Обсуждение проекта:Израиль/Архив/11

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Снова о транслитерации имен[править код]

Коллеги, в свое время я написал ряд статей об израильских спецслужбах. Имена я писал в той транслитерации, которая применялась в русскоязычных источниках по теме. В частности, так мной были упомянуты мэр Хайфы Абба Коуши и начальник военной разведки Беньямин Джибли.

Ряд участников эту транслитерацию стали править. Так Коуши превратился в Хуши, а Джибли в Гибли. Специализированная русскоязычная (Прохоров, «Спецслужбы Израиля») и переводная (Равив, Мелман, «История разведывательных служб Израиля») литература использует имена так, как написал я. Ни Хуши, ни Гибли в АИ я не вижу. --Pessimist 18:15, 2 января 2015 (UTC)[ответить]

Ещё вопрос: he:שמואל_דיבון как правильно назвать этого человека? Что-то я не вижу никаких упоминаний этой персоны в АИ по теме спецслужб. Игорь Ландер пишет что арабский отдел Шай создал и возглавил Эзра Данин, его затем сменил Яаков Шимони. Никакого Девона или Селигсона нет даже в упоминаниях. --Pessimist 13:50, 4 января 2015 (UTC)[ответить]

Совет проекту: обратитесь к he:user talk:Eldad (или he:Special:EmailUser/Eldad) и попросите его о постоянном сотрудничестве. Тогда у вас не будет проблем с ошибками типа ревеи, ревьи, или Коуши. Эти слова знает в Израиле каждый. Насчет Дивона даже я не до конца уверен. Гибли и Джибли одинаково законны. С уважением, Игорь (обс) 12:52, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
Кстати, правильно говорить Аба Хуши. Игорь (обс) 13:07, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
Насчет ревеи и ревьи я хотел было влезть, да постеснялся. Vcohen 13:09, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
:-) Игорь (обс) 13:25, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
Традиционно уже Абба (то же самое по Эвену и Ахимеиру). В Израиле мы, возможно, привыкли транскрибировать с одной «б», но в энциклопедических источниках на русском пишут с двумя ([1], [2], [3]). --Deinocheirus 14:47, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
А если все это делают неправильно, это повод идти за ними? Как говорит один мой знакомый прокуратор, и на старуху находит... Здесь же нет шва. Игорь (обс) 17:30, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
Зачем шва? Дагеш хазак в некоторых словах передается на древний манер как удвоение: киббуц, шаббат, Суккот... Vcohen 19:09, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
Жалко. Мне понятно, откуда это взялось, но первый, кто решил так сделать в русском, ошибся. Сейчас уже ничего не поделаешь. Игорь (обс) 19:53, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Почему же, правильное произношение дагеш хазак действительно напоминает удвоение согласной. Заодно и производное от шаббат русское слово суббота тоже пишется с удвоенной согласной. С уважением, Sir Shurf 08:02, 7 января 2015 (UTC)[ответить]
  • "Правильное произношение дагеш хазак действительно напоминает удвоение согласной" - это совсем не очевидное утверждение. И уж точно не про современный иврит. К тому же вроде уже когда-то договорились не удваивать согласных. --komap 08:37, 7 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Поддерживаю предыдущего оратора. "Правильное произношение" различается в современном иврите и в древнем. Сегодня в словах кашар (связист) и кашар (он связал) звучит одинаковое Ш, несмотря на то что в первом слове оно с сильным дагешем, а во втором без. Более того, одинаково звучат давар (почтальон) и давар (дело), хотя в первом слове вав с сильным дагешем, а во втором бет без оного. Vcohen 08:53, 7 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Но, кстати, всё это не касается слов, передача которых на русский закрепилась в источниках на русском. Саваоф будет Саваофом, несмотря на то что его произношение на иврите - Цваот (а на древнем Цеваот). См. также Париж и Лондон. Vcohen 08:57, 7 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Я сказал, что знаю, откуда это взялось. Из английского. Там согласные удваиваются, поскольку по правилам чтения открытые и закрытые слоги ведут себя по разному, и целью было хоть немного уменьшить ущерб. В русский это перенесли не глядя, а зря. Игорь (обс) 11:39, 7 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Я не согласен с версией про английский. При передаче на английский иностранных слов используются не английские правила чтения, а традиционные латинские. Если бы было так, как Вы говорите, то слово סוכות при передаче как Sukkot читалось бы Саккот, а при передаче как Sukot читалось бы Сукот, и вариант Sukot был бы выбран как более точно передающий звучание. Однако это слово пишут как Sukkot и читают Суккот. Vcohen 12:08, 7 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Согласен с предыдущим оратором. Удвоение согласных (Геминация) как выражение дагеш-хазак явление более раннее, чем влияние английского на русский. Ср. гр. σάββατον.--komap 12:35, 7 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Да, старомоден я, что поделаешь... Всё ещё считаю, что правильное произношение это произношение чтеца торы со всеми шва на, мепик, ханмахат тнуа и дагешами (и отсутствие оных). Sir Shurf 22:02, 8 января 2015 (UTC)[ответить]
Гуглится (всего один раз) Шмуэль Дивон. Кстати, согласно ивритской статье его исходная фамилия Зеликсон, а прозвище Зяма. Vcohen 13:55, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
Нашёл я этого Дивона/Зеликсона в Гаарец, однако кроме того что он прославился тайной аэрофотосъемкой арабских деревень ничего более из гуглопереводчика не уловил. А Eldad по-русски общается? --Pessimist 15:02, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
Ру-1. Советую иврит или английский. Игорь (обс) 17:30, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
«Шмуэль Залман Зеликсон (Зяма Дивон), который был членом бюро по планированию в Генштабе „Агана“, а перед этим служил командующим бронетанковыми войсками в Иерусалимском округе, предложил в 1942 году идею о подготовке кляссеров с информацией на каждое арабское село, в котором ожидалась военная конфронтация.» Игорь (обс) 17:30, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
Спасибо. Полагаю, что человек с ru-1 навряд ли сможет дать правильную русскую транслитерацию.--Pessimist 18:33, 6 января 2015 (UTC)[ответить]
А это от него и не требуется. Это и я могу вам помочь, мне не жалко. От него вам нужен точный никуд, по которому я смогу создавать транслитерацию. Игорь (обс) 18:59, 6 января 2015 (UTC)[ответить]

