Википедия:К переименованию/22 февраля 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю восстановить первоначальное название статьи, измененное участником KW на том лишь основании, что в англовики этой статье поставлена в соответствие статья Tenure, что на русский язык в использованном участником KW словаре переводится как постоянный контракт [преподавателя]. Во-первых, статья в рувики не только о tenure в американских университетах. Во-вторых, в словаре слово "преподавателя" поставлено в скобки, которые участник KW убрал по собственной инициативе. На самом деле, tenure - это не только о преподавателях, но и, например, о научных сотрудниках, не занятых на преподавательской работе, как, собственно, и обе статьи (в рувики и англовики). В результате название стало существенно уже тематики статьи. -- Kuimov 21:16, 22 февраля 2010 (UTC)

Коллеги,
На мой взгляд произошло досадное недоразумение. Я действительно скорректировал содержимое статьи "Академическая карьера" в соответствии с теми статьями в других проектах, ссылки на кортоые были в ней указаны (Tenure, Tenure track и т.д.) и соответственно переименовал ее. При этом я не принял во внимание то, что тема "Карьера" шире понятия Tenure.
Я исправил свою ошибку следующим образом:
  1. Статью "Академическая карьера" восстановил в первоначальном виде, но удалил из нее ссылки на статьи ряда Tenure.
  2. Статью Постоянный контракт преподавателя переписал в соответствии с понятием Tenure и установил в ней ссылки на параллельные стаью а англо-вики и других проектах.
Таким образом в настоящее время имеется две отдельные статьи - одна, посвященная широкому понятию Академическая карьера и другая - описывающая специфическое понятие tenure, т.е. постоянный контракт преподавателя в той форме, в которой он существует в ВУЗах некоторых стран Запада, и который описан в соответствующих параллельных статьях Википедии. Надеюсь, что этим инцидент будет исчерпан. С уважением, - KW 11:09, 14 марта 2010 (UTC)
Я так не думаю, поскольку теперь имеются две статьи с разными названиями и практически одинаковым содержанием. Если оставить так, то придется немедленно выставить их к объединению. Я уж не говорю о мелких недочетах в новой статье, т.к. ее все равно придется ликвидировать. Kuimov 15:42, 14 марта 2010 (UTC)
Может быть сейчас содержание и схожее, но я не вижу здесь проблемы. Как Вы сами пишете выше:

статья в рувики (, т.е. "академическая карьера", - kw) не только о tenure в американских университетах.

То же пишет и коллега Orfei.
Я с этим полностью согласен. Именно поэтому и написана статья Постоянный контракт преподавателя, которая касается только и исключительно понятия tenure в его англо-саксонской традиции и близких ей. В соответствие с таким содержанием, в статье установлены линки на соответствующие статьи других проектов. Возможно, статья требует доработки, и я берусь такую доработку проделать.
Что касается статьи Академическая карьера, то она, как верно отмечено выше, охватывает намного более широкий круг вопросов, чем tenure и, фактически, является рамочной по отношению к статье "Постоянный контракт". Такие коллизии встречаются в Википедии часто и разрешаются не путем слияния, а с помощью шаблона {{main}} в общей статье со ссылкой на частную статью, т.е. в данном случае, - из статьи "Академическая карьера" на статью "Постоянный контракт".
Не будучи автором статьи Академическая карьера, я не берусь ее корректировать. Надеюсь, это сделает основной автор (авторы). KW 17:06, 14 марта 2010 (UTC)
Чтобы получился вариант с двумя разными статьями, в них должно быть существенно больше содержания, чем сейчас. Иначе они по-любому пойдут на объединение как слишком короткие. Вы собираетесь сильно расширить статью об американском tenure? Kuimov 17:52, 14 марта 2010 (UTC)
Не проверял, но не думаю, что правила предусматривают указанную Вами причину объединения статей. На мой взгляд, в данном случае важнее модульный принцип организации Википедии: каждому понятию - своя статья.
Что касается размера статьи "Контракт преподавателя", то да, я собираюсь его расширить, используя для этого материал из англо-вики. Конечно не до такого размера, как соответствующая статья Tenure, но все же дополнение будет сделано. KW 18:18, 14 марта 2010 (UTC)
Руководство Википедия:Размер статей оговаривает нормальный размер статьи порядка 20000 знаков. В статье Постоянный контракт преподавателя в настоящее время 1500 знаков, что очень близко к опасному пределу (1000 знаков), при котором объединение не подлежит обсуждению. Расширяйте статью, или ее придется ликвидировать. Kuimov 18:40, 14 марта 2010 (UTC)

Итог

Две независимые статьи, переименование не нужно. Victoria 21:14, 1 декабря 2010 (UTC)

При подведении итога по переименованию Шинник (футбольный клуб) в Шинник было указано, что ХК клуб в Бобруйске называется иначе, стадион явно вторичен, других значений не нашлось.

