Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/15 февраля 2017
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Данная статья получила в июле 2014 года статус Добротной. Тогда она фактически опиралась на два кратких источника, других доступных АИ о жизни и творчестве Легара не было. С тех пор появились несколько детальных книг и даже две диссертации по теме, и статья была существенно доработана. Статья проходила рецензирование с 1 по 15 февраля 2017 года, замечаний не поступило. LGB (обс.) 16:33, 15 февраля 2017 (UTC)
За (Легар, Франц)[править код]
- За. Вполне себе ХС, не считая преамбулы. --Muhranoff (обс.) 09:40, 16 февраля 2017 (UTC)
Против (Легар, Франц)[править код]
Комментарии (Легар, Франц)[править код]
- Зачем в преамбуле оценочные суждения, ещё и с цитатой? Николай Эйхвальд (обс.) 16:44, 15 февраля 2017 (UTC)
- Сделано, перенёс в раздел «Оценки и память». LGB (обс.) 16:53, 15 февраля 2017 (UTC)
- Слишком маленькая преамбула для такой большой статьи. --Bff (обс.) 18:29, 15 февраля 2017 (UTC)
- Тут дело даже не в размере, а в статусе. Для ХС надо явно побольше. --Muhranoff (обс.) 09:24, 16 февраля 2017 (UTC)
- Сделано, расширил преамбулу. LGB (обс.) 11:57, 16 февраля 2017 (UTC)
- родился в австро-венгерском городе Комароме (Коморн, сейчас это Комарно, Словакия). Набор имён собственных. Легар родился в австро-венгерском городе Коморн. После распада Австро-венгерской империи этот город оказался разделён на две части - венгерскую (Комаром) и словацкую (Комарно). На территории какого из них родился Легар - нужно поднимать источники. Местом рождения себя считают оба. --DR (обс.) 20:49, 16 февраля 2017 (UTC)
- Сделано, внёс уточнение. LGB (обс.) 16:52, 17 февраля 2017 (UTC)
- В карточке наверно тоже... --DR (обс.) 20:54, 17 февраля 2017 (UTC)
- Здесь пришлось повозиться. Я создал статью Коморн по образу немецкой (просьба поправить, если заметите огрехи) и указал её в карточке. Категорию «Рождённые в Комарно» я менять не стал, что править в Викиданных, вообще не представляю, в английской Вики Komorn — это дизамбиг. LGB (обс.) 17:17, 18 февраля 2017 (UTC)
- В карточке наверно тоже... --DR (обс.) 20:54, 17 февраля 2017 (UTC)
- Сделано, внёс уточнение. LGB (обс.) 16:52, 17 февраля 2017 (UTC)
- в театре Бармен-Эльберфельда Можно попросить уточнить? Потому что Бармен и Эльберфельд - это два разных города (и если я не ошибаюсь театры были в обоих). Тут кстати вообще хотелось бы поподробнее, как он вдруг оказался в другой (и враждебной - немецко-немецкая война была лишь около 20 лет назад) стране, в тысяче километров от дома - и как потом так же легко снова оказался в Вене. --DR (обс.) 20:49, 16 февраля 2017 (UTC)
- У Колесникова говорится: «Молодой выпускник покидал Прагу, направившись в конце августа [1888] к месту работы в Объединённый государственный театр в Бармен-Эльберфельде (ныне Вуперталь в Германии)». На всякий случай внёс это уточнение в текст. Легар тогда не был в армии, так что мог свободно выбирать место работы, почему он поехал в западную Германию — в самом деле странно, но аргументированного объяснения дать не могу. А взаимоотношения объединённой Германии и Австро-Венгрии после 1870 года, насколько мне известно, были вполне дружескими. LGB (обс.) 16:52, 17 февраля 2017 (UTC)
- В этом театре он точно не мог работать - Vereinigtes Stadttheater Barmen-Elberfeld появился только в 1919 году (см., к примеру, de:Wuppertaler Bühnen#Das Wuppertaler Stadttheater). В 1888 году было два театра - в Бармене (Fischertal/Neuer Weg) и в Эльберфельде (Theater an der Hofaue). --DR (обс.) 17:55, 17 февраля 2017 (UTC)
- Вообще, глядя на этот и некоторые дальнейшие эпизоды (с тем же Антоном), мне кажется, что к Колесникову в вопросах, не связанных напрямую с музыкой, стоит относиться достаточно осторожно. --DR (обс.) 17:59, 17 февраля 2017 (UTC)