Викивстреча[править код]

Коллеги, в связи с прибытием «высокого зарубежного гостя» организуется викивстреча. Предварительно предлагается встретится в Йом шлиши, 6 января в 18:00 вечера. Предварительное место встречи: каньон "Аялон". Подвозку можно организовать.

Планируется присутствие участников TenBaseT, Levg, Sir Shurf, Шуфель, ну и всех кто пожелает нас увидеть. Приглашаю всех присоединиться. TenBaseT 04:39, 3 января 2015 (UTC)[ответить]

С удовольствием приду, но, немного попоззже.--komap 09:28, 3 января 2015 (UTC)[ответить]
Я с удовольствием увижу всех вас. Однако интригует: какой такой зарубежный гость без указания реквизитов? Можно догадаться, а можно и ошибиться. Если можно подвести меня от какого-то места, куда приходит автобус из Иерусалима, было бы здорово. И на всякий случай: если бы встреча была в среду, Йом рвии, мне было бы гораздо удобнее, но очень постараюсь прийти в любом случае. --AllaRo 10:30, 3 января 2015 (UTC)[ответить]
Если честно, йом ревеи (среда) мне тоже удобнее. Но приду в любом случае. --komap 11:54, 3 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Проблема в том, что в йом ревьи у меня вечером тренировка, и я не смогу ничего организовать в этот день. Подвозку от например центральной автобусной станции или от центральной железнодорожной станции в Тель-Авиве могу организовать. Если у вас нет моего телефона - пишите по википочте - я пришлю. TenBaseT 23:57, 3 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Кроме прочего, в Иерусалиме обещают снег, вроде в ревеи. Так что есть проблема с дорогой. Надеюсь, что в шлиши дорога еще будет работать, но точнее будем знать, если повезет, завтра. Пока рассчитываем на шлиши.--AllaRo 08:38, 4 января 2015 (UTC)[ответить]
  • Нет коллеги, похоже я не рискну оставаться в центре до вечера :(. Надо дом к снежной буре готовить. Надеюсь что мы сможем встретиться в более спокойный день. Sir Shurf 12:06, 6 января 2015 (UTC)[ответить]

