Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/19 января 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья написана участником Josswhedon, так что все лавры его. Только вот участник пока в хорошие статьи не выдвигал, а у меня прецедент был. Поэтому помогаю немного. Как не трудно заметить, за основу взята английская версия со статус ХС. В русском варианте тоже недурно получилось. Автор статьи о номинации предупреждён, на крайний случай я подстрахую и поведу её, если что. --Fugitive from New York (обс.) 02:41, 19 января 2017 (UTC)[ответить]

За (Собаки Баскервиля)[править код]

Против (Собаки Баскервиля)[править код]

Комментарии (Собаки Баскервиля)[править код]

стиль надо как следует выправить, доработать «переводизмы»:

  • получают визит от Генри Найта — Генри Найт наносит визит
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 06:40, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
  • он вскоре становится заинтересованным в использовании Генри слова «хаунд» вместо «собака»
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 06:40, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
  • В местной гостинице Шерлок заметно потрясённый и он признаётся
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Генри видится галлюцинация хаунда
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Хозяева держат собаку на местном мавре, чтобы привлечь туристов — каком «мавре»?
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
  • После того, как Джон получил звонок от доктора Мортимер, которая сообщила, что Генри сбежал с пистолетом - звучит как-то двусмысленно, Генри украл пистолет и сбежал с ним?
У Генри был пистолет и он сбежал с ним, доктор об этом сообщила Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
А что с последним не так? Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Противогаз - не одежда :) --Muhranoff (обс.) 12:37, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Там сначала цифра 10, после неё запятая, означающая меньшее значение, 10 миллионов 266 тысяч Drewgoddard (обс.) 13:47, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Ну да, Генри несколько лет был на сеансах терапии Drewgoddard (обс.) 13:47, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
после НЕСКОЛЬКИХ. --Muhranoff (обс.) 15:13, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 19:05, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Они посещают Баскервиль - надо проверить правила транслитерации. Вполне вероятно, что она будет Баскервилл. (а если нет, то всё равно БаскервиЛЛь) --Muhranoff (обс.) 12:43, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Тогда вам придётся поменять все названия с «Собака Баскервилей» на «Собака БаскервиЛЛей». Правильно будет «Собака БаскервиЛей», посмотрите официальное название на первом канале [1] Drewgoddard (обс.) 13:47, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
А разве он не бьёт тревогу? Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Я не смотрел фильм и не знаю, как это выглядело. --Muhranoff (обс.) 15:14, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Посмотрел. Тут можно и без тревоги. "Когда система безопасности обнаружила, что Холмс проник на базу нелегально, его пытаются задержать, но...". Ну примерно так. --Muhranoff (обс.) 18:49, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
Я в том смысле что сигнал разве не бьёт тревогу. А во-вторых всё таки думаю вам стоит посмотреть эпизод, может что-то придёт в голову Drewgoddard (обс.) 15:46, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Я сделаю фразу похожей Drewgoddard (обс.) 02:04, 22 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 02:12, 22 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
"across South Wales" перевели как "напротив Южного Уэльса"? Хоббит (обс.) 20:45, 27 февраля 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 14:12, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
  • отметил переход истории от готического дома к военной научно-технической базе как «инспирированную часть модернизации». - автор пожет объяснить, что это значит? --Muhranoff (обс.) 13:05, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано приблизительно Drewgoddard (обс.) 02:16, 22 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 14:12, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано, исправил на более подходящее Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
  • больше, чем просто жуткое событие - this is more of a creepy affair - тут моего английского не хватает. Но more of едва ли "больше чем". Надо найти кого-то компетентного. --Muhranoff (обс.) 13:15, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
Возможно и не переводится, но неужели не звучит лучше? Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
  • эпизод был «хорошо приученным» в жанре ужасов - это как? В исходнике она хочет сказать, что в своем жанре он "well-schooled", то есть как бы демонстрирует хорошую школу. Грамотно снятый, как бы. Это трудно перевести. --Muhranoff (обс.) 13:20, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Сделал похожим по смыслу Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
Я лишь прослушал как в официальном переводе первого канала Шерлок произнёс эту фразу и пришлось как сделать фразу рецензента похожей Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
В дубляже Шерлок так сказал: «Какое дело, Генри, шедевр, спасибо большое!» Как мне было адаптировать эту фразу? Я пытался сделать похожим, ведь рецензент сказал то же самое, только без слова Генри Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
Посмотрев фильм, я бы перевел так: "Спасибо Генри, это было отличное дело!". Имя Генри лучше оставить, потому что автор статьи как бы благодарит актера. Другое дело, что автор вроде как использует эту фразу для оценки фильма, но эту шутку трудно адекватно перевести. --Muhranoff (обс.) 18:49, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
Не уверен, что рецензент благодарит Генри, а скорее всего создателей серии, так как «делом» он называет именно этот эпизод, Генри не вставлять никак, и тем более в оригинале его имени нет. И всё же, я думаю, что надо всё таки ближе к дубляжу сделать фразу. Может так всё таки оставить ту фразу из серии, только без Генри? Или после слова Какое поставить слово Восхитительное Drewgoddard (обс.) 02:04, 22 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Сделал похожим по смыслу Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
  • где Ватсон мчался в бешенстве после выслушивания одного из причудливых монологов Шерлока - насколько я понимаю, он не мчался в бешенстве, а stormed off in a huff - был не то возмущен, не то раздражен. Сложная идиома, непонятно что обозначающая. Кто-то видевший фильм должен угадать ее значение. --Muhranoff (обс.) 13:38, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
in a huff значит в гневе, вполне можно оставить «В бешенстве», storm off значит «умчаться», что здесь не так? Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
storm off - идиома с тучей значений. Тут и "уйти хлопнув дверью", и "разозлиться", и многое другое. При этом я не знаю образует ли оно вместе с in a huff новую идиому или это две отдельных. --Muhranoff (обс.) 15:50, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
В фильме мной замечены две такие сцены (с монологами). Видимо, автор статьи имеет в виду вторую (45-я минута), где Ватсон после такого диалога в едва заметном раздражении выходит на улицу. Если бы он хлопнул дверью, это было бы классическое storm off. Видимо, автор статьи слегка преувеличил. Итого: "сцена в середине эпизода, когда Ватсон в негодовании оставляет Шерлока после...." Там конечно нет негодования, но зато близко по смыслу к статье. --Muhranoff (обс.) 18:49, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 02:09, 22 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 14:12, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
У Вас есть идеи как это сделать? И я говорю не только про этот вопрос, а про вышеперечисленные комментарии, где перевод «не самый лучший» Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Переводить можно очень по разному. тут уж дело автора выбрать самый подходящий вариант. Или выкинуть цитату, если она непереводима. В данном случае я понимаю о чем речь, но как это сказать по русски, пока не придумал. --Muhranoff (обс.) 15:18, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 02:21, 22 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Для [«Собак Баскервиля»], я хотел сделать его настолько страшным, насколько это возможно - Я хотел сделать "Собаки Баскервиля" настолько страшным, насколько это возможно. --Muhranoff (обс.) 13:47, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
Есть ещё, что мне надо ещё исправить? Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 17:23, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 17:23, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 17:23, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 17:23, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Шерлок предполагает, что Джон ранее был одурманен текущими трубами в лаборатории, из которых шёл газ. Позже он понимает, что это Шерлок запер его в лаборатории, чтобы проверить свою теорию. - тут двойной косяк: сначала авторы англовики написали криво-косо, а потом это перевелось не вполне точно. Есть место, где сюжет изложен грамотнее. Например: Sherlock tries to explain that the pipes in the lab must have been leaking the gas, but John correctly guesses that Sherlock was the one who locked him in the lab as an experiment. "Шерлок пытается объяснить это тем, что трубы в лаборатории могли пропускать газ, но Джон догадывается, что это именно Шерлок запер его в лаборатории ради эксперимента". --Muhranoff (обс.) 20:33, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 02:50, 25 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Зайдя в свои «чертоги разума», что является техникой запоминания, Шерлок осознаёт - что является... некрасиво. По ссылке выше сформулировано лучше: "Используя технику локализации, которую он называет "чертоги разума", Шерлок приходит к выводу, что..." --Muhranoff (обс.) 20:39, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Drewgoddard (обс.) 02:50, 25 января 2017 (UTC)[ответить]