Вторичен в определённом смысле сам футбольный клуб. «Шинник» — это «шинный завод», это слово встречается в словарях. Соответственно, слово «шинник» встречается во многих местах в виде названий заводов, садоводств, совхозов, магазинов, газет и т. д. На сайте ФК Шинник вполне чётко указано, что рабочие просили назвать команду так же, как и завод. Также шинником называют сотрудника шинного завода или предприятия данной отрасли.

Называть статью про футбольный клуб без уточнения вредно, так как футбольный клуб — лишь одно из многих понятий, по отношению к которым употребляется слово «шинник». При этом для обоснования использования уточнения хватило бы, на самом деле, и просто существования стадиона — значимого объекта городской инфраструктуры. Dinamik 20:58, 22 февраля 2010 (UTC)

В соответствии с Википедия:Неоднозначность#Основное значение значение "футбольный клуб" явно является основным. О существовании стадиона с таким названием знают преимущественно только жители Ярославля, в то время как команда известна любителям футбола по всей стране. Значение "сотрудник шинного завода" по-моему вообще "притянуто за уши". В любом случае - при наличии других значений необходимо сначала создать статьи, описывающие другие значения. Затем создать страницу значений "Шинник (значения)" где перечисляются возможные значения слова "Шинник" со ссылками на соответствующие страницы, а потом со статьи с основным значением ("Шинник") сделать ссылку на статью "Шинник (значения)" с помощью шаблона {{другие значения}}. В случае если основное значение со временем поменяется или несколько значений буду претендовать на роль основных - можно будет вернуться к обсуждению переименования. А пока и обсуждать нечего, просто следуйте правилам разрешения неоднозначностей.--Mvf 09:11, 23 февраля 2010 (UTC)
«В соответствии с Википедия:Неоднозначность#Основное значение значение "футбольный клуб" явно является основным» - извиняюсь, а где в тексте по Вашей ссылке написано «футбольный клуб является для слова „шинник“ основным значением»? Почему Вы считаете основным значением футбольный клуб?
Хотя бы потому, что других значения значения этого слова в википедии просто отсутствуют. Ну и попробуйте в гугле написать слово шинник и посмотрите на результаты. Думаю вопросы отпадут. --Mvf 21:24, 23 февраля 2010 (UTC)
А Вы знаете, вопросы не отпали: вылезает много ссылок автомобильной тематики (см. ниже). Dinamik 23:30, 23 февраля 2010 (UTC)

О нём знают только те, кто интересуется российским футболом. «О существовании стадиона с таким названием знают преимущественно только жители Ярославля, в то время как команда известна любителям футбола по всей стране» - кто интересуется футболом, тот и название стадиона знает, кто не интересуется - скорее не знает ни команды, ни стадиона.

