Википедия:К переименованию/13 июня 2017
Минус канцелярские скрепки по Генеральный план реконструкции Москвы. С уважением Кубаноид; 02:26, 13 июня 2017 (UTC)
- Не против. А тот, который по ссылке, лучше переименовать в Генеральный план Москвы 1935 года для уменьшения неоднозначности. AndyVolykhov ↔ 09:37, 13 июня 2017 (UTC)
- За исправление обводнения, против переименования Генерального плана реконструкции — во всех источниках так.--Moreorless (обс.) 13:16, 13 июня 2017 (UTC)
- Москва ещё река есть... --46.29.79.190 15:47, 13 июня 2017 (UTC)
- Москва-река. С уважением Кубаноид; 16:09, 13 июня 2017 (UTC)
- Что-то сказать хотели? Вообще-то река называется именно Москва, а не Москва-река. --46.29.79.190 18:41, 13 июня 2017 (UTC)
- А что? План обводнения реки есть, что слово город надо использовать для уточнения? SergeyTitov (обс.) 19:41, 13 июня 2017 (UTC)
- Потом получаются мосты через Москву. С уважением Кубаноид; 01:30, 14 июня 2017 (UTC)
- И что вас смущает в мостах через Москву? --46.29.79.190 12:35, 14 июня 2017 (UTC)
- Москва, а не Москва-река. С уважением Кубаноид; 02:15, 15 июня 2017 (UTC)
- И что вас смущает в мостах через Москву? --46.29.79.190 12:35, 14 июня 2017 (UTC)
- Что-то сказать хотели? Вообще-то река называется именно Москва, а не Москва-река. --46.29.79.190 18:41, 13 июня 2017 (UTC)
- Москва-река. С уважением Кубаноид; 16:09, 13 июня 2017 (UTC)
- Скромное имхо - идеально сделать "План обводнения Москвы" и "Генеральный план реконструкции Москвы 1935 года". В первом случае - на самом деле, обводняли и город, и столицу, в статье это сказано. Но звучит однозначно лучше без "города". Во втором случае - без слова "реконструкция" смысл заголовка теряется. CaneCorso (обс.) 09:14, 9 июля 2017 (UTC)
Переименовать С точки зрения как ВП:ДИЗАМБИГ, так и смысла (не реку же обводняют) -- слово "город" в названии лишнее. По мостам отдельная тема (хотя и там по смыслу понятно, что к чему: мосты-то всегда через реки, а не через города)--Unikalinho (обс.) 05:49, 17 июня 2017 (UTC)
Итог
Думаю, все пришли к общему мнению! Статья переименована. --CaneCorso (обс.) 09:14, 2 сентября 2017 (UTC)
Пункт 3 § 111 Правил-2006. С уважением Кубаноид; 02:39, 13 июня 2017 (UTC)
- Запросы SQL, если уж перфекционизм. --Curarin (обс.) 14:49, 13 июня 2017 (UTC)
- Или так. Есть Условие в SQL-запросе и Внедрение SQL-кода. С уважением Кубаноид; 16:11, 13 июня 2017 (UTC)
- Запросы SQL неправильно, так как это не запросы (кому?) SQL, а не запросы (чьи?) SQL. А запросы на языке SQL. Поэтому правильно будет SQL-запросы. — Алексей Копылов 19:55, 13 июня 2017 (UTC),
- P.S. Впрочем я не уверен не нужно ли эту статью объединить с SQL? — Алексей Копылов 19:58, 13 июня 2017 (UTC)
- Сравните: «оператор SQL», «переменная SQL» — всё это по-русски грамотные, правильные конструкции. Чем они отличаются от правильной и грамотной конструкции «запрос SQL»? Да, в Википедии много написано технарями, но это не делает кальку «SQL-запрос» однозначно правильной и тем более единственно правильной. --Curarin (обс.) 09:53, 14 июня 2017 (UTC)
- Правильно говорить, если уж вы углубились в орфографическую лирику, — Запросы на SQL (вот сразу видно, что люди не программировали на SQL). SQL — тоже же язык программирования, вообще-то. --Brateevsky {talk} 17:12, 14 июня 2017 (UTC)
- «оператор SQL» и «переменная SQL» - это конструкции в которые входят зависимые слова. Можно сказать: «оператор языка SQL» и «переменная языка SQL». А запрос языка SQL не говорят. Это новый термин. — Алексей Копылов 19:11, 14 июня 2017 (UTC)