Комментарии участника Хоббит:

  • Сценарий написан Марком Гэтиссом, который также в сериале исполняет роль Майкрофта Холмса, брата Шерлока, а режиссёром эпизода стал Пол Макгиган. — не по-русски, странный порядок слов.
  • После того, как система безопасности обнаружила, что Шерлок нелегально проник на базу и бьёт тревогу, доктор Боб Фрэнкленд (Клайв Мэнтл) ручается за личность Шерлока, несмотря на то, что он знает правду. — слишком длинное и сложное предложение (плюс, получается, что Шерлок бьёт тревогу)
  • Шерлок, Джон и Генри затем приходят к оврагу в надежде найти хаунда. — не по-русски
  • проект был заброшен несколько лет назад. — лет 20 или 30 назад, насколько мне представляется, в данном случае нельзя сказать 'несколько'.
  • а при этом яркие огни безопасности то включаются, то выключаются — непонятно, что это
  • присутствуют другие различия от романа — лучше 'отличия', или еще как-нибудь изменить
  • но продюсеры не были довольны таким развитием событий, считая, что Генри потерпел бы неудачу, если бы она умерла. — 'потерпел бы неудачу'?
  • Съёмки в основном происходили напротив Южного Уэльса
  • эпизод стал самой просматриваемой в своём таймслоте