«В любом случае - при наличии других значений необходимо сначала создать статьи, описывающие другие значения» - почему Вы так решили? Для констатации факта наличия неоднозначности совершенно необязательно иметь несколько статей, достаточно иметь несколько значений одного и того же термина.
Как констатировать неоднозначность я написал выше. То что хотите сделать Вы - это признать какое-то из значений равноценным значению "футбольный клуб", но для этого другое должно быть не менее распространенным чем шинник в значении "футбольный клуб". Я другого значения которое могло бы претендовать на роль основного для слова Шинник не вижу. Скажем так - я утверждаю что на данный момент большинство людей (условно говоря - не менее 50%), употребляя слово шинник имеют в виду именно футбольный клуб, 15% имеют в виду стадион, 10% - шинник-бобруйск и по 3% - магазины, садовые кооперативы и т.п. (цифры о процентах - разумеется "с потолка", просто чтобы объяснить). Когда будет 30% - ФК, и 30% - стадион (нет выраженного основного значение, есть несколько равноправных) - то можно будет говорить о переименовании. А до тех пор основное значение - без уточнений, таких как "(футбольный клуб)", дополнительные - с уточнениями. --Mvf 21:24, 23 февраля 2010 (UTC)
Извиняюсь, но на мой вопрос, почему Вы считаете, что для констатации факта неоднозначности необходимо иметь несколько статей, рассказывающих о соответствующих понятиях, Вы так и не ответили. Утверждение про 50 % за футбольный клуб неочевидно. Кто интересуется футболом, тот, в основном, знает и клуб, и стадион, кто не интересуется — не знает ни того, ни другого. Под словом «шинник» те, кто связан с автомобильной отраслью (а тем более те, кто со связанной с производством резины и иных подобных материалов) понимают «шинный завод» и/или его работников.
Dinamik 23:30, 23 февраля 2010 (UTC)
Добавление 1: положим, для слова «шинник» основным значением является футбольный клуб. Ну так давайте сделаем с Шинник на Шинник (футбольный клуб) перенаправление.
Почитайте повнимательней статейку про неоднозначности, я же не зря давал ссылку. Основное значение (если таковое имеется) - без уточнений.
Добавление 2 (раз уж речь зашла про правила): Википедия:Именование статей/Спортивные команды: «Когда основное название команды совпадает с названием другого объекта (в том числе названием города или названием команды из другого вида спорта), в скобках после основного названия указывается принадлежность к виду спорта». Dinamik 13:08, 23 февраля 2010 (UTC)
Хорошо, назовите пожалуйста тот другой "другой объект" с которым совпадает название данной команды, а также дайте ссылку на статью в википедии описывающую этот объект (который также называется Шинник), мы сравним количество ссылок на ту и на другую статью из других статей в википедии и решим - возможно действительно стоит переименовать, если на тот "объект" будут ссылаться столь же часто как на ФК Шинник. Ok? :) В общем на вашем месте - вместо того чтобы вести тут пустые споры (поверьте, оснований для переименования ПОКА нет) - написал бы пару хороших статей с альтернативными значениями слова Шинник, поставил бы на них ссылки с других статей. После этого к идее переименования возможно отнесутся с большим вниманием. --Mvf 21:24, 23 февраля 2010 (UTC)
«Хорошо, назовите пожалуйста тот другой „другой объект“ с которым совпадает название данной команды» — я уже называл их: шинные заводы, работники шинных заводов, спорткомплексы, садоводства, газеты и т. д. (см. выше) «а также дайте ссылку на статью в википедии описывающую этот объект (который также называется Шинник), мы сравним количество ссылок на ту и на другую статью из других статей в википедии и решим — возможно действительно стоит переименовать, если на тот „объект“ будут ссылаться столь же часто как на ФК Шинник. Ok?» — прошу прощения, конечно, но не Ok: Вы уже не в первый раз обосновываете наличие/отсутствие неоднозначности/основного значения наличием/отсутствием статей и/или числом ссылок на них. Основным значением слова может являться одно понятие, а статьи могут иметься про то, что является вторичным и что было названо в честь первичного значения слова. К примеру, оружейные комплексы, бывает, называют в честь рек, и может случиться, что статья про комплекс есть, а про реку — нет. Но это не означает, что комплекс является основным значением, основное значение всё равно, как правило, река. «вместо того чтобы вести тут пустые споры (поверьте, оснований для переименования ПОКА нет) — написал бы пару хороших статей с альтернативными значениями слова Шинник, поставил бы на них ссылки с других статей» — а я не собираюсь спорить, я участвую в обсуждении и работаю с аргументами за ту или иную позицию; именование против правил — вполне весомое основание для переименования; за совет, что мне нужно делать в Википедии, а что нет — спасибо: приму к сведению. Dinamik 23:30, 23 февраля 2010 (UTC)
Противоречие текущего названия правилам — не основание? Dinamik 23:30, 23 февраля 2010 (UTC)

Dinamik, Вы так много всего написали... Никто не спорил с Вами о том что "шинник" - это сотрудник шинного завода. Но в таком значении в настоящее время это слово употребляется значительно реже, чем в значении "футбольный клуб". В качестве основного нужно выбирать не самое "правильное", а самое распространенное значение. Или может быть Тольятти переименуем в Тольятти (город)? Ведь он тоже назван в честь итальянского коммуниста? Только как часто в России пишут о городе Тольяти и как часто о том коммунисте? А ведь есть ещё, например, улица Тольятти в новокузнецке, названная в честь того же коммуниста. Следуя ваше логики это значит город так уже нельзя называть без уточнения, а то вдруг кто-то улицу будет искать и случайно на город наткнётся?