- Подозреваю, что Колесников все эти детали взял из книги Бернарда Груна, но мог, конечно, неверно перевести или неверно понять. Тогда давайте так — если какой-то факт биографии вызывает сомнение или разногласия в АИ, лучше его выбросить или так нейтрально сформулировать, чтобы он соотвествовал большинству АИ. По крайней мере если речь идёт о маловажных событиях биографии. В частности, название театра в Бармен-Эльберфельде я удалил из текста. LGB (обс.) 17:17, 18 февраля 2017 (UTC)
- Но тогда мы вернулись к исходной проблеме. Города Бармен-Эльберсфельд никогда не существовало. Было два города, Бармен и Эльберсфельд - каждый со своим театром - которые в 1919 году сделали общий театр, а в 1929 году вместе с кучей меньших поселений в долине Вуппера вошли в состав Вупперталя. Фраза в театре Бармен-Эльберфельда звучит где-то как "в театре Зеленограда-Тушино" --DR (обс.) 18:55, 18 февраля 2017 (UTC)
- А что вы предлагаете? У меня есть только источники, где упоминается Бармен-Эльберсфельд, без детализации. Может, просто написать до прояснения ситуации, что Легар «некоторое время работал в Германии»? Возможно также, что сочетание «Бармен-Эльберсфельд» неофициально использовалось ещё до их административного объединения, поскольку с середины XIX века они уже слились в единую конурбацию. LGB (обс.) 16:55, 19 февраля 2017 (UTC)
- Я не пропал, я пытаюсь разобраться. --DR (обс.) 18:10, 21 февраля 2017 (UTC)
- Боюсь, что без бумажной литерутуры тут не разобраться. Но это в любом случае мелочь, не играющая принципиальной роли для ХС. --DR (обс.) 11:40, 20 марта 2017 (UTC)
- Я не пропал, я пытаюсь разобраться. --DR (обс.) 18:10, 21 февраля 2017 (UTC)
- А что вы предлагаете? У меня есть только источники, где упоминается Бармен-Эльберсфельд, без детализации. Может, просто написать до прояснения ситуации, что Легар «некоторое время работал в Германии»? Возможно также, что сочетание «Бармен-Эльберсфельд» неофициально использовалось ещё до их административного объединения, поскольку с середины XIX века они уже слились в единую конурбацию. LGB (обс.) 16:55, 19 февраля 2017 (UTC)
- Но тогда мы вернулись к исходной проблеме. Города Бармен-Эльберсфельд никогда не существовало. Было два города, Бармен и Эльберсфельд - каждый со своим театром - которые в 1919 году сделали общий театр, а в 1929 году вместе с кучей меньших поселений в долине Вуппера вошли в состав Вупперталя. Фраза в театре Бармен-Эльберфельда звучит где-то как "в театре Зеленограда-Тушино" --DR (обс.) 18:55, 18 февраля 2017 (UTC)
- Подозреваю, что Колесников все эти детали взял из книги Бернарда Груна, но мог, конечно, неверно перевести или неверно понять. Тогда давайте так — если какой-то факт биографии вызывает сомнение или разногласия в АИ, лучше его выбросить или так нейтрально сформулировать, чтобы он соотвествовал большинству АИ. По крайней мере если речь идёт о маловажных событиях биографии. В частности, название театра в Бармен-Эльберфельде я удалил из текста. LGB (обс.) 17:17, 18 февраля 2017 (UTC)
- У Колесникова говорится: «Молодой выпускник покидал Прагу, направившись в конце августа [1888] к месту работы в Объединённый государственный театр в Бармен-Эльберфельде (ныне Вуперталь в Германии)». На всякий случай внёс это уточнение в текст. Легар тогда не был в армии, так что мог свободно выбирать место работы, почему он поехал в западную Германию — в самом деле странно, но аргументированного объяснения дать не могу. А взаимоотношения объединённой Германии и Австро-Венгрии после 1870 года, насколько мне известно, были вполне дружескими. LGB (обс.) 16:52, 17 февраля 2017 (UTC)
- Может быть, обратиться к немецкоязычным биографиям, например? Чтобы уточнить ряд эпизодов? --Юлия 70 (обс.) 05:30, 18 февраля 2017 (UTC)
