Экранизация

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Экранизация — интерпретация средствами кино произведений другого вида искусства[1], чаще всего, литературных произведений.[2][3] Литературные произведения являются основой экранных образов кино с первых дней его существования. Так, одни из первых экранизаций — работы основоположников игрового кинематографа Жоржа Мельеса, Викторена Жассе, Луи Фейада, перенесших на экран работы Свифта, Дефо, Гёте.

Основной проблемой экранизации остаётся противоречие между чистым иллюстрированием литературного или иного первоисточника, буквальным его прочтением и уходом в большую художественную независимость. При экранизации режиссёр может отказаться от второстепенных сюжетных линий, деталей и эпизодических героев, или, наоборот, ввести в сценарий эпизоды, которых не было в оригинальном произведении, но которые лучше передают, по мнению режиссёра, основную идею произведения средствами кинематографа. Например, в экранизации повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» сцена с танцующим во время научного доклада Шариковым введена режиссёром В. Бортко[4]. Идея экранизации может полемизировать с оригинальным произведением, примерами являются такие интерпретации христианских текстов, как «Евангелие от Матфея» (режиссёр Пьер Паоло Пазолини) и «Последнее искушение Христа» (режиссёр Мартин Скорсезе)[4][5].

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
  2. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978. М. С. Шатерникова.
  3. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006.
  4. 1 2 Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006.
  5. Энциклопедический словарь «Кино». — Москва: СЭ. — 1986. — С. 510.

Ссылки[править | править вики-текст]