Если у вас есть сомнения по поводу того что именно значение "футбольный клуб" является для слова Шинник основным - посмотрите хотя бы на статистику запросов Яндекса. Если вам этого недостаточно - посмотрите также на количество результатов по каждому из запросов связанных с ФК и не связанных с ФК. Разница по крайней мере - на порядок.

Я тем временем сделал то, с чего стоило бы начинать вам - создал страницу значений для Шинника. И Dinamik, пожалуйста, не цитируйте реплики оппонента, обсуждение очень разрастается. --Mvf 14:56, 24 февраля 2010 (UTC)

«Никто не спорил с Вами о том что „шинник“ — это сотрудник шинного завода» — с учётом фразы «Хорошо, назовите пожалуйста тот другой „другой объект“ с которым совпадает название данной команды» Ваше согласие с данным фактом было далеко не очевидно (если понятно, что шинник — это сотрудник шинного завода, то зачем просить привести пример отличного от футбольного клуба значения слова «шинник»); «Но в таком значении в настоящее время это слово употребляется значительно реже, чем в значении „футбольный клуб“» — неочевидно: «просто» шинник безо всякого контекста — это шинный завод или сотрудник предприятия шинной отрасли (суть словарное значение), когда речь идёт о футбольном клубе, это дополнительно разъясняется контекстом (понятно, что если текст о футболе, то речь о футбольном клубе, о хоккее — о хоккейном клубе, об отдыхе в соответствующем регионе — о санатории и т. д.). «Или может быть Тольятти переименуем в Тольятти (город)? Ведь он тоже назван в честь итальянского коммуниста?» — статьи о персоналиях, как правило, у нас именуются в формате «Фамилия, Имя», а не в формате «Фамилия», а помнят персоналий, обычно, в формате «Имя Фамилия» («Жюль Верн», «Чарли Чаплин», «Владимир Ленин», «Владимир Путин», «Пальмиро Тольятти») — поэтому под «просто» Тольятти скорее следует подразумевать то, что одним словом «Тольятти» и обозначают. «Следуя ваше логики это значит город так уже нельзя называть без уточнения, а то вдруг кто-то улицу будет искать и случайно на город наткнётся?» — кто будет искать улицу Тольятти, тот и будет набирать «Улица Тольятти»; попробуйте, пожалуйста, на минутку представить, что есть люди, живущие вне пределов Вашего замечательного старинного города и которые в определённом смысле смотрят на находящиеся в нём объекты со стороны. Я охотно верю, что в футбольной среде Ярославля безоговорочной ассоциацией является соответствующий футбольный клуб, но прошу и Вас попробовать допустить мысль, что вне Ярославля и, тем более, вне футбольной среды под словом «шинник» могут подразумевать не один из многочисленных объектов, носящих это название, а то, что это слово, собственно, и обозначает, или какой-то другой объект кроме футбольного клуба. «Шинник» — не имя собственное, которое потом стало нарицательным, а зафиксированное словарями обозначение типа предприятий или их работников, в честь которого футбольный клуб и был назван. Википедия:Именование статей/Спортивные команды вполне конкретно указывает, что в подобных случаях для статьи о спортивной команде необходимо использовать уточнение по виду спорта. Среди статей о российских клубах уточнений не имеют, в основном, те, которые рассказывают о командах, чьё название образовано хитрой аббревиатурой, цифрами и/или комбинацией слов. Ярославский футбольный клуб, имеющий название, полностью совпадающее со словом, фактически обозначающим профессию, к таковым не относится.
«Я тем временем сделал то, с чего стоило бы начинать вам — создал страницу значений для Шинника» — спасибо! «И Dinamik, пожалуйста, не цитируйте реплики оппонента, обсуждение очень разрастается» — пожалуйста, извините: я не выполнил Вашу просьбу не назло Вам, а потому, что фразы, позволяющие сразу определить, какое предложение на какую часть реплики другого участника отвечает, считаю легче воспринимаемыми. Dinamik 15:54, 24 февраля 2010 (UTC)