- А где их взять? В сети не нашёл. LGB (обс.) 17:17, 18 февраля 2017 (UTC)
- Возможно, через библиотечный проект ). В РГБ нет, проверяла. --Юлия 70 (обс.) 19:55, 18 февраля 2017 (UTC)
- Конечно, я ещё посмотрю эту диссертацию, но вряд ли там можно почерпнуть какие-то биографические сведения (здесь меня интересует ещё и список литературы) [1]. --Юлия 70 (обс.) 07:59, 19 февраля 2017 (UTC)
- А где их взять? В сети не нашёл. LGB (обс.) 17:17, 18 февраля 2017 (UTC)
- Может быть, обратиться к немецкоязычным биографиям, например? Чтобы уточнить ряд эпизодов? --Юлия 70 (обс.) 05:30, 18 февраля 2017 (UTC)
- Среди предков Легара были немцы, венгры, словаки и итальянцы. Не знаю как там насчёт итальянцев и словаков, но и бабушка и дедушка по отцу были из чешского Шумвальда, да и предыдущие поколения жили в северной Моравии минимум с начала 17 века. А мама - урождённая венгерка из семьи эмигрантов из Мекленбурга. Собственно, это видно и по его дальнейшему пути - сначала он учился в Венгрии, потом был переведён в гимназию на родину отца, в моравский Штернберк. --DR (обс.) 22:52, 16 февраля 2017 (UTC)
- Да, предки отца были из Моравии, но мои источники не решаются чётко указать их национальность. Что касается матери, то Колесников уверенно пишет о её немецком происхождении (из рода швабских Нойбранденбургов). Однако языком общения в их семье был венгерский, именно поэтому Легару пришлось осваивать немецкий в школе. Поэтому я решил выразиться осторожно, не пытаясь разложить предков по национальным полкам. LGB (обс.) 16:52, 17 февраля 2017 (UTC)
- Просто меня удивляет упоминание некоторых (неочевидных как минимум в предыдущих двух поколениях) словаков и итальянцев на фоне молчания о моравской ветви. --DR (обс.) 17:55, 17 февраля 2017 (UTC)
- Я попытался выяснить, откуда была ранее взята информация о возможных итальянских предках Легара, но все следы утеряны, так что переформулировал фразу по имеющимся АИ: «Среди предков Легара были немцы, венгры, возможно — славяне». Есть ещё легенда о французских предках, но ничем не подтверждаемая. LGB (обс.) 17:17, 18 февраля 2017 (UTC)
- Просто меня удивляет упоминание некоторых (неочевидных как минимум в предыдущих двух поколениях) словаков и итальянцев на фоне молчания о моравской ветви. --DR (обс.) 17:55, 17 февраля 2017 (UTC)
- Да, предки отца были из Моравии, но мои источники не решаются чётко указать их национальность. Что касается матери, то Колесников уверенно пишет о её немецком происхождении (из рода швабских Нойбранденбургов). Однако языком общения в их семье был венгерский, именно поэтому Легару пришлось осваивать немецкий в школе. Поэтому я решил выразиться осторожно, не пытаясь разложить предков по национальным полкам. LGB (обс.) 16:52, 17 февраля 2017 (UTC)
- Легару аплодируют Россия (девять городов за два года), США, Аргентина, даже Цейлон и Япония Я не уверен, что это - предписанный ВП:СТИЛЬ научный стиль. Но подобные отклонения вообще встречаются по всей статье. --DR (обс.) 22:52, 16 февраля 2017 (UTC)
- Увы, иногда я увлекаюсь излишне беллетристическим стилем . Просмотрю статью на этот предмет, если где-то упущу, надеюсь на вашу внимательность. LGB (обс.) 16:52, 17 февраля 2017 (UTC)
- Лондонским оркестром дирижировал специально приехавший Легар, в антракте его посетил британский король Георг V Посетил театр, оркестр или Легара? --DR (обс.) 22:52, 16 февраля 2017 (UTC)
- Сделано. LGB (обс.) 17:15, 17 февраля 2017 (UTC)