- Сравните: «оператор SQL», «переменная SQL» — всё это по-русски грамотные, правильные конструкции. Чем они отличаются от правильной и грамотной конструкции «запрос SQL»? Да, в Википедии много написано технарями, но это не делает кальку «SQL-запрос» однозначно правильной и тем более единственно правильной. --Curarin (обс.) 09:53, 14 июня 2017 (UTC)
Оспоренный итог
Если даже не брать в расчёт аргумент номинатора про орфографию (так как в единственном правиле по именованию статей ВП:ИС речь о ней если и идёт, то не в первых ролях), то во множестве АИ, в частности, книг по SQL и по базам данных, есть только дефисное написание. Примеры можно посмотреть тут: https://www.google.com/search?tbm=bks&q=SQL-запросы . Сегодня посмотрел ещё в одной электронной книжке — тоже написание «SQL-запросы»: Джеймс Р.Графф SQL[1] Полное руководство (2-е изд., 2001), страница 19: Инструкция SELECT применяется во вссех SQL-запросах на выборку данных. Кстати даже в этих источниках видно существенное преобладание варианта «SQL-запросы» над вариантами «Запросы на SQL»/«Запросы SQL» (второе — вообще неграмотно). Посему переименовано в SQL-запросы. Заодно создано перенаправление Запросы на SQL → SQL-запросы. --Brateevsky {talk} 17:12, 14 июня 2017 (UTC)
- Поспешный итог с недостаточно проработанной аргументацией оспорен. Поиск в гугл-букс даёт множество примеров, где используется именно сочетание «запрос SQL»: https://www.google.com/search?tbm=bks&q=запрос+SQL#q=%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81+SQL&tbm=bks&start=10, в том числе и в безусловных АИ: https://books.google.ru/books?id=kuBCF2bsW7YC&pg=PA878&dq=запрос+SQL&hl=ru&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%20SQL&f=false. Языковой портал microsoft также даёт оба варианта для разных продуктов: https://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx (поиск по SQL query). Просьба не переходить на личности и не обвинять коллег в неграмотности. --Fedor Babkin talk 18:01, 14 июня 2017 (UTC)
- По-моему, статью надо удалить за КОПИВИО. Не знаю вся ли она состоит из копиво, но несколько случайных в точности находятся гуглом. — Алексей Копылов 19:11, 14 июня 2017 (UTC)
Итог
Действительно, статья удаляется за нарушение авторских прав. Минимальную информацию я добавил в основную статью SQL (улучшения и дополнения приветствуются). На месте исходной статьи пока создаётся перенаправление, написание отдельной статьи по АИ не возбраняется. --Fedor Babkin talk 07:29, 15 июня 2017 (UTC)
В геометрии действительно одна л? С уважением Кубаноид; 02:48, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Орфография исправлена. Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:10, 28 июня 2017 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 02:50, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Готово. С уважением, БулкинДух — 09:28, 13 июня 2017 (UTC).
Французские правительства
По всем (французские правительства)
Википедия:К переименованию/16 мая 2017#Правительство Блюма (1) + см. в Категория:Правительства Третьей республики. С уважением Кубаноид; 04:09, 13 июня 2017 (UTC)
- Бесспорно. --Marimarina (обс.) 09:45, 13 июня 2017 (UTC)
- Да, конечно. AndyVolykhov ↔ 10:21, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Согласен. С уважением, БулкинДух — 11:21, 13 июня 2017 (UTC).
