Гашиш и вино

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гашиш и вино
азерб. بنگ و باده
Рукопись из Австрии, 1830. Азербайджанская национальная библиотека
Рукопись из Австрии, 1830. Азербайджанская национальная библиотека
Жанр поэма-муназара
Автор Физули
Язык оригинала азербайджанский
Дата написания 15101524
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Гашиш и вино»[1][2][3][4], известное также как «Опиум и вино»[5], «Бангу Бадэ»[6] («Бенгу бадэ»[2] или «Банг ва баде»[3]; азерб. بنگ و باده, Bəngu Badə) или «Бенг ю Баде Мюназарасы» («Спор гашиша с вином»)[7] — аллегорическо-сатирическая поэма[4], написанная Физули на азербайджанском языке[8][9]. Поэма посвящена шах Исмаилу I[10].

История создания[править | править код]

Изображение Физули и Шах Исмаил на окне здания Музея азербайджанской литературы имени Низами Гянджеви в Баку

После того как правитель Сефевидского государства Шах Исмаил взял Багдад и совершил в 1508 году паломничество в Кербелу и Наджаф (предполагаемые места рождения Физули), молодой поэт Физули признал власть Исмаила в своей первой поэме на азербайджанском тюркском «Гашиш и вино». Некоторые исследователи (как, например итальянский тюрколог и иранист Алессио Бомбачи  (итал.)) предполагают, что Физули посвятил эту поэму Шаху Исмаилу[8], которого поэт восхваляет в предисловии к своей поэме[11].

Некоторые исследователи полагали, что 1508 год и был годом написания поэмы. Тем не менее факт упоминания в посвящении поэмы о том, что по приказу Шаха Исмаила потерпевший поражение в декабре 1510 года в сражении при Мерве узбекский хан Шейбани был умерщвлён, а его череп был украшен золотыми инкрустациями и служил в качестве винного кубка, даёт основание утверждать, что «Бэнг-у-Бадэ» было написано в промежутке между 1510 и 1524 г. (годом кончины Шаха Исмаила)[12].

Содержание[править | править код]

Страницы из поэмы

Главными героями поэмы являются Бэнг (гашиш) и Бадэ (кубок вина), воплощающие в себе образ горделивого и спесивого феодала, желающего обрести господство над всем миром — главные цели критики Физули. И Бэнг и Бадэ желают лично подчинить себе весь мир[12].

Эгоистичный Бэнг считает, что все люди должны подчиняться только ему одному[12]. Он говорит:

Это я превосхожу над всеми в мире,
Я достоин того, чтоб народ мне служил;
Найдется ли человек, который посмеет
Не склонить покорно предо мною голову.[13]

Однако на пиру у Бадэ выясняется, что Бэнг является таким же горделивым, как и Бадэ. Бадэ даже гневается на своего Виночерпия, когда слышит от него похвалы в адрес Бэнга, подозревая его в тайной покорности Бэнгу.[13]. Спор двух самовлюблённых эгоистов заканчивается войной, в результате которой победу одерживает Бадэ. Результатом же бессмысленной войны этих двух государей становится истребление множества людей[13].

Изучение и издания[править | править код]

Немецкий исследователь Йозеф фон Хаммер-Пургшталь, первым сообщивший в Западной Европе о Физули, во втором томе своего труда «Geschichte der Osmanischen Dichtkunst» перечисляет основные сочинения Физули, однако подробно останавливается только на его поэме «Гашиш и вино», излагая и разбирая её. Согласно Хаммеру, поэма «Гашиш и вино» и прославила Физули, что азербайджанский исследователь Гамид Араслы считает ошибочным. Исследовав поэму, Хаммер приходит к выводу, что «Физули — один из любителей вина, запрещенного Кораном, и он предпочитает вино гашишу, тоже запрещенному Кораном». По мнению же Бертельса, Хаммер не очень хорошо понимал язык Физули, заключая, что статья Хаммера не может иметь серьёзного научного значения[1].

В Институте востоковедения Российской академии наук хранятся 4 списка рукописей поэмы «Гашиш и вино»[5]. В 1949 году Институтом литературы имени Низами в Баку был издан второй том «Сочинений» Физули, в который вошла и поэма «Гашиш и вино»[14]. В 1958 году поэма была опубликована во втором томе «Сочинений» Физули на русском языке издательством Академии наук Азербайджанской ССР в Баку[13].

Литературный анализ[править | править код]

Миниатюра из поэмы

Поэма написана в аллегорической форме[15][6], и, как отмечает литературовед Гамид Араслы, воспроизводит войну между Сефевидами и Османской империей. В своей поэме, как отмечает Араслы, Физули показывает насколько эта война, вызыванная жаждой полновластия двух сильных в то время повелителей, бессмыслена. Также поэт подвергает критике горделивость и чванливость отдельных феодалов[12].

По словам азербайджанского филолога Зияддина Геюшова  (азерб.), в поэме «Гашиш и вино» Физули показывал как отрицательно относится к аскетическим проповедям, противопоставляя земную радость «сладостям загробной жизни». Вино Физули противопоставлял ковсару, а земных красавиц — гуриям. Физули отмечал, что нельзя упускать то, что есть («нагда») и думать о том, что является не наличным («нисие»)[15]. Геюшов пишет, что Физули в своём произведении мастерски разоблачает нравственные недостатки своих современников-феодалов, клеймит султана, говоря[4]:

Ты нерадив и туп, безмозглый обормот,
Что можно сделать в миг, не сделаешь ты в год…
Источник ты беды, пороков, неприязни,
И в мире нет тебя страшней и безобразней…

Узбекский исследователь Эргаш Рустамов отмечает, что поэма Физули «Гашиш и вино» является типичным примером жанра «муназара»[16] (слово «муназар» в переводе с арабского означает спор, диспут, состязание)[17], который был очень популярен в восточной литературе в средние века[17]. По мнению Рустамова, это своё произведение Физули написал под влиянием узбекского поэта XV века Юсуфа Амири, написавшего похожее сочинение под названием «Спор между Бенгом и Вином»[16].

Согласно азербайджанскому исследователю Гасыму Джахани, во время написания поэмы «Бангу Баде» главным источником, к которому обращался Физули, была поэма Низами Гянджеви «Семь красавиц». Тем не менее в плане сюжета поэма «Бангу-Баде» отличается от поэм Низами Гянджеви[18].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Араслы, 1958, с. 13.
  2. 1 2 История Азербайджана. — Б.: Издательство Академии наук Азербайджанской ССР, 1958. — Т. I. — С. 252.
  3. 1 2 Нагиева Дж. М. Навои и азербайджанская литература XV-XIX вв. — Ташкент: Издательство Фан Узбекской ССР, 1990. — С. 8. — 134 с.
  4. 1 2 3 Геюшев, 1968, с. 134.
  5. 1 2 Дмитриева Л. В. Исторические и поэтические тюркоязычные рукописи и их творцы (по материалам собрания Института востоковедения Академии наук СССР) // Советская тюркология. — 1982. — № 5. — С. 73.
  6. 1 2 Араслы Г. М. Великий азербайджанский поэт Физули. — Из истории литератур народов Закавказья. — Ер.: Издательство Ереванского университета, 1960. — Т. I. — С. 66.
  7. История Османского государства, общества и цивилизации / Под ред. Э. Ихсаноглу. — М.: Восточная литература, 2006. — Т. II. — С. 40. — 602 с.
  8. 1 2 Eir. Fożūlī Mohammad (англ.) // Encyclopædia Iranica. — 2000. — Vol. X. — P. 121—122. Архивировано 17 ноября 2013 года.
  9. Peter Rollberg. The modern encyclopedia of Russian and Soviet literature (including Non-Russian and Emigre literatures) / Edited by Harry B. Weber. — Academic International Press, 1987. — Т. 8. — С. 77.
  10. E.Gibb, «A history of Ottoman poetry», vol. III, p. 88
  11. Араслы, 1958, с. 50.
  12. 1 2 3 4 Араслы, 1958, с. 132.
  13. 1 2 3 4 Араслы, 1958, с. 133.
  14. Араслы, 1958, с. 34.
  15. 1 2 Геюшев, 1968, с. 131.
  16. 1 2 Гусейнова Т. Историческое развитие жанровой формы муназара // Известия Академия наук Азербайджанской ССР. Серия литературы, языка и искусства. — Б., 1983. — № 4. — С. 32.
  17. 1 2 Аширов А. Поэма Гаиби «Сказание о тридцати двух зернах» // Известия Академия наук Туркменской ССР. Серия общественных наук. — 1985. — № 3. — С. 258.
  18. Ҹаһани Г. Азәрбајҹан әдәбијјатында Низами ән'әнәләри = Традиции Низами в азербайджанской литературе / Под редакцией И. Гамидова. — Б.: Элм, 1979. — С. 74. — 204 с. (азерб.)

Литература[править | править код]

  • Араслы Г. М. Великий азербайджанский поэт Физули / Под редакцией Дж. Джафарова. — Б.: Азербайджанское издательство детской и юношеской литературы, 1958. — 235 с.
  • Геюшев З. Б. Этическая мысль в Азербайджане: исторические очерки. — Б.: Ганджлик, 1968. — 563 с.