Хоббит (обс.) 20:36, 28 февраля 2017 (UTC)[ответить]

Итог (Собаки Баскервиля)[править код]

Замечания исправлены, статус присвоен. --Рулин (обс.) 17:19, 4 марта 2017 (UTC)[ответить]

Продолжаю тему народов ЮВА, после Индонезии и Филиппин решил замахнуться на самую маленькую, но вовсе не самую однородную страну — богом забытый Лаос. Как и в предыдущих странах, тут полная анархия в классификациях, переписях и обзорах, между переписями численность и доля народов скачут как давление у гипертоника. Некоторые этнические группы, указанные в советских справочниках, так и не смог идентифицировать с современными, указанными в последних переписях (проблема тут не только в плавающей транслитерации, но и в том, что часть народов теперь называется по иному, чем во времена французской колониальной этнографии). Нашёл немало информации по отдельным народностям, но это скорее для соответствующих статей, тут постарался придерживаться стиля обзорной статьи, не углубляться в лишние детали и ориентироваться на последние переписи (хотя обычно они проводятся из рук вон плохо). --Alex fand 16:02, 19 января 2017 (UTC)[ответить]

За (Народы Лаоса)[править код]

Против (Народы Лаоса)[править код]

Комментарии (Народы Лаоса)[править код]