Обычно о кинонаградах говорят премия, а не приз. Вынес сюда из-за обсуждения категории. --Dutcman (обс.) 06:20, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
И то и другое встречается в АИ примерно в одинаковом количестве (небольшом). С первых трёх страниц гугловыдачи, приз: Кинобизнес.ком, канал «Культура», RFI, Фонтанка.ру, Польский культурный центр в Москве, Департамент культуры Москвы, радио «Свобода», радио «Вести FM»; премия: опять канал «Культура», опять RFI, Коммерсант, Кинопоиск, Энциклопедия Кирилла и Мефодия, кино-реатр.ру. Премия встречается 47 раз; приз — 93, если откинуть Вики и клоны, будет так на так. А поскольку номинатор не захотел сам подводить итог и переименовывать, оставлю как есть по принципу наименьшего сопротивления. LeoKand 09:52, 2 сентября 2017 (UTC)
По аналогии с другими Ирвингами. -- Dutcman (обс.) 06:21, 13 июня 2017 (UTC)
- Географические названия строже используют правила транскрипции, на карте они все Эрвинги. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:49, 13 июня 2017 (UTC)
- а Ирвинг было бы *Earving или *Eerving :) --М. Ю. (yms) (обс.) 08:31, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Снимаю. -- Dutcman (обс.) 11:55, 13 июня 2017 (UTC)
Официально переименован. Mr.Drax (обс.) 08:00, 13 июня 2017 (UTC)
- Я За DimaLevin (обс.) 10:24, 13 июня 2017 (UTC)
- По ссылке всё-таки будет переименована — Schrike (обс.) 11:02, 13 июня 2017 (UTC)
- По ссылке будет, но 07 июня 2017 г. в ЕГРЮЛ сделана запись о государственной регистрации изменений за ГРН 2172036095834 от 07 июня 2017 г. Т.е. уже...Rfslava (обс.) 17:21, 13 июня 2017 (UTC)
- Не «АХМАТ»? Или показалось? С уважением, БулкинДух — 11:09, 13 июня 2017 (UTC).
- Как расшифровывается эта аббревиатура? — Schrike (обс.) 14:14, 13 июня 2017 (UTC)
- @Иван Булкин: Вам показалось. Mr.Drax (обс.) 01:01, 14 июня 2017 (UTC)
- Как расшифровывается эта аббревиатура? — Schrike (обс.) 14:14, 13 июня 2017 (UTC)
- Переименовать в Ахмат (футбольный клуб), решение принято, не нужно бюрократию разводить. --Акутагава (обс.) 16:38, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Готово. С уважением, БулкинДух — 07:23, 14 июня 2017 (UTC).
- На странице после переименования изменили логотип Ахмат на не корректный - отсутствует белая кайма-обрамление, как было в предыдущем логотипе (как на вкладке Обсуждение)
Rfslava (обс.) 16:17, 14 июня 2017 (UTC)Rfslava
Других красных северов нет, только газеты. С перенаправлением, естественно. С уважением, БулкинДух — 11:06, 13 июня 2017 (UTC).
- Против, к чему делать основное название более сложным, а перенаправление — простым. Это алогично. BoSeStan ☺ 13:42, 13 июня 2017 (UTC)
- Зачем? Уточнения в скобках мы используем тогда, когда есть 2 и более омонимичных понятия. Есть ещё что-то с таким же названием? LeoKand 19:20, 13 июня 2017 (UTC)
- То-то же, топикмейкер сам же и говорит, что других значений нет, но предлагает вместе с тем уточнение :) BoSeStan ☺ 18:21, 14 июня 2017 (UTC)
Итог
Номинация не основана на правилах, не переименовано. LeoKand 15:04, 25 июня 2017 (UTC)
Άγιος. Сочетание γι перед ο соответствуют русскому й и сочетание γιο передаётся после гласной как йо. — Андрей Бондарь (обс.) 13:12, 13 июня 2017 (UTC)
- И статьи в Вики это подтверждают: Айос-Николаос (район Афин), Айос-Элефтериос, Айос-Артемиос, Айос-Пантелеимонас, Айос-Николаос, Айос-Николаос (Крит), Айос-Эфстратиос, Айос-Георгиос (Метана), Айос-Николаос (Метана), Айос-Николаос (Халкидики). -- Dutcman (обс.) 13:35, 13 июня 2017 (UTC)
- Приводить в пример географические названия не вполне корректно. Надо смотреть, как принято передавать это слово в соответствующей литературе. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:16, 13 июня 2017 (UTC)
- Далеко ходить не надо: прямо в статье нарисована надпись кириллицей. А вот и соответствующая литература. —FITY CHANGE (обс.) 05:25, 15 июня 2017 (UTC)
- Против В гуглобуксах на первых десяти страницах поиска «айос» находится исключительно iOS и пару упоминаний городов. При поиске «агиос» на первых трёх страницах находятся уже раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь. 12:44, 14 июня 2017 (UTC)
- Не знаю откуда повелось это "йо", но агиос и пр. так и звучит, с той лишь разницей что γ звучит мягче чем русское "г", что то вроде украинского. Против Macedon (обс.) 16:31, 14 июня 2017 (UTC)
- А вот этот «против» основан на ложной посылке. Если бы там было [γ], то ни о каком «й» не было бы речи. Но там [ʝ]. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:40, 14 июня 2017 (UTC)
Нет там никакого ʝ и на этом останавливаюсь.