- Антон выжил, вернулся на фронт, закончил войну генерал-майором и бароном империи Войну он закончил полковником, а генерал-майором он стал позже - уже после распада Австро-Венгрии, когда регент Венгерского королевства Хорти назначил его военным командующим западной Венгрии. С титулом "барон империи" я в контексте Австро-Венгрии ещё не сталкивался. На самом деле Антон стал кавалером военного ордена Марии Терезии. Этот орден давал среди прочего обладателя в [личное] имперское дворянство и право превбратить это личное дворянство в наследуемое без уплаты обычных налогов и сборов. Так вот если воспользоваться этой опцией (что Антон и сделал), то в зависимости от места оформления - Австрия или Венгрия - человек становился фрайхерром или бароном соответственно. Кстати, колоритнейший персонаж был, профессиональный военный - в промежутке успел даже покомандовать бригадой УГА в украинско-польской войне --DR (обс.) 22:52, 16 февраля 2017 (UTC)
- Колесников пишет, что Антон вернулся с войны генерал-майором. Если в вашем источнике другие сведения, просьба предоставить мне их для уточнения. Термин «фрайхерр», по моим наблюдениям, обычно тоже переводится на русский как «барон» (например, в русских биографиях Георга Веги). Личность Антона, правда, незаурядная, в украинской Википедии о нём интересная статья. LGB (обс.) 17:15, 17 февраля 2017 (UTC)
- Тут речь не сколько о переводе фрайхерр/барон, сколько о том, что титул "барон империи" не мог существовать. --DR (обс.) 17:55, 17 февраля 2017 (UTC)
- По-поводу источников: вот, к примеру, сайт австрийской армии. Oberst Anton Lehár und sein Regiment nahmen bis zum Waffenstillstand des 4. November 1918 noch an den letzten verzweifelten Abwehrschlachten teil ... Nach der Auflösung der Monarchie übernahm Lehár auf Bitte des Präsidenten der Ostukrainischen Republik bei der Belagerung des polnisch besetzten Lembergs (Lwow, Ukraine) ein Frontkommando, kehrte aber bald nach Ungarn zurück. Lehár blieb weiterhin überzeugter Monarchist und arbeitete im Rang eines Generalmajors (GM) als Militärkommandant von Westungarn für die Restauration der Habsburger in Ungarn. До перемирия он был полковником, а генерал-майором стал уже после украинского эпизода своей биографии. --DR (обс.) 17:55, 17 февраля 2017 (UTC)
- Сделано. LGB (обс.) 17:17, 18 февраля 2017 (UTC)
- Колесников пишет, что Антон вернулся с войны генерал-майором. Если в вашем источнике другие сведения, просьба предоставить мне их для уточнения. Термин «фрайхерр», по моим наблюдениям, обычно тоже переводится на русский как «барон» (например, в русских биографиях Георга Веги). Личность Антона, правда, незаурядная, в украинской Википедии о нём интересная статья. LGB (обс.) 17:15, 17 февраля 2017 (UTC)
- знаменитый романс Армана из этой оперетты вошёл в репертуар ведущих теноров мира, через 2 предложения знаменитая «мелодия века» «Dein ist mein ganzes Herz» [...], которую охотно исполняют и в наши дни лучшие теноры мира --DR (обс.) 22:52, 16 февраля 2017 (UTC)
- Сделано. LGB (обс.) 17:15, 17 февраля 2017 (UTC)
- Паганини играл совершенно неподходящий для этой роли Карл Клевинг столь жёстку критику если и вообще стоит писать, то только атрибутировано. --DR (обс.) 22:52, 16 февраля 2017 (UTC)
- О причинах провала Клевинга в Вене есть разные мнения, Колесников эти мнения оспаривает, но не высказывает своё, а Владимирская ограничивается замечанием, что Клевинг не подходил для роли Паганини. Наверное, лучше всего удалить упоминание об этом, не столь уж оно важно. LGB (обс.) 17:15, 17 февраля 2017 (UTC)
- Как мне кажется, недостаточно раскрыта тема сотрудничества Лехара с нацистами. Навскидку:
- донос штурмбанфуреру СС Хансу Хинкелю в 1938 году на еврея Артура Гутмана (Arthur Guthmannn), с которым он судился по-поводу компрометирующих фотографий Софи, и на его адвоката Макса Айтельберга (Max Eitelberg) ("еврейский рэкетир и отъявленный еврейский адвокат"), после чего те были отправлены в концлагеря, где и были убиты (Гутман в ноябре 1941 под Минском, а Айтельберг - в Канаусе).
- личное награждение Гитлером в 1939 (Берлин) и 1940 (Вена).