Сравните Киров (нет основного значения - гражданин Киров и город Киров равноценны) и Тольятти (основное значение - город). В случае с Шинником на мой взгляд должен применяться такой же вариант как с Тольятти, а не как с Кировым, потому что одно значение ДОМИНИРУЕТ. Почему-то в своих комментариях вы проигнорировали это: Если у вас есть сомнения по поводу того что именно значение "футбольный клуб" является для слова Шинник основным - посмотрите хотя бы на статистику запросов Яндекса. Если вам этого недостаточно - посмотрите также на количество результатов по каждому из запросов связанных с ФК и не связанных с ФК. Разница по крайней мере - на порядок.. В дополнение: метизник и трубник - это профессии такие (сходите по ссылкам) ;) К счастью, большинство продуктов советского словотворчества вошли в повседневный язык только в виде имен собственных. --Mvf 17:34, 24 февраля 2010 (UTC)

«Шинник», в отличие от фамилий «Киров» и «Тольятти», в первую очередь, не имя собственное, а название профессии (у «Киров» и «Тольятти» нет «просто» словарного значения). Искать и находить мы не мешаем, я веду речь о том, что статья об объекте, чьё название является названием профессии, должна иметь уточнение в соответствии с Википедия:Именование статей/Спортивные команды, то, что на неё будет вести и будет ли вести — вопрос другой (в случае наличия перенаправления ШинникШинник (футбольный клуб) читатели, ищущие футбольные клуб, будут находить, что захотят). Для статей о спортивных командах имеется узкое правило, имеющее больший вес по той причине, что для разрешения вопросов с именованием спортивных команды оно и создавалось. Ну а на статьи про ФК «Метизник» и «Трубник» пока просто никто внимания не обращал (названия не были установлены в ходе обсуждения сообществом). Dinamik 18:01, 24 февраля 2010 (UTC)
Перенаправление ШинникШинник (футбольный клуб) является некорректным. На месте статьи без уточнений в скобках должна быть или страница с основным значением, либо страница разрешения неоднозначностей, но не перенаправление на страницу с более узким значением. "Не следует создавать перенаправления от более общего понятия к более узкому" (см. ВП:ПН). Сейчас на этом месте страница с основным значением, заменять её на перенаправление - некорректно, заменять её на страницу разрешения неоднозначностей - зачем, если есть выраженное основное значение?. «Уточнение не следует добавлять к тем значениям, которые являются основными», «Основное значение — это то значение, которое наиболее прочно ассоциировано со своим названием. Как правило, это то значение, которое подразумевает бо́льшая часть ссылок» (см. ВП:Н). Что вы предлагаете? Как поступить чтобы предлагаемым переименованием не нарушить этих правил? --Mvf 20:12, 24 февраля 2010 (UTC)
Если бы подобные перенаправления были строго настрого запрещены, у нас бы не существовало шаблона {{перенаправление}}, который, в частности, в таких случаях и ставится. Вариант 1: с Шинник перенаправление на Шинник (футбольный клуб), в статье Шинник (футбольный клуб) в шапке шаблон {{перенаправление}}. Вариант 2: Шинник — страница разрешения неоднозначностей. Мне казалось, что я уже выражал мысль, но либо я это делал недостаточно чётко, либо Вы просто никак на это не реагировали, либо я не обратил на это внимание. Есть ряд общих правил, на некоторые из которых Вы ссылаетесь, есть отдельное правило, специально созданное для урегулирования вопросов об именовании спортивных команд, так как в них есть определённые специфические особенности. Если есть общее правило, нечто размыто регулирующее, и узкое, дающее конкретные указания, опираться нужно, прежде всего, на узкое правило. Задействовать статью про слово под один