- Номинатору.
Кроме того что "й" здесь ошибочно, его не слышат и коллеги в других языковых разделах - Агіос (укр) Agios Efstratios (анг/нем/исп/фран), вместо этого ужасного Айос-Эфстратиос. Полагаю, что Ваша ошибка заключается в том, что Вы не обращаете внимания на ударение. Вы действительно можете получить "й", но для этого и используя тот же корень, нужно перенести ударение. К примеру, слово "αγιόκλιμα" произносится "айόклима", а в северных "тяжёлых" говорах, таких как говоры македонян и фессалийцев, произносится аёклима. К тому же, в Русской православной церкви произношение слова "агиос" давно определено и утвердилось: "И как пробило 11 часов, и над маковицею тоя великия церкви с небес возгреме гром трикраты, и греки и арапы начаша велегласно глаголати: агиос, агиос, агиос, а по нашему есть: свят, свят, свят" http://radonezh.ru/monitoring/blagodatny-ogon-velichie-chuda-i-bessilie-skeptikov-ieromonakh-iov-gumerov-pravoslavie-ru-168625.html Уважением. Macedon (обс.) 15:29, 18 июня 2017 (UTC)
- Если Агиос («святой») — правильный вариант, то как быть с другими топонимами, начинающимися с оного слова? -- Dutcman (обс.) 13:44, 25 июня 2017 (UTC)
- Топонимы — это уже ВП:ГН, там должно быть А́йос в мужском роде и Айи́я в женском и не будет никак иначе. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:15, 25 июня 2017 (UTC)
- Если Агиос («святой») — правильный вариант, то как быть с другими топонимами, начинающимися с оного слова? -- Dutcman (обс.) 13:44, 25 июня 2017 (UTC)
- @Macedon: в греческом там нет никакого [γ], там [ʝ]. Если кто-то что-то не слышит, это проблемы с его слухом, но я полагаю, что вы делаете ошибочный вывод о слухе, основываясь на транслитерации в европейские языки (они могут позволить себе транслитерацию, у них любая буква может произноситься по-разному в зависимости от языка). У нас же, там, где принята практическая транскрипция (в географических названиях, в частности), правильно — Айос, причем ударение в слове Άγιος никуда переносить не надо. Но это, опять-таки, с неправославной точки зрения. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:15, 25 июня 2017 (UTC)
- Агиография. И можно не продолжать. 91.79 (обс.) 10:16, 30 июня 2017 (UTC)
Итог
В церковной традиции используется написание «агиос», что убедительно показано коллегами в дискуссии. В других контекстах написание может быть другим, это в каждом конкретном случае необходимо решать на основе АИ. Не переименовано. --Fedor Babkin talk 06:43, 2 июля 2017 (UTC)
В источниках [1][2][3][4] название дают с заглавной буквы. BoSeStan ☺ 13:40, 13 июня 2017 (UTC)
- Так можно и по-русски встретить: Тинькофф-банк ([5], [6]). С уважением Кубаноид; 12:06, 23 июня 2017 (UTC)
- Переименовать, поскольку официальное название — Акционерное общество «Тинькофф Банк» — см. АСВ, ЦБ РФ. Kurochka (обс.) 13:10, 10 июля 2017 (UTC)
Итог
Уставные документы и бренд-буки — не основание, в СМИ встречается и так, и сяк, а других аргументов не было. LeoKand 09:32, 2 сентября 2017 (UTC)
- Тогда и дефис нужен, в Ъ, например, встречается неоднократно. С уважением Кубаноид; 09:40, 2 сентября 2017 (UTC)
Согласно испанско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 13:47, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:17, 28 июня 2017 (UTC)
Предлагается переименовать для соответствия транскрипции. Если есть сомнения, ошибки или устоявшееся традиционное имя — предлагается обсудить. Dmitry Lavrinenko (обс.) 14:50, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Сделано Переименовано по причине отсутствия дискуссии и возражений в течение двух недель. Dmitry Lavrinenko (обс.) 00:01, 28 июня 2017 (UTC)
