Королевский кодекс (Старшая Эдда)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Королевский кодекс
Cōdex Rēgius
Королевский кодекс
Разворот Cōdex Rēgius
Разворот Cōdex Rēgius
Другие названия исл. Konungsbók
Королевская книга
Дата написания 1270-е
Язык оригинала древнеисландский
Страна
Собрание Старшая Эдда
Жанр эпос
Объём 45 листов
Хранение Институт исландских исследований имени Арни Магнуссона[en]
Оригинал сохранился частично
Текст на стороннем сайте

Короле́вский ко́декс (лат. Cōdex Rēgius; исл. Konungsbók, букв. — «Королевская книга») — древнеисландская рукопись, в которой сохранилась Старшая Эдда, и которая является основным источником для большинства содержащихся в ней поэм. Условное обозначение — GKS 2365 4to. В научных текстах, эта рукопись обычно сокращается, как [R] для Cōdex Rēgius, или [K] для Konungsbók.[1]

Описание[править | править код]

Cōdex Rēgius имеет размер 19 на 13 см и состоит из 45 веленевых листов, ещё 8 листов были утеряны. Из 31 сохранившейся песни, 11 принято выделять, как песни о богах, в то время, как остальные 20 называют эпическими песнями или песнями о героях.[2].

Кодекс написан приблизительно в 1270-х годах, однако содержание гораздо старше. На основе палеографических данных полагают, что рукопись Старшей Эдды была полностью написана одним автором в Исландии вероятно в середине XIII века на основании оригинальных протографов[3]. При этом автор неизвестен, хотя есть признаки того, что автором. а скорее компилятором может являться Сэмунд Сигфуссон (1056—1133).[4]

О рукописи не было ничего известно до 1643 года, когда во владение ею вступил Бриньольфур Свейнссон, епископ Скаулхольта. В 1662 году он подарил её королю Дании Фредерику III, откуда и пошло название.[3]

Долгое время рукопись хранилась в Королевской библиотеке в Копенгагене. 21 апреля 1971 года её морем в сопровождении военного эскорта вернули на историческую родину в Рейкьявик[5], где она была передана Институту исландских исследований имени Арни Магнуссона[en][6], где и хранится сейчас.

Содержание[править | править код]

Песни о богах
Völuspá (Прорицание вёльвы)
Hávamál (Речи Высокого)
Vafþrúðnismál (Речи Вафтруднира)
Grímnismál (Речи Гримнира)
Skírnismál (Речи Скирнира / Поездка Скирнира)
Hárbarðsljóð (Песнь о Харбарде)
Hymiskviða (Песнь о Хюмире)
Lokasenna (Перебранка Локи)
Þrymskviða (Песнь о Трюме)
Völundarkviða (Песнь о Вёлунде)
Alvíssmál (Речи Альвиса)
Песни о героях
Helgakviða Hundingsbana I (Первая Песнь о Хельги убийце Хундинга)
Helgakviða Hjörvarðssonar (Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда)
Helgakviða Hundingsbana II (Вторая Песнь о Хельги убийце Хундинга)
Frá dauða Sinfjötla (О смерти Синфьётли)
Grípisspá (Пророчество Грипира)
Reginsmál (Речи Регина)
Fáfnismál (Речи Фафнира)
Sigrdrífumál (Речи Сигрдривы)
Великая лакуна
Brot af Sigurðarkviðu (Отрывок Песни о Сигурде)
Guðrúnarkviða I (Первая песнь о Гудрун)
Sigurðarkviða hin skamma (Краткая Песнь о Сигурде)
Helreið Brynhildar (Поездка Брюнхильд в Хель)
Dráp Niflunga (Убийство Нифлунгов)
Guðrúnarkviða II (Вторая Песнь о Гудрун)
Guðrúnarkviða III (Третья Песнь о Гудрун)
Oddrúnargrátr (Плач Оддрун)
Atlakviða (Гренландская Песнь об Атли)
Atlamál (Гренландские Речи Атли)
Guðrúnarhvöt (Подстрекательство Гудрун)
Hamðismál (Речи Хамдира)

Великая лакуна[править | править код]

Утраченные листы известные, как великая лакуна, содержали бы последнюю часть «Речей Сигрдривы» и большую часть «Песни о Сигурде». То что осталось от последнего стихотворения состоит из 22 строф так называемого «Отрывка Песни о Сигурде». По мнению Г. Адамса Беллоуса[en], оригинальный размер «Песни о Сигурде» должен был быть более чем в 250 строф.

Утраченный оригинальный рассказ сохранился в «Саге о Вёльсунгах» в виде прозы с четырьмя поэтическими строфами.

Лакуна стала источником вдохновения для английского писателя Д. Р. Р. Толкиена (1892—1973), который пытался пересказать потерянные стихи драмы.

GKS 2367 4to[править | править код]

Одна из четырёх рукописей Младшей Эдды (GKS 2367 4to) также известна под названием Cōdex Rēgius. Рукопись состоит из 55 пергаментных страниц, и датируется началом XIV века. GKS 2367 4to была частью одного и того же дара епископа Бриньольфура Фредерику III, что и рукопись GKS 2365 4to. Эта часть Королевского кодекса была возвращена Исландии в 1985 году, где хранится в Институте исландских исследований имени Арни Магнуссона.

GKS 1157 fol.[править | править код]

Рукопись GKS 1157 fol., содержащая почти полный текст исландского судебника «Серый гусь[sv]», также носит название Cōdex Rēgius или Konungsbók и хранится в Королевской библиотеке Дании в Копенгагене.

Примечания[править | править код]

  1. Margaret Clunies Ross, Old Icelandic Literature and Society, Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-63112-2 p. 151.
  2. Margaret Clunies Ross, A History of Old Norse Poetry and Poetics, DS Brewer, 2011, p. 7.
  3. 1 2 Hávamál : tradução comentada do Nórdico Antigo para o Português = Hávamál : annotated translation from Old Norse to Portuguese Архивная копия от 24 октября 2016 на Wayback Machine / Elton O. S. Medeiros. // Mirabilia : Revista Eletrônica de História Antiga e Medieval. — 2013. — № 17. — p. 547. — ISSN 1676-5818
  4. Katherine Holman (2003), Historical Dictionary of the Vikings, Scarecrow Press, p. 69. — ISBN 0-8108-6589-0
  5. Greenfield J. The Icelandic manuscripts // The Return of Cultural Treasures. — 2nd Edit. — New York : Cambridge University Press, 1996. — P. 38. — 351 p. — ISBN 0-521-47746-8.
  6. Hávamál : tradução comentada do Nórdico Antigo para o Português = Hávamál : annotated translation from Old Norse to Portuguese Архивная копия от 24 октября 2016 на Wayback Machine / Elton O. S. Medeiros. // Mirabilia : Revista Eletrônica de História Antiga e Medieval. — 2013. — № 17. — p. 548. — ISSN 1676-5818

Ссылки[править | править код]