из объектов, названных этих словом, не очень хорошо, так как создаётся ощущение, будто этот объект суть этим словом и является, хотя это не так (плохо подразумевать «„Шинник“ — это футбольный клуб», надо подразумевать «Шинник — название футбольного клуба, получившего подобного наименования в честь завода, расположенного в городе базирования команды»). «Учитель», «врач», «юрист», «шинник», «слесарь», «плотник», «водитель» и т. д. — всё это в первую очередь профессии, а уже в последующую — то, что названо в честь профессии (клубы, садоводства, газеты и т. д.); поэтому если что-то названо в честь профессии, то статья об этом должно содержать уточнение, сразу однозначно разъясняющее, что речь идёт не о том, что слово, собственно, означает, а об одном из объектов, названным этим словом. Dinamik 21:16, 24 февраля 2010 (UTC)
  • {{перенаправление}} существует для таких случаев РФ, Соединённое Королевство и т.п.
  • Более частные правила не должны противоречить более общим. (пример все законы РФ должны следовать конституции, в противном случае они могут быть отменены)
  • Шинник - в значении профессии - очень узко используемое. Кроме того слово искусственное, в большинстве словарей отсутствует (есть в орфографическом :) )
  • Для тех кто ищет Шинник в значении "профессии" - в начале статьи стоит шаблон {{другое значение}}
  • ПО-моему я все доводы уже привел, идем по кругу. Пускай кто-то со стороны выносит вердикт. --Mvf 22:01, 24 февраля 2010 (UTC)
  • Для таких случаев, но не только для них (см., например, Зависание (компьютерное явление), Эвридика (жена Орфея)); Википедия — не эксперимент в законотворчестве: общие правила примерно описывают, что нужно делать, если было разработано более узкое правило, значит, общее правило давало недостаточно чёткие указания и их пришлось сформулировать отдельно для конкретной темы. В определённом смысле все значения узко используемые: если мы говорим о футболе, подразумеваем клуб, если об автомобилях — заводы и работников. Всё-таки — попробуйте, пожалуйста, допустить, что вне Ярославля люди тоже живут и что далеко не все из них интересуются российским футболом:) Я честно говоря, не очень понимаю, почему Вы отвергаете вариант, при котором запрос шинник всё равно будет выводить на любимый Вами футбольный клуб. Если считать, что люди, в основном, ищут клуб, они его и будут находить. Просто зачем путать людей там, где это можно не делать? Уточнение «футбольный клуб» для Википедии типично и никого особо не удивляет. Отчего бы не назвать статью в соответствии с правилом, которое как раз для того и принималось, чтобы иметь ориентир при именовании спортивных команд. Dinamik 22:15, 24 февраля 2010 (UTC)
дело не в том, что я против этого уточнения. Мне просто кажется несколько неестественным "незанятость" основного значения Шинник в таком случае. И неправильным - отображение странички Шинник (значения) в качестве основной. А интерес мой к российскому футболу ограничивается некоторым беспокойством как бы пьяные болельщики после очередного матча не наделали опять чего-нибудь - я недалеко от стадиона Шинник живу :) А так - что Шинник, что Метизник... Кстати - если все же будет принято решение переименовывать - то Метизников с Трубниками - заодно :) Чтоб не обидно было. :) --Mvf 23:56, 24 февраля 2010 (UTC)
  • (+) За уточнение "футбольный клуб". Для меня, как любителя Ф-1 шинник вообще в первую очередь ассоциируется с фирмой-поставщиком шин для болидов (Пирелли, Бриджстоун, Мишлен и т.д.), а только потом - с ФК. К тому же есть стадион, и Шинник из Бобруйска. Какие вообще могут быть ещё вопросы?--UruguayRus 02:15, 2 апреля 2010 (UTC)
Опа! Санаторий Шинник.--UruguayRus 02:20, 2 апреля 2010 (UTC)