- пропагандистский концерт в оккупированном Париже в 1941 году.
- подготовка ариизированной версии "Цыганской любви" в Будапеште (в статье упоминается, но только безлично - "... была очищена от цыганских персонажей и поставлена ...").
- По пунктам 1 и 3 можно доступные источники? Я о них впервые слышу. Кроме того, переделка либретто «Цыганской любви» в арийском духе для постановки в Будапеште выполнялась не Легаром, её делал венгерский драматург Винче Эрнё Инносент (Vincze Ernő Innocent, 1903–1978, потом он благополучно работал в коммунистической Венгрии). Почему вы ставите это в вину Легару? LGB (обс.) 17:36, 18 февраля 2017 (UTC)
- Да хоть тот же "Componist van Hitler" есть на Google Books. Если будут сложности с голландским, не решаемые Google Translate - скажите, я переведу. --DR (обс.) 18:10, 21 февраля 2017 (UTC)
- Я нашёл эту книгу на Google Books вот тут, но это мало помогло по двум причинам — скопировать фрагмент текста с экрана Google Books не позволяет, а качество Google-перевода с голландского, мягко говоря, омерзительное. Я нашёл пару рецензий на книгу Босвельда:
- http://www.enola.be/meer/boeken/22850:johan-bosveld-componist-van-hitler-franz-lehar-operette-en-ontkenning-in-wenen
- http://www.go2war2.nl/artikel/2953/Componist-van-Hitler.htm
- Из машинного перевода этих рецензий понять ничего невозможно, даже общую оценку. Судя по всему, Легара обвиняют не в сотрудничестве с нацистами, а в отказе от борьбы с ними. Учитывая подвешенный статус его жены, в этом нет ничего удивительного, как не удивительно и то, что, скажем, Шостакович не боролся со сталинизмом и принял от большевистского фюрера целых пять Сталинских премий. И Легара, и Шостаковияа (и не только их) использовали в политико-пропагандистских целях, но, как говорится у классиков, пусть безгрешный бросит первый камень. Колесников вообще не видит в поведении Легара при нацистах ничего достойного осуждения. Я отразил в статье два факта из обвинений, если вы поможете, можно добавить ещё. Но что касается оценочных характеристик, то тогда надо выяснять, насколько мнение журналиста Босвельда распространено и разделяется более серьёзными историками. Пока я предлагаю ограничиться фактами. LGB (обс.) 17:05, 24 февраля 2017 (UTC)
- Вот текст оттуда. Не знаю как Google Translate переводит с голландского на русский, но на английский и немецкий получается вполне нормально.
- Из машинного перевода этих рецензий понять ничего невозможно, даже общую оценку. Судя по всему, Легара обвиняют не в сотрудничестве с нацистами, а в отказе от борьбы с ними. Учитывая подвешенный статус его жены, в этом нет ничего удивительного, как не удивительно и то, что, скажем, Шостакович не боролся со сталинизмом и принял от большевистского фюрера целых пять Сталинских премий. И Легара, и Шостаковияа (и не только их) использовали в политико-пропагандистских целях, но, как говорится у классиков, пусть безгрешный бросит первый камень. Колесников вообще не видит в поведении Легара при нацистах ничего достойного осуждения. Я отразил в статье два факта из обвинений, если вы поможете, можно добавить ещё. Но что касается оценочных характеристик, то тогда надо выяснять, насколько мнение журналиста Босвельда распространено и разделяется более серьёзными историками. Пока я предлагаю ограничиться фактами. LGB (обс.) 17:05, 24 февраля 2017 (UTC)
‘Joodse afperser’
Lehar bleek een opportunist, die al eerder had laten zien dat hij voor het bereiken van zijn muzikale doelen veel middelen geoorloofd vond. Het cadeautje voor Hitler was wat dat betreft vergelijkbaar met het opdragen van de Operette Giuditta aan de Italiaanse dictator Benito Mussolini. Zoals hij hoopte dat een aan hem opgedragen Operette de Italiaanse dictator günstig zou stemmen, zo was het cadeautje voor Hitlers 49e verjaardag niet anders dan gevlei in zijn eigen voordeel. Het kan niet anders dan dat Lehar om precies dezelfde reden de nazi’s telkens tegemoet kwam in hun wensen en eisen. Hij paste zijn operettes aan hun wensen aan en ging op vrijwel elke muzikale uitnodiging in. Of het nu concerten waren voor burgers, partijfunctionarissen of - nadat de oorlog was uitgebroken - voor Duitse ss- en Wehrmacht-militairen.