Παγκράτι. Сочетание γκ передаётся посредством нг в середине слова в словах греческого происхождения. В книге «Инструкция по передаче на картах географических названий. Греция / Составила Н. П. Данилова, редактор Г. П. Бондарук. — М.: Гипромез, 1964. — С. 9. — 200 экз.» это название приводится в качестве примера «Παγκράτι — Панграти». — Андрей Бондарь (обс.) 15:02, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Переименовано по представленным аргументам. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:20, 28 июня 2017 (UTC)
Предлагается переименовать для соответствия транскрипции. Если есть сомнения, ошибки или устоявшееся традиционное имя — предлагается обсудить. Dmitry Lavrinenko (обс.) 14:56, 13 июня 2017 (UTC)
- Я всегда за то, чтобы приспосабливать транскрипции к удобству русского языка. Рабски следовать чужой фонетике всё равно не выйдет, наш язык рано или поздно "перемелет" натужные попытки "аутентичной" транскрипции. Но... Вам обязательно возразят, что "в АИ принято Питерсзон". Olorulus (обс.) 07:21, 27 июня 2017 (UTC)
- Навскидку, действительно, "Питерсзон" более употребим в бумажной литературе. То есть можно считать, что это устоявшееся традиционное имя? Dmitry Lavrinenko (обс.) 23:59, 27 июня 2017 (UTC)
Итог
Не сделано По результатам дискуссии имеет смысл оставить старое имя, как устоявшееся. Dmitry Lavrinenko (обс.) 17:32, 1 июля 2017 (UTC)
Более лаконичное и узнаваемое название. BoSeStan ☺ 15:49, 13 июня 2017 (UTC)
- Надо бы повесомее аргументы. Так там красных армий всяких немало. --Акутагава (обс.) 16:27, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Бессмысленная номинация — Красная армия уже с 2008 года представляет собой редирект на Рабоче-крестьянская Красная армия. Номинатор предлагает поменять местами? Зачем, что это даст? Не переименовано LeoKand 14:36, 25 июня 2017 (UTC)
- А то, что это бессмысленно, когда редирект является более лаконичным нежели основное название. BoSeStan ☺ 15:45, 25 июня 2017 (UTC)
- Это всегда так. Есть ещё более лаконичное РККА — редиректит туда же. LeoKand 16:36, 25 июня 2017 (UTC)
Согласно польско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 16:59, 13 июня 2017 (UTC)
- Люцьян тогда уж. Или Люциан. «Люциан Корнгольд» в сети встречается, Люцьян — нет. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:24, 13 июня 2017 (UTC)
- Согласен с Корнгольд, Люциан. Хотя не пойму откуда там Ю. -- Dutcman (обс.) 22:31, 13 июня 2017 (UTC)
- Потому что L, а не Ł. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:17, 14 июня 2017 (UTC)
- ОК. -- Dutcman (обс.) 09:20, 14 июня 2017 (UTC)
- Согласен с Корнгольд, Люциан. Хотя не пойму откуда там Ю. -- Dutcman (обс.) 22:31, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Переименовано в Корнгольд, Люциан. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:04, 28 июня 2017 (UTC)
ИМХО, название звучит как-то не по-русски. Кроме того, основной АИ, по которому написана статья, так и называется: Галстян А. С. Армянское лобби в США: формирование и основные направления деятельности (1915—2014 гг.). Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук. — Томск, 2015. LeoKand 19:07, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
Нет возражений. --Fedor Babkin talk 11:14, 23 июня 2017 (UTC)
Точно приоритетно над психологическим термином? SergeyTitov (обс.) 19:38, 13 июня 2017 (UTC)
Итог
А есть ещё и финансово-юридический термин («возврат имущества первоначальному владельцу»), о котором тоже потенциально может быть написана статья. Переименовано в соответствии с номинацией, основное значение отдано дизамбигу. LeoKand 14:54, 25 июня 2017 (UTC)