  • Ошибка во многих местах текста: отсутствие запятой перед союзом «или», используемом в значении «имеющие также название…, называемые также…». Некоторые предложения с таким «или» лучше вообще оформить иначе: вместо нынешнего Они объединяют ряд близких между собой народностей — со, боловенов, суи<здесь должна быть запятая> или лавенов, мнонгов, бру или брао (они же ванкьеу), кату<здесь должна быть запятая> или катангов, таой, суай<здесь должна быть запятая> или суой (они же куи), талиенгов, алаков, седанов, кхатху, сок и сапуанов я бы написал Они объединяют ряд близких между собой народностей — со, боловенов, суи (лавенов), мнонгов, бру (брао, ванкьеу), кату (катангов), таой, суай (суой, куи), талиенгов, алаков, седанов, кхатху, сок<почему, кстати, не соков?> и сапуанов. --Bff (обс.) 18:39, 19 января 2017 (UTC)[ответить]
    • Был бы вам крайне признателен за исправление орфографических ошибок, пока глаз у меня крайне замылен. Вариант упрятать в скобки оба не главных названия меня вполне удовлетворяет. --Alex fand 19:11, 19 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Это ИС, имхо. Хорошая, качественная ИС. --Inal31 (обс.) 11:31, 20 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Жирное выделение в начале статьи, где? Зейнал (обс.) 11:53, 22 января 2017 (UTC)[ответить]
    • А зачем жирное выделение слова Лаос? Как оно касается темы статьи? --Alex fand 21:38, 22 января 2017 (UTC)[ответить]
      • Кстати, статья должна бы начинаться с развернутого определения словосочетания "народы Лаоса". Мол, н.л. - это народы, которые..... --Muhranoff (обс.) 10:36, 23 января 2017 (UTC)[ответить]
        • Я не встречал в АИ точного определения этого словосочетания, даже не знаю, не будет ли это ориссом. Как вы предлагаете — "Народы Лаоса — это совокупность народов, проживающих в Лаосе"? Выходит какое то масло масляное ))) В ру-вики вовсе не редкость статьи, название которых не идёт первой строкой преамбулы. --Alex fand 11:11, 23 января 2017 (UTC)[ответить]
          • Для преамбулы сойдет и без АИ, это же краткий пересказ содержания статьи. Логично написать так: "Народы Лаоса - это народы, проживающие на территории Народно-демократической республики Лаос". Вьетнамская вики примерно так и написала. Это сразу вводит границы темы. Ибо Лаос может быть и другой - исторический какой-нибудь. --Muhranoff (обс.) 17:05, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
            • Мне вариант с НДРЛ как то совсем не импонирует, мало того, что я не люблю любые "народные республики" :-), так он ещё и сразу сужает тему до современности. Мне текущий вариант первого предложения вполне подходит, но ещё помозгую над ним на досуге. --Alex fand 20:13, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
              • Ну вы же говорите о народах в неких конкретных границах? А они менялись. --Muhranoff (обс.) 20:22, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
                • Просто вариант "Народы Лаоса - это народы, проживающие на территории Народно-демократической республики Лаос" какой то совсем уж тавтологический. Я попытаюсь придумать что нибуть другое. --Alex fand 20:27, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
                  • А вы просто представьте, что у словосочетания "народы Лаоса" появится больше значений. 1) Роман какой-нибудь 2) название выставки, 3) Название скульптурной композиции 4) название рок-группы 5) название коктейля... И тогда тавтологическое определение обретет прямой практический смысл. --Muhranoff (обс.) 09:31, 25 января 2017 (UTC)[ответить]
                  • Открыл наугад энциклопедию "мифы народов мира". Там такая же формулировка: "Меланезийская мифология - комплекс мифологических представлений меланезийцев". Что поделать, формат такой у энциклопедий. --Muhranoff (обс.) 09:34, 25 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Alex fand, два участника предлагают перенести сразу на КИС. Ваше мнение? --Deinocheirus (обс.) 13:55, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
    • Если честно, то я адски устал от этой статьи, чтобы сейчас исправлять возможные претензии на КИС. --Alex fand 14:14, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
      • Ясно, жаль :( --Deinocheirus (обс.) 14:22, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
      • А какая разница - исправлять претензии на КИС или на КХС? --Muhranoff (обс.) 09:35, 25 января 2017 (UTC)[ответить]
        • Ну там требования повыше. Тут вон ещё не всё улеглось, а там тем более. --Alex fand 10:15, 25 января 2017 (UTC)[ответить]
          • В данном случае требования будут примерно такие же. Тут больше вопрос вашей оценки. Если вы полагаете, что тема полностью раскрыта, то тогда лучше на КИС. Если сюда еще хорошо бы что-то добавить, то пусть будет КХС. Но вообще советую поддержать проект (КИС), там сейчас маловато заявок. --Muhranoff (обс.) 13:52, 25 января 2017 (UTC)[ответить]
            • Deinocheirus и Muhranoff, я думаю так, если удастся русифицировать две карты в ГМ и если на КХС в ближайшее время не возникнет серьёзных претензий, то можно подумать и о переносе на КИС. Что касается полноты раскрытия темы, то я ею никогда не удовлетворён, но мои потуги писать обзорные статьи в 400 кб не находят широкого отклика в сердцах чёрствых трудящихся. Потому постарался ужаться максимально, хотя интересных деталей имеется ещё на три такие статьи. Но нужны ли они в обзорке — вопрос дискуссионный. --Alex fand 14:06, 25 января 2017 (UTC)[ответить]
    • Честно говоря, я тоже за КИС. Но думаю, этим вопросом можно заняться после избрания ХС. Зейнал (обс.) 17:34, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Ещё от 100 до 150 субэтнических групп существуют неофициально. По отношению к этнической группе неправильно, как мне кажется, применять выражение существует неофициально. Данный текст можно заменить на Ещё от 100 до 150 субэтнических групп официальной статистикой не учитываются? --Bff (обс.) 19:46, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Неправильная сортировка в колонке «Численность» в разделе «Список народов и этнических групп». Возможно, всё исправится, если оставить только цифры, а слово тыс. вынести в заголовок. --Bff (обс.) 20:10, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Перевод на русский язык двух карт можно заказать в Проект:Графическая мастерская/Заявки. --Bff (обс.) 20:14, 24 января 2017 (UTC)[ответить]
  • Перевод лао-лумов, лао-тенгов и лао-сунгов в преамбуле отличается от перевода в разделе «Зональное деление». Надо бы его унифицировать. --Bff (обс.) 19:57, 5 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • В разных источниках по-разному, просто чтоб не писать все варианты в одном месте раскидал их по разделам (хотя можно всё снести в преамбулу). Да и лао низин и низинные лао, лао горных вершин и вершинные лао — не кардинальное различие, а всего лишь склонение. Лао горных склонов и верхние лао — скорее всего просто умозаключение наших переводчиков. Я за то, чтоб сохранить все варианты, если человек будет искать какой-то из вариантов, чтоб он нашёл оба и увидел, что это одно и тоже. --Alex fand 07:37, 6 февраля 2017 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

Насколько я понял, основной автор так и не собрался на КИС перенести… Ну что ж, хозяин — барин. Тогда, если не будет возражений, то я ближе к концу дня изберу в ХС. На мой взгляд, всё очень хорошо, только в паре случаев я бы "2/3" словами написал — "двух третей". — Adavyd (обс.) 06:49, 28 февраля 2017 (UTC)[ответить]

  • Чего-то русификация карт подвисла в Графмастерской. Да и, если честно, мне абсолютно всё равно, какого цвета будет звёздочка, как-то охладел к этой гонке. --Alex fand 07:00, 28 февраля 2017 (UTC)[ответить]


Итог (Народы Лаоса)[править код]

Ну что ж, раз так и осталось на КХС, то я не вижу причин не присваивать статус. В целом — прекрасная статья уровня ИС, я всё же рекомендую её туда в ближайшее время перенести, и я там с удовольствием за неё проголосую. Статус ХС присвоен. — Adavyd (обс.) 21:01, 28 февраля 2017 (UTC)[ответить]