Википедия:К переименованию/11 января 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Уточнить название тукума на русском языке. Дагиров Умаробс 09:14, 11 января 2011 (UTC)

А что есть другие аккинцы, которые не чеченцы? Если нет, то и уточнять не за чем. --Koryakov Yuri 09:00, 12 января 2011 (UTC)
Здесь имеется в виду, что есть другие чеченцы, которые не аккинцы. --Deadkedы 12:07, 12 января 2011 (UTC)
Это не ответ на вопрос, заданный Юрием. Повторяю. Есть ли аккинцы, которые не являются чеченцами? Если нет, то зачем уточнение? --Obersachse 18:25, 12 января 2011 (UTC)

→ Переименовать. Росстат, подводя итоги (см. таблицу 1 и приложение 1) Всероссийской переписи населения 2002 года, использует термин «чеченцы-аккинцы», включая в эту группу всех, кто использовал самоназвания «чеченцы-аккинцы» (52%), «аккинцы» (43%), «ауховцы» (5%). Все варианты названия и особенности словоупотребления, включая название тейпа и пр., должны быть указаны в тексте статьи. = Scrub, 14:20, 10 февраля 2011 (UTC)

(−) Против За краткое название всех чеченских тукхумов. --Kwasura 18:14, 31 марта 2011 (UTC)

(!) Комментарий: А зачем вообще изобретать велосипед? Есть же общая форма названия тукхумов, типа Шатой (тукхум). Только Аккий ещё не переименованы и Мялхий, статьи о корорых вообще пока нет. --Kwasura 18:28, 31 марта 2011 (UTC)

Итог

Снял на правах номинатора причина не активностью участников в этом обсуждении. -- Дагиров Умаробс 12:59, 20 сентября 2011 (UTC)

Правильный вариант уже откатывался [1]. Дабы Сантею неповадно было, предлагаю закрепить верную транскрипцию путём обсуждения здесь. Клуб американский, так что «Монакс» не будет при всём желании. Город, конечно, Мэ́нчестер, ну да ничего не поделаешь. Saluton 08:53, 11 января 2011 (UTC)

Итог

Переименовано. Saluton 06:08, 19 января 2011 (UTC)

Источники дают приблизительное равенство использования этих 2 вариантов, поэтому не вижу причины не использовать тот вариант, который ближе к произношению. --Акутагава 23:52, 10 января 2011 (UTC)

Правильно, → Переименовать. Saluton 07:05, 11 января 2011 (UTC)
И, кстати, разве -s- во втором варианте не читается как -з- ? Койотиз ? Как «чикенз» ? 95.79.237.54 17:06, 12 января 2011 (UTC)
Написание «Финикс Койотиз» очень редко встречается. Saluton 04:43, 13 января 2011 (UTC)
Ну так, итого вроде-бы имеем: Финикс Койотс — употребимое, допустимо с т.з. транскрипции; Койотс — малоупотребимое и не корректное; Койотиз — малоупотребимое и допустимое. ИМХО при таком раскладе — Оставить текущий вариант. 95.79.226.5 13:02, 13 января 2011 (UTC)
что-то у вас Койотс 2 раза проскочило, о чём речь? --Акутагава 01:21, 14 января 2011 (UTC)
Оставить Койотс чаще встречается. Комментаторы в осовном говорят "койотс", как наши так и ихние.--Chel74 04:53, 2 февраля 2011 (UTC)
Написание Финикс Койотис очень режет слух, все комментаторы и наши, а главное и буржуйские, говорят Койотс 94.143.40.37 08:50, 25 мая 2011 (UTC)

С одной стороны, ИМХО, дело не в том, как правильно произносится - ко́йотс или койо́тис (насколько я знаю, допустимы оба варианта). Команда, если я не ошибаюсь, официально по-английски называется Койотис. С другой стороны, так можно договориться до того, что начнем переименовывать Каролина Харрикейнс в Кэрэлайна Хёррикейнс, Флорида Пантерс во Флорида Пэнтерс и т.д. Но я все равно "за" переименование этой статьи. → Переименовать DumSS 19:51, 19 сентября 2011 (UTC)

Итог

Оставлен наиболее распространенный вариант, видимо и транскрипции не противоречащий. --Blacklake 22:04, 30 декабря 2011 (UTC)

Аналогично. --Акутагава 23:52, 10 января 2011 (UTC)

Predators таки читается «пре́даторз» [2]. Оставить. Saluton 07:04, 11 января 2011 (UTC)
Нда, косячок, «Предаторз» оставляем. --Акутагава 13:23, 11 января 2011 (UTC)
Англо-русская практическая транскрипция — буква а в безударном положении передаётся как а. Saluton 04:45, 12 января 2011 (UTC)
Так а я же про то, как читается в оригинале, а не как транскрибируется учёными мужами на русский. Это оч разные вещи часто. Выше речь шла о том, как читается («Predators таки читается»), а не про то, как по А-РПТ. 95.79.237.54 16:54, 12 января 2011 (UTC)
"pred-uh-ter, -tawr". UH - это Э? И вообще, хватит разглагольствовать. Сказал же Акутагава — оставляем «Предаторз». Подвожу итог, хотя по-хорошему это Акутагава должен был бы сделать. Saluton 04:29, 13 января 2011 (UTC)
Нууу, вообще-то там /ˈprɛdətər/, т.е. вторая и третья гласная -ə- одна и та же, одинаково в безударной позиции, и читаться должны они вроде как одинаково. То есть или предатар, или предэтэр / предетер, одно из двух, — как говорится, определитесь. Хотя конечно к обсуждению переименования это отношения не имеет. Но оно изначально его и не имело, просто спин-офф обсуждения. 95.79.226.5 13:09, 13 января 2011 (UTC)

Оставить. Буквоеды. Давайте "Париж" в "Пари" переименум, "Марсель" в "Марсей", а "Женеву" в "Женёв". Jose Saramago 14:59, 12 января 2011 (UTC) Jose Saramago 15:02, 12 января 2011 (UTC) Jose Saramago

Вы, по-моему, не поняли пафоса номинатора: он предлагал наоборот переименовать из правильного (с т.з. практ. транскрипции) варианта в неправильный вообще ни по каким меркам. Это не буквоедство, а (С) я уж и не знаю шо. Так что вы только что проголосовали, по вашей аналогии, за «Пари» с «Марсеем». 95.79.237.54 16:54, 12 января 2011 (UTC)

Итог

Снято номинатором. Saluton 04:29, 13 января 2011 (UTC)