Итог

В обсуждении не приведено АИ, которые однозначно подтверждают, что футбольный клуб является преобладающим значением. В то же время приедены примеры существования сходно называемого хоккейного клуба, санатория, наконец (но не в последнюю очередь), название профессии. переименовано с подавлением перенаправления, на месте статьи должно быть создано разрешение неоднозначностей. Victoria 15:02, 6 декабря 2010 (UTC)

Если слово «мужчины» является уточнением, то его следует давать в скобках. --MaxBet 19:41, 22 февраля 2010 (UTC)

В эту же номинацию: Хоккей на зимних Олимпийских играх 2010 — женщиныХоккей на зимних Олимпийских играх 2010 (женщины). --MaxBet 19:46, 22 февраля 2010 (UTC)

  • Вообще все дисциплины через тире названы, для единообразия лучше оставить. вообще там не только хоккей, но и скелетон, и кёрлинг аналогично названы. разве что можно назвать в хоккее и керлинге через тире мужской турнир и женский турнир, как в en-wiki, но на мой взгляд про турнир несколько лишнее добавление. так что оставить как есть. --Акутагава 23:07, 22 февраля 2010 (UTC)
    Это что за «дисциплина» через тире указана? Мужчины?
    И почему не «единобразно» тогда назвали статью Хоккей на зимних Олимпийских играх 2010 — квалификация (мужчины)?
    По правилам, уточнения следует давать в скобках. И если говорить о единообразии, то давайте посчитаем, сколько статей в категории «Соревнования на зимних Олимпийских играх 2010» оканчиваются на «(мужчины)» или «(женщины)». --MaxBet 23:28, 22 февраля 2010 (UTC)
    ну разве не ясно, что в скобках мужчины/женщины даются когда есть ещё другое деление в дисциплине вида спорта - по дистанции, кол-ву участников в экипаже. если эти мужчины так уж режут глаз, то, как и предлагал, назвать мужской и женский турнир в хоккее и керлинге, в скелетоне одиночки (мужчины/женщины) поставить, но оставить одинаковый формат названий дисциплин/комплектов наград. --Акутагава 02:33, 24 февраля 2010 (UTC)
    Но это не запрещает использовать уточнение в скобках, когда нет уточнения после «тире». Тогда всё будет очень логично: «тире» всегда уточняет поддисциплину большого турнира, указание в скобках уточняет пол участников. В хоккейном турнире дисциплина лишь одна: классическая игра 6х6. Вот если введут соревнования по силе броска или красоте буллитов, тогда и будем писать всё через тире. Сидик из ПТУ 10:12, 24 февраля 2010 (UTC)
  • Пол указывается обычно в скобках, пусть и тут будет так. Дисциплиной половое деление не является. И в случае переименования пусть изменение будет применено ко всем подобным статьям на всех Олимпиадах. Сидик из ПТУ 11:54, 23 февраля 2010 (UTC)

Итог

Мне кажется, тут путаница с переводом, которая приведёт к огромной путанице в классификации. В Национальных музеях России значится только Чувашский национальный музей, то есть реально музей национальности. Тогда как в Национальные музеи Франции внесли государственные (имеющие в названии слово National, которому в России соответствует «Государственный» или «Федеральный») музеи. Подозреваю, что с другими странами то же самое. Покуда категории свежие, надо быстро определиться, что именно мы туда будем складывать. green_fr 09:44, 22 февраля 2010 (UTC)

(−) Против
  1. обсуждение переименований категорий в другом месте
  2. не следует путать слова национальность и нация
  3. см. словарь ушакова: национальный и нация
  4. музеи относящие к одной национальности, народности традиционно называют "этнографическими", реже "этническими".
  5. возможно, стоит что-то сделать с категорией о Национальных музеях России, связав ссылками с этнографическими музеями и возможно с Категория:Музеи России
--Mvf 14:33, 22 февраля 2010 (UTC)
Спасибо за адрес правильной странице, перенёс и продолжил обсуждение там. green_fr 15:21, 22 февраля 2010 (UTC)

Итог

Обсуждение перенесено в соответствующий раздел. --Mvf 16:27, 22 февраля 2010 (UTC)

Уважаемые посетители! Итак, я предлагаю переименовать статью Культура (телеканал) в Россия К. Причина - канал Культура официально от 1 января 2010 прекратил существование. Сейчас поставлю шаблон. → Переименовать. Вот так-то лучше! Новое имя канала - Россия К. Вот я и предлагаю это сделать. Даниил Юрьевич 08:05, 22 февраля 2010 (UTC)

  • (−) Против. Очевидно же, что изменения коснулись лишь логотипа в рамках унификации. На самом сайте канал именуется не иначе, как «Телеканал „Культура“». Никакого «Россия К» там нет.[1] --RYUS 08:46, 22 февраля 2010 (UTC)
  • (−) Против. Причины обсуждались несколько раз. Официальное название «Культура». Это подверждается и официальным сайтом. Логотип не значит ничего. Скажем, в логотипе «Первого канала» просто цифра «1». Однако канал называется ни «Один», ни «Первый», ни «Единица». IVM 10:12, 22 февраля 2010 (UTC)
  • (−) Против. Предлагаемое название не информативно. Перенаправление есть. --Mvf 14:05, 22 февраля 2010 (UTC)
  • (−) Против. Телеканал называется «Культура». Статья должна называться аналогично. — Schrike 23:39, 22 февраля 2010 (UTC)
  • (+) За.→ Переименовать. Извините за неудобства, которые я вам сейчас делаю, но такие утверждения я просто буду их стирать. Кстати, зачем мне это понадобилось: у меня есть ссылки на источники. Этот источник называется "Программа передач в журналах и газетах". Там чётко и ясно чёрным по белому написано: Россия К. И никак иначе!!! Даниил Юрьевич 05:25, 23 февраля 2010 (UTC)
Мощно, ничего не скажешь. С каких пор программа передач стала АИ? А за войну правок можно получить бан. IVM 06:45, 23 февраля 2010 (UTC)
(!) Комментарий: это явно кто-то с канала К или один из его прилежных поклонников :) --Акутагава 02:35, 24 февраля 2010 (UTC)
Свои пять копеек: раз уж на то пошло, то предлагаю вариант "Россия Культура". Сейчас действительно пишут и где-то говорят "Россия К", но в промо-ролике, который крутили после НГ, говорили "Россия Культура". В крайнем случае - редиректы на оба варианта. С уважением, Lexicon 05:13, 24 февраля 2010 (UTC)
На сайте написано русским языком: «Телеканал Культура». Вчера после программы передач, завершающей эфир, шли заставки с изменяющимися статуями — было написано «Культура». IVM 05:57, 24 февраля 2010 (UTC)