Lehar maakte ook op andere terreinen gebruik van de onbeperkte macht van het regime. De componist, van wie iedereen wist dat hij het met de huwelijkse trouw niet zo nauw nam, was in 1935 in een nogal intieme pose met een andere vrouw gefotografeerd. Hij werd vervolgens met de foto gechanteerd en had onder dwang zwijggeld betaald om te voorkomen dat de foto in de publiciteit zou komen en dus ook onder ogen van zijn echtgenote Sophie. Hij betaalde een keer, maar toen de afperser later weer voor de deur stond, deze keer in gezelschap van een advocaat, schakelde Lehar zijn eigen advocaat in en wist zo de afperser voor enige tijd het zwijgen op te leggen. Niet lang na de Anschluss probeerde de afperser tot een ‘finale deal’ te komen. Lehar zag geen andere mogelijkheid dan een officiele aanklacht in te dienen, maar daardoor dreigde te gebeuren wat hij had willen voorkomen: het openbaar ministerie maakte er een zaak van en de hele affaire zou in de publiciteit komen. Lehar besloot een beroep te doen op Hans Hinkel, de partijfunctionaris die hem al vaker had geholpen. Hinkel zou er voor kunnen zorgen dat de chantagezaak in de doofpot verdween.
De brief die de componist aan Hinkel schreef over de chantagekwestie is bewaard gebleven. En het is bijna onvoorstelbaar, zo weinig besef Lehar daarin toonde van de situatie waarin de Joden zich op dat moment bevonden. De inhoud deed me denken aan een willekeurig antisemitisch propagandastuk van Goebbels. Lehar gebruikte uitdrukkingen als ‘Joodse afperser’ en ‘beruchte Joodse advocaat'. Hij schreef aan Hinkel dat hij vreesde dat zelfs als de afperser zou worden veroordeeld, de 'hele Joodse wereldpers' over de kwestie zou berichten en dat zijn naam door het slijk zou worden gehaald. De componist vroeg Hinkel met spoed naar de chantagezaak te kijken. 'Dan zult u tot de conclusie komen dat een ooit gewaardeerde kunstenaar door Joodse advocaten en hun consorten als vogelvrij wordt behandeld.’
Ik laat de brief nog even tot me doordringen. Rondom Lehar was de jacht op Joden in volle gang. Joden waren 'uitschot’, ze werden afgeschilderd als Untermenschen. Hoe is het mogelijk dat Lehar op dat moment op zo’n vernietigende manier het begrip ‘Joods’ gebruikte? Hoe kan het dat hij zijn met al zijn voorrechten omschreef als 'vogelvrij', als iemand die in dezelfde situatie verkeerde als de honderdduizenden Duitse en Oostenrijkse Joden?
Hans Hinkel begreep het probleem van Lehar en hij was het ermee eens dat een rechtszaak de componist onnodig zou schaden.
De cultuurraad beloofde de componist dat hij de affaire buiten de publiciteit zou afhandelen. Eerst zorgde hij ervoor dat de rechtszaak niet doorging, daarna liet hij de afperser en zijn advocaat oppakken op beschuldiging van chantage. Lehar was zo opgelucht dat hij Hinkel het liefst op zijn knieen had bedankt. Om te benadrukken hoe bijzonder hij de hulp van zo’n belangrijk man als Hinkel waardeerde, schreef hij een dankbrief die hij ondertekende met ‘Heil Hitler, uw onderdanige Franz Lehar’.
De afperser, Arthur Guttmann, werd, zonder dat er enige ruchtbaarheid aan werd gegeven, veroordeeld tot een halljaar gevangenisstraf, wat neerkwam op opsluiting in een concentratiekamp. Na het uitzitten van zijn straf werd hij gedeporteerd naar een kamp in Polen en in november 1941 vermoord in de buurt van Minsk. Zijn advocaat Max Eitelberg trof hetzelfde lot; ook hij werd na een gevangenisstraf gedeporteerd. Hij werd in de Litouwse stad Kaunas (Kowno) vermoord.
