмах помимо прочего содержались аяты Корана, которые должны были быть переведены на другие языки. Это действие можно расценивать как самый древний перевод или как минимум толкование и разъяснение священного Писания мусульман на другом языке. Кроме того, бежавшие от преследования курайшитов в Абиссинии мусульмане читали аяты из Корана, переводили и разъясняли их. Согласно историческим свидетельствам, во время арабского завоевания Персидской империи не знавшие арабского языка персы попросили Салмана аль-Фариси перевести для них Коран или хотя бы часть его. Этот случай можно назвать самым первым целенаправленным процессом перевода Корана[1].

Перевод писем Пророка к царям и т. п., стало основанием для таких учёных, как Абу Ханифа и его учеников Абу Юсуфа и Мухаммада аш-Шайбани основанием для вынесения решения в пользу дозволенности перевода и развития этой науки. Основные вопросы исламской догматики, касающиеся Корана, такие как сотворённость Корана, его извечность и возникновение, послужили тому, что «переводимости» Корана так же вошел в круг калама, о чём свидетельствуют труды мутакаллимов на эту тему[1].

С началом распространения ислама во многих местах Халифата арабский язык стал преобладать над местными языками. Многие завоёванные страны, перенявшие арабский язык, не нуждались в переводе, однако жители Ирана, стремившиеся сохранить свой язык, фактически превратились в главных мусульман, не говоривших на арабском. Помимо иранцев, жители некоторых других стран, тоже пытались сохранить свою родную речь[1].

Примечания[править код]

Ссылки[править код]