Не итог промежуточный

Все перенаправления выставляются на посмешище и будут стерты. Даниил Юрьевич 07:28, 24 февраля 2010 (UTC)

Стёр. Статья будет переименована. --Даниил Юрьевич 07:34, 24 февраля 2010 (UTC)

(+) За → Переименовать Теперь, когда я стёр: 1. Статья, которую я хочу переименовать, теперь, если она не будет переименована в течении дней, пожалуй, 2-4, то я или её сотру или выставлю её на удаление.

2.IVM: я ваши намёки просто буду стирать. Мне очеь не нравятся ваши намёки. Источники на переименование есть. Даниил Юрьевич 07:48, 24 февраля 2010 (UTC)

Добьётесь только бана и всё. Нет у вас ни одного АИ. IVM 13:37, 24 февраля 2010 (UTC)
  • (!) Комментарий: Уважаемый Даниил Юрьевич, ознакомьтесь, пожалуйста, с ВП:Консенсус, ВП:АИ и ВП:ДЕСТ. Ваши агрессивные попытки переименовать статью явно противоречат первым двум правилам ВП и могут расцениваться как деструктив; а деструктивное поведение неизбежно ведёт к блокировкам. Это первое. Второе: страница защищена администраторами от переименования по моей просьбе сроком на месяц. Третье: итог данного обсуждения Вы подводить не будете. Согласно принятой практике, итог здесь подведёт незаинтересованный явным образом участник. Вы же однозначно высказались за одну из точек зрения, которая пока не находит поддержки и не опирается на АИ, поэтому, даже если попытаетесь подвести итог в пользу своей точки зрения, он будет 100% оспорен. --АКорзун (Kor!An) 09:57, 24 февраля 2010 (UTC)

Спасибо. Я ознакомлюсь с этим. Предлагаю другим тоже высказаться насчёт этого. Итак, продолжим обсуждать. Даниил Юрьевич 10:58, 24 февраля 2010 (UTC)

Спасибо мистеру Корзуну, я ознакомился. Откатываю свои правки. Но предложу потом удалить другую статью. Которая... не нужна никому. Мистер Корзун, у меня есть небольшой источник. Я сослался на программу передач в прессе. Даниил Юрьевич 11:16, 24 февраля 2010 (UTC)

Я просто предлагаю заблокировать данного участника, т. к. на лицо отсутствие понимания и даже угрозы в адрес других участников. IVM 13:34, 24 февраля 2010 (UTC)

Откатываю угрозу. Мирно объясню. Первое. Согласен, официальное название канала звучит Культура. Я принимаю это мнение. Спасибо, IVM, что напомнили мне про сайт. Я сам смотрел сайт www.tvkultura.ru. Второе. Название звучит официально. Итак, я предлагаю очтавить название таким, каким оно есть. Согласен с участником IVM, который предлагает нам оставить название статьи. Заявляю, что оставляю название статьи действующим. Посмотрим, что другие скажут. --Даниил Юрьевич 05:46, 26 февраля 2010 (UTC)

Итог

Не переименовано. Никаких объективных обоснований для переименования (кроме ссылки на программу телепередач, которая не является АИ) приведено не было. Было показано, что название статьи соответствует официальному названию и самоназванию канала. Также канал более известен именно под этим названием. Таким образом согласно критериям при выборе между спорными названиями, поводы для переименования отсутствуют. Номинатор и одновременно единственный выскзывавшийся за переименование участник сменил точку зрения. --Mvf 20:54, 7 марта 2010 (UTC)