Tussen zijn drukke werkzaamheden door liet Lehar zieh regelmatig elders in Europa fêteren voor optredens. Van sommige daarvan zijn filmfragmenten bewaard gebleven. Zoals een zwart-witfilmpje uit januari 1941 met een aflevering van Die Deutsche Wochenschau, het nieuwsoverzicht dat elke week in de bioscopen werd uitgezonden. Eerst komen reportages voorbij met onder meer Frontaufnahmen uit Tsjechoslowakije en een toespraak van dr. Otto Dietrich, de perschef van Goebbels, die afrekent met de Europese democratische machten. Daarna volgt een kort verslag van een optreden van Franz Lehar in Parijs. We zien de componist met brede armgebaren dirigeren en vervolgens toegejuicht worden door het publiek; in de zaal zitten veel mannen in Duitse ss-uniformen. Ik kijk het bioscoopjournaal uit; net voor het eind hoor ik de naam Anton Mussert. De Nederlandse nsb-leider was die week in Berlijn en verkondigt in het filmjournaal dat Adolf Hitler is opgestaan om de Germaanse Volkeren een betere toekomst te geven.
Franz Lehar en Anton Mussert hadden natuurlijk niets met elkaar te maken, ze kenden elkaar niet eens. Toch bleek er een onzichtbare band tussen hen te zijn. Want tijdens hetzelfde bezoek aan Berlijn ontmoette Mussert de Nederlandse operettezanger Johannes Heesters, de nieuwe ‘Beveling’ van Lehar en van Hitler, sinds Richard Tauber voor de nazi’s had moeten vluchten. Mussert drong er bij Heesters op aan lid te worden van de nsb zodat hij kon optreden in de NSB-radioprogramma’s. Maar Heesters vierde al jaren grote successen in Duitsland en had op dat moment helemaal geen behoefte aan wat voor samenwerking dan ook met de nsb. Hij ging niet op het verzoek van Mussert in.
Het bioscoopjournaal besteedde helaas geen aandacht aan een ander concert dat Lehar in Parijs gaf voor Duitse militairen. Er is wel een krantenverslag van: ‘Vijf militaire kapellen gaven onder de persoonlijke leiding van Franz Lehar een Wiener Abend voor onze Soldaten. De enthousiaste readies waren, zoals I-ehär na afloop zei, het mooiste honorarium dat hij zieh kon wensen. Hij heeft onze dappere Duitse Soldaten een paar uurtjes plezier gegeven,’ aldus het persbericht van de Wehrmacht. Of Lehar het werkelijk zo had ervaren, is niet bekend.
Concerten met Unterhaltungsmusik waren niet alleen bedoeld voor militairen, ze waren er ook met grote regelmaat voor de burgers, met de bedoeling het moreel op te vijzelen. Goebbels gebruikte de muziek onder meer om de arbeiders, die de Duitse oorlogsindustrie draaiende moesten houden, op te monteren. Het kostte de propagandachef geen moeite om Lehar daarvoor in te schakelen. De componist trad op in fabrieken en tijdens speciale voorstellingen voor werklieden in theaters.
Na afloop van zo’n fabrieksconcert in Keulen sprak een van de tweeduizend aanwezige arbeiders Lehar naar eigen zeggen ‘met grote dankbaarheid’ toe. Lehar citeerde de man die gezegd zou hebben: ‘Soms luisteren we naar symfonieen en hoewel we dan weten dat het om iets groots gaat, kunnen we die muziek nooit echt begrijpen.
Maar vandaag hoorden we muziek die ons hart raakte, die ons betoverde.’
In een van zijn vele brieven aan Hans Hinkel, de baas van de Rijksmuziekkamer, haalde Lehar het gesprek met de fabrieksarbeider aan om de nazitopman ervan te overtuigen dat zijn muziek nog veel meer waardering en aandacht verdiende. Dat vond ook Hinkels baas, propagandaminister Goebbels. De minister hamerde keer op keer op het nut van muziek als middel ter afleiding van de dagelijkse zorgen. Toen tijdens een ministersvergadering kritiek kwam op de nogal eenzijdige aandacht voor Unterhaltungsmusik, reageerde Goebbels met venijn: ‘We weten dat er altijd zwartkijkers en zeurpieten zijn die de vrolijke muziek niet kunnen verdragen en van mening zijn dat je de oorlog beter kunt doorstaan in zak en as dan in een opgewekte en vrolijke stemming.’
- Сделано, я написал по вашим новым материалам раздел «Современная полемика на тему „Легар и Третий рейх“». Спасибо за помощь. Поскольку приближается момент решения о присвоении или неприсвоении статье статуса ХС, то, независимо от того, какое из этих решений будет принято, я предлагаю дальнейшее обсуждение перенести на СО статьи. LGB (обс.) 17:55, 19 марта 2017 (UTC)
- Я бы это делал в общем разделе "Последние годы", но тут воля автора... В любом случае я рад, что этот момент отражён в статье. --DR (обс.) 11:40, 20 марта 2017 (UTC)
- Вот ещё рецензия в Frankfurter Allgemeine Zeitung на книгу Stefan Frey. Was sagt ihr zu diesem Erfolg: Franz Lehár und die Unterhaltungsmusik im zwanzigsten Jahrhundert. — Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1999. — 459 S. — ISBN 9783458169604. (Вот её оглавление). Пара фактов оттуда: перед постановкой оперетты «Джудитта» в 1934 году - задолго до аншлюса - он послал её либретто и ноты в Рим, чтобы посвятить её Муссолини, с которым он познакомился еще 10 лет назад. Тот, кстати, отказался, посколько там главную роль играл офицер-дезертир. А через 8 лет он рассылает телеграммы руководителям "Третьего рейха", напоминая о необходимости послушать радиотрансляцию его новой оперетты "Паганини". В общем я бы не сказал, что это - пассивоное "использовали в политико-пропагандистских целях". Причём Фрай - это не просто какой-то абстрактный журналист, это - доктор наук в области театроведения, автор монографий по Легару (в т.ч. 12-ого тома Theatron ("Franz Lehár oder das schlechte Gewissen der leichten Musik"). Кстати, "Was sagt ihr zu diesem Erfolg" я при необходимости могу достать (не знаю, как у вас с немецким). --DR (обс.) 12:49, 13 марта 2017 (UTC)
- Регулярно же всплывает, насколько товарищ успел испортить себе некролог. Последний раз в Оффенбурге обсуждали переименование улицы его имени за деяния, несовместимые с высоким званием... Есть же даже книга голландца Йохана Босвельда "Композитор Гитлера" (ISBN 9789000316076) конкретно о Лехаре и более общая Fred K. Prieberg: "Musik im NS-Staat" Фреда Приберга--DR (обс.) 22:52, 16 февраля 2017 (UTC)
- Учёл, см. выше. LGB (обс.) 17:55, 19 марта 2017 (UTC)
- На иллюстрации, подписанной "Легар на монете ФРГ (1970)", изображён реверс австрийской монеты в 25 шиллингов. Фотография, кстати, тоже не очень - но автор статьи тут, конечно, не причём. --DR (обс.) 23:03, 16 февраля 2017 (UTC)
- Сделано LGB (обс.) 17:36, 18 февраля 2017 (UTC)
- После аншлюсса Австрии (1938) 68-летний Легар остался в Вене "Аншлюс" пишется с одним "с", но это как раз мелочь :-) Фраза корректна, однако при отсуствии дальнейших уточнений создаёт у читателя впечатление, что он в Вене и остался. В то же время уже после Хрустальной ночи Легары решили переехать в провинциальный Бад-Ишль. Туджа же было переведена и штаб-квартира издательства. И именно в Бад-Ишле произошёл эпизод с попыткой гестаповцев арестовать Софи. И звонок Легара Йозефу Бюркелю и позволил это предотвратить (см., к примеру, http://www.swr.de/-/id=8682046/property=download/nid=659552/1p1roc6/swr2-musikstunde-20111110.pdf, стр. 6) - а ведь Бюркель был гауляйтеорм Вены и рейхсштатгальтером Остмарка только в /1939-1940 г.г. --DR (обс.) 19:00, 17 февраля 2017 (UTC)
- Вообще-то далее в том же абзаце сообщается, что Легар переехал в Бад-Ишль; я вставил для ясности «в ноябре». LGB (обс.) 16:55, 19 февраля 2017 (UTC)
Итог (Легар, Франц)[править код]
Номинация явно пошла на пользу статье. Во время нахождения на данной странице был обнаружен и исправлен ряд недочётов. В целом статья соответствует требованиям. Статус присвоен. --Ibidem (обс.) 15:43, 22 марта 2017 (UTC)