Отмена по погодным условиям[править код]

К сожалению, из-за надвигающейся бури большинство народу прийти не сможет, поэтому я дико извиняюсь, но встречу придется перенести на более спокойный в погодном отношении день. На какой именно, я напишу когда мы сможем определиться. TenBaseT 13:40, 6 января 2015 (UTC)[ответить]

КПМ: Сборная Палестины по футболу→Сборная Государства Палестина по футболу/вернуть Палестинская национальная сборная по футболу[править код]

Желающие и имеющие силы (:) приглашаются к обсуждению.

Предыдущее КПМ и последовавшие, ничем не окончившиеся обсуждения (@GAndy: FYI) :

Там же и более общее предложение:

8) Соответственно, надо дополнить вариантами {{Флагификация/Палестина}} так, чтобы он включал всех субъектов, упомянутых выше и в :

Палестина … охватывающая примерно территорию современных Сектора Газа, Израиля, Голанских высот, Западного берега реки Иордан, Иордании, части как Ливана, так и Сирии, от Сидона на побережье Средиземного моря до Дамаска в северной её части, и от Рафиаха до залива Акаба — на юге…

.

--Igorp_lj 22:31, 26 января 2015 (UTC)[ответить]

Увы: Википедия:К переименованию/22 января 2015#Итог 2 --Igorp_lj 22:40, 1 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Просьба о переводе на русский[править код]

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как переводится на русский название «פלשתינה-א"י». Спасибо, Игорь (обс) 18:40, 1 февраля 2015 (UTC)[ответить]

А в каком контексте? Пока это похоже на «Палестина - Эрец Исраэль». --Igorp_lj 22:33, 1 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Так называлось государство Израиль до 1948 года. Спасибо, Игорь (обс) 11:40, 2 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Никто не знает? Игорь (обс) 11:37, 5 февраля 2015 (UTC)[ответить]
По-моему, предложенный вариант в высшей степени правдоподобен. Vcohen 11:46, 5 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Это был вариант? Мне это выглядело как две ссылки. Если это перевод, очень хорошо. Спасибо, Игорь (обс) 12:53, 5 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Как пример, приведу цитату из статьи Палестинский фунт подмандатной территории Палестина:

...на аверсе новых монет Палестины появилось трёхъязычное упоминание о территориальной принадлежности. В целях соответствия духу Декларации Бальфура в текст на иврите были добавлены в скобках литеры «Алеф» и «Йуд» (א"י — аббревиатура «Э́рец Исраэ́ль», то есть «Земля Израильская»), поясняющие смысл наименования и принадлежности Палестины....

А как иллюстрацию -- изображение монеты достоинством в 2 миля с интересующим Вас словом.--Umclidet 21:02, 5 февраля 2015 (UTC) [ответить]

Дык, «как выговуривается, так и выписуривается». Чего уж там...--Umclidet 06:18, 6 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Я думаю, это сознательное решение о переходе на транскрипцию вместо орфографии, основанной на историческом написании, если форма не совпадает с исторической. Так, фамилию Леви пишут через вав, а Левит — через вейт? Может, кто меня о подробностях просветит. --Wiking 16:03, 6 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Буквы вейт в иврите нет, есть буква бет. И если фамилию Левит пишут через нее - значит полагают, что эта фамилия иноязычная и не имеет отношения к фамилии Леви. Vcohen 16:12, 6 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Ну, фамилия действительно возникла в иноязычной среде, через цепочку латынь-немецкий. Я о том и говорил, что если форма не совпадает, то транскрибируют. Как олим с фамилией Коган не превращаются автоматически в Кохен через хей, хотя никто не спорит, что отношение имеют :) При желании, конечно, могут хоть из Каца в Кохен-Цедек превратиться ;) --Wiking 16:20, 6 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Я не из Каца, я из Кацмана. Но, кстати, у меня в документах Кацман через каф, т.е. как бы от коэна. :-) Vcohen 16:27, 6 февраля 2015 (UTC)[ответить]
А как так получилось? Писали от балды? А про более ранние времена вам что либо известно, если не о правилах, то хоть о тенденциях? Смотрю телефонные справочники — там идишские фамилии по-всякому встречаются. Где два йуда передают "ай", один — "эй" ("цвей йюдн мит а комец"/просто "цвей йюдн"), где и то, и другое передаётся одним, а чаще двумя. Есть какая-то корреляция между написанием и временем прибытия? А вот два вава подряд не прижились, сразу понятно, на иврите сделана надпись или на идиш. Может, написание идишиских фамилий через каф или тав говорит о прибытии до стандартизации собственно идиш? Это если вы были исключением, конечно, иначе ни о чём не говорит. Вот ещё на ту же тему: http://www.newsru.co.il/israel/06jan2015/livni_int_501.html

… я должна была говорить так: "Я живу на улице Каценельсона, но с "куф", а не с "каф", имени Ицхака Каценельсона, а не Берла Каценельсона".

--Wiking 18:17, 6 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Написание идишских фамилий по идишской же орфографии я встречал, но это, по-моему, завихрения тех чиновников, которые знали идиш лучше, чем иврит. Фамилию וועבער (видимо, имелся в виду Вебер) на иврите прочитать невозможно (кроме как Воаваар или как-нибудь в этом духе). А обычно, как я понимаю, если видят в фамилии ивритские корни, то пишут ее через соответствующие ивритские буквы (я недавно встретил фамилию עובדנקו - Овденко). Если же не видят либо не хотят видеть (хотят подчеркнуть, что данный человек иностранец и не еврей) - то пишут по общим правилам для иностранных слов. Впрочем, фамилию Ихилов написали как איכילוב, несмотря на то что она происходит от имени Ехиэль (יחיאל). Может быть, здесь сыграло то, что фамилия Ехиэлов звучала бы как горская или бухарская, а человек был ашкеназский еврей и не хотел этим поступаться. Кстати, "стандартизация" идиша, о которой Вы говорите, коснулась только идиша советского, в котором изживали все следы иврита, "буржуйский" же идиш остался с написанием слов ивритского происхождения по ивритской орфографии. А улица Каценельсон пишется то так, то так, иногда даже одна и та же улица в одном и том же городе в разных частях своего протяжения. Vcohen 19:35, 6 февраля 2015 (UTC)[ответить]

К сожалению, я только сейчас заметил что письма перестали приходить. Спасибо, Umclidet. Игорь (обс) 19:14, 14 августа 2015 (UTC)[ответить]

Евреи в Маутхаузене[править код]

Всем доброго времени суток! Обратила внимание на странную иллюстрацию в статье Маутхаузен (концентрационный лагерь). В национальный состав заключенных евреи вообще не входят. В тексте статьи вообще нет ничего о национальном составе, но есть фраза: "Изначально лагерь Маутхаузен использовался как место заключения уголовных преступников, считавшихся неисправимыми, но 8 мая 1939 он был преобразован в трудовой лагерь для политических заключённых". Т.е. по национальному признаку - никого.

В ЭЕЭ написано: "За период 1938–45 гг. в Маутхаузене и в филиалах находилось в заключении около 335 тыс. человек из многих стран; только по сохранившимся документам в лагере было уничтожено 122 тыс. человек (38 120 евреев)". Нет сейчас времени править там, решила сначала посоветоваться здесь. Кто-нибудь обращал на это внимание? --AllaRo 10:55, 4 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Эта иллюстрация показывает проценты по странам, а не по национальности и/или религии. Просто перевод на русский язык корявый. Vcohen 11:26, 4 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Спасибо за объяснение, теперь хоть что-то стало ясно. Однако догадаться, что это по странам, мог только человек, который узнал об этом не из википедии:
  • В самой диаграмме указаны национальности, а не страны (немцы, итальянцы), с единственным исключением "Советские пленные".
  • В диаграмме на английском — аналогично.
  • Надпись к диаграмме в статье "Процентное соотношение заключённых лагеря по национальному признаку", не по странам.
  • В статье на английском не указано, по странам или по национальностям: "Estimated death toll proportion".
Мне кажется, это следует исправить, но для этого надо искать источники, у меня пока времени нет. Даже для того, чтобы заменить "Процентное соотношение заключённых лагеря по национальному признаку" на "… по странам" нужен источник. Кто может посоветовать, как можно быстро исправить хотя бы основные тексты. А уж изменить тексты в диаграмме — я вообще не знаю, можно ли, и откуда она вообще взялась, из диаграммы на английском это не понятно. --AllaRo 10:54, 5 февраля 2015 (UTC)[ответить]
  • Там стоят флаги стран, и это однозначно говорит о том, что имеются в виду страны. Итальянец по национальности, являющийся гражданином Испании, находится под испанским флагом, а не под итальянским. А по-английски слово nationality нередко используется в смысле гражданство. Vcohen 11:04, 5 февраля 2015 (UTC)[ответить]
  • Да не то что бы нередко, а вообще исключительно. Национальность в советском смысле по-английски ethnicity. Так что можно править смело, источники не нужны. --Wiking 15:49, 5 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Удаление категории Террористы[править код]

Крайне интересное обсуждение на ВП:КУ от 21 февраля.--Pessimist 16:27, 22 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Вопрос по Реховотской крепости[править код]

Всем добрый день! Хотел задать такой вопрос. [http: //www.litmir.me/br/?b=108414&p=6#section_4] - хотел спросить это художественный вымысел или она реально существовала? С уважением Амшель 13:04, 24 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Понятия не имею, но есть кого спросить. Когда ответят, если до сих пор здесь не будет ответа, я напишу. Игорь (обс) 13:12, 24 февраля 2015 (UTC)[ответить]
ой, я знаю, о чем речь, только не думал, что это таки да крепость. Давно там не был. --М. Ю. (yms) 15:22, 24 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Добрый день. Что Вы конкретно там видели? Если я правильно вас понял. Амшель 13:19, 13 марта 2015 (UTC)[ответить]
  • Я попробовал поискать ивритские источники в области достопримечательностей Реховота, алия бет, судно с названием "Бар-Кохба". Ничего на нашёл... С уважением, Sir Shurf 15:25, 24 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Еще до конца не решили, но склоняются к версии вымысла. Игорь (обс) 17:17, 24 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Склонились. Игорь (обс) 17:25, 4 марта 2015 (UTC)[ответить]
У меня та же информация. :) --Igorp_lj 16:43, 5 марта 2015 (UTC)[ответить]
  • В Реховоте есть одна из "Фортов (Крепостей) Теггарта" (не знаю, как это называют по-русски, en:Tegart fort). Возможно, она подвигла автора на сочинение. Ничего другого связанного с этим текстом не нашла. С уважением, --AllaRo 23:36, 4 марта 2015 (UTC)[ответить]
  • Если тема актуальна, то на «Фейсбуке» этот вопрос можно задать автору текста - Якову Шехтеру[4]--Umclidet 12:59, 6 марта 2015 (UTC)[ответить]

О Цукурсе - еще источник[править код]

Добрый день! Добавила в статью Цукурс, Герберт источник из сегодняшнего Ynet о том, что 7 марта об уничтожении Цукурса сообщила пресса. В статье есть еще подробности, которых нет в статье, в частности, о записке, найденной рядом с трупом "казнён теми, которые никогда не смогут забыть". Тем же именем назвалась организация, пославшая письмо в германское агентство новостей, в котором сообщала о казни. В статье также есть много фотографий со старых газет и фотография сцены из мюзикла. Если у кого-то есть время и желание, можно добавить эту информацию (версию?) к статье, у меня пока времени нет. Спасибо. --AllaRo 13:46, 7 марта 2015 (UTC)[ответить]

шаблон[править код]

Коллеги, переведите пожалуйста с корректной транскрипцией en:Template:Hefer Valley Regional Council. Нужен для статьи Яд Хана. --Pessimist 15:12, 7 марта 2015 (UTC)[ответить]

Ирано-израильские отношения[править код]

Коллеги, я выставил на рецензию статью «Ирано-израильские отношения». Замечания приветствуются. --Deinocheirus 19:50, 26 марта 2015 (UTC)[ответить]

Update: статья выдвинута в хорошие, продолжать высказываться можно уже там. --Deinocheirus

География Израиля[править код]

Кстати, как выяснилось, ещё рецензируется статья «География Израиля». На беглый взгляд, там работы — начать и кончить... --Deinocheirus 19:27, 2 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Беэр-Шева[править код]

На рецензии с 17 февраля этого года, пока там участников проекта «Израиль» почти не было. Может, кто захочет? --Deinocheirus (обс.) 14:32, 31 марта 2017 (UTC)[ответить]

Ударение в фамилии[править код]

Просьба поставить ударение в фамилии Перемен. Russian avant-garde 07:07, 5 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Загляните плз на минуточку на Обсуждение:Бар (фамилия)‎‎ и выскажите свое мнение. --М. Ю. (yms) 14:23, 9 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Гиват ха-Тахмошет[править код]

Коллеги, я полностью переписал статью Бой за Арсенальную горку — по книге Моше Натана «Сражение за Иерусалим» (сокращенный перевод с иврита). Просьба глянуть ивритоязычные АИ, поскольку в этом сокращенном переводе внезапно выпала самоубийственная атака Малмуди на «треугольник огня», зато о ней упоминается в виде «которую совсем недавно атаковал Малмуди» в описании атаки Йоава. Не знал бы я кто такой Малмуди — долго бы думал. А Офера из 1-й роты там сократили совсем в ноль. По атаке на само здание Полицейской школы — почти ничего, кроме того что взяли её легко. В общем, если кто может чуть дополнить/поправить — буду премного благодарен. --Pessimist 14:36, 9 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Кстати, помогите правильно транслитерировать Suliman Salayta. --Pessimist 20:35, 9 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Добавила из ивритской вики паспортные фамилии и имена участников (а то были только уменьшительные имена). На большее пока нет времени. Имеет смысл проверить мою транслитерацию имен, особенно גבי מגל - это Габи Магель или как-то еще? --AllaRo 22:46, 9 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Да, какие-то странные разночтения по источникам. По убитым израильтянам: наиболее авторитетный Орен пишет 35, в прочих местах 36, а вообще я видел также 24... По численности арабских солдат 120, 140 и 200. по численности израильских от "примерно как арабов" до 500! Я понимаю разночтения по арабам (хотя они были все пересчитаны - убитые, раненые и пленные). Но по своим не знать?! Это что, дикая африка, где не в курсе сколько в племени народу? --Pessimist 23:00, 9 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Я плохо знаю тему. Первое впечатление от ивритских источников — не так-то просто назвать точную цифру, как нам бы хотелось. Почему — пока сказать не могу. Несомненно, что по поводу битвы идет много споров. В ивритской вики указано 37 погибших, их них 21 на Арсенальной горке, 16 на территории полицейской школы, но откуда взялись эти цифры не ясно. Цифра 37 указана и в статье в Га-Арец 1 июня 2007, под названием «Битва за битву за Иерусалим» (ивр. הקרב על הקרב על ירושלים‎). Название статьи говорит само за себя. В разделе Память о павших официального сайта Гиват ха-Тахмошет вообще информации нет, что-то видно сломалось, осталось одно название. Надо поработать с источниками еще, но это займет время. --AllaRo 12:35, 10 апреля 2015 (UTC)[ответить]
Понял, спасибо. Буду признателен. --Pessimist 14:38, 10 апреля 2015 (UTC)[ответить]
Кроме прочего, был там запрос источника насчет хит-парада. Я очень долго искала победу в хит-параде в 1968, но не нашла нигде. Поэтому написала то, на что есть источники. Если есть источник насчет победы в 1968, разумеется, можно исправить. --AllaRo 19:04, 11 апреля 2015 (UTC)[ответить]
Это, как мне помнится, было переписано из англовики, сейчас проверю. Алла, а можно вкратце содержание статьи в Га-Арец написать - в 2-3 фразы? --Pessimist 09:15, 12 апреля 2015 (UTC)[ответить]

К теме военной статистики пингую коллег RasabJacek и Prokurator11 --Pessimist 09:19, 12 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Викивстреча на 1 мая[править код]

Коллеги, пришла весна — и я традиционно собираюсь к вам в гости. Так что если я вам ещё не надоел :-) — предлагаю 1 мая викивстречу в районе Тель-Авива. Как обычно, место и время согласовываем тут и через Шуфель . Всех буду рад видеть. --Pessimist 09:29, 12 апреля 2015 (UTC)[ответить]

  • Пятница — немного сложно, к шаббату надо готовиться. Тем не менее постараюсь появиться. Sir Shurf 09:32, 12 апреля 2015 (UTC)[ответить]
    Увы, в будние дни не все готовы добираться с разных концов страны, а в ночь с пятницы на субботу я уже улетаю. Поэтому пятница мне казалась оптимальным днем со всех точек зрения. И вас коллега я буду особенно рад видеть - ибо до сих пор не виделись. --Pessimist 10:10, 12 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Хорошо, что на 1 мая билеты на концерт Богушевской кончились, и я взял на 2 мая ;) --М. Ю. (yms) 10:06, 12 апреля 2015 (UTC)[ответить]
    Я конечно не Богушевская - зато бесплатно :-). --Pessimist 10:10, 12 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Я приду, если ничего экстраординарного не произойдёт. У меня есть два предложения на выбор.
    • Викимедия может обеспечить нам встречу в их помещении на ул. Карлибах в Тель-Авиве. Это будет бесплатно, и будет бесплатное угощение. Какое именно угощение — надо будет согласовать.
    • Лично от меня. Давайте попробуем объединить приятное с приятным. Выберем кафе в таком месте, где есть что-то интересное типа посмотреть, узнать. Поскольку речь идет, как я понимаю, о Тель-Авиве — я не видела ни разу Белый город, а это Всемирное наследие ЮНЕСКО. Полагаю, что в Белом городе найдется какое-нибудь кафе, можно было бы погулять немного, а потом и посидеть. Вполне может статься, что погода будет хорошая. --AllaRo 10:41, 15 апреля 2015 (UTC)[ответить]
      • Перове предложение - вполне интересное. А по второму: боюсь, что т.н. Белый город - скорее культурно ценное наследие, чем особо интерсное для нахождения в нем место, по крайней мере, в отсутствии очень квалифицированного гида, который разсказал бы нам о особенностях стиля. Просто самый большой в мире район застроенный строго по идеологии баухаса. --Шуфель 09:39, 16 апреля 2015 (UTC)[ответить]
        • Насчет встречи в помещении Википедии имеет смысл посоветоваться с Levg, который там был. Там 2 комнаты и малюсенькая кухонька, есть стулья, стол, во всяком случае год назад были. И пусть остальные участники встречи выскажут свое мнение. --AllaRo 18:15, 17 апреля 2015 (UTC)[ответить]
          • Я там действительно был, но ничего путного по вопросу сказать не могу, Алла все очень точно и детально рассказала :)--Lev 22:07, 17 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • А может быть в Сароне встретиться, судя по фотке Марка, так здорово, и я там не была. --AllaRo 19:14, 22 апреля 2015 (UTC)[ответить]
    Там есть одна беда - парковки бесплатной не найти. Мы туда и пешком придем, 15 минут ходу. А вот иногородним... --Pessimist 22:35, 22 апреля 2015 (UTC)[ответить]
    Для меня в этом нет проблемы. --AllaRo 11:39, 23 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Между Карлибах и Сароной меньше полкилометра.Sir Shurf 07:48, 23 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Предлагаю договориться окончательно: место и время. Насчет помещения викимедии я не говорила, т.к. не услышала однозначного одобрения. Теперь, вероятно, уже поздно. Давайте встретимся в Сароне, в пятницу днем. Какое место точно? Кто придет? --AllaRo 08:20, 28 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Я приду. Чем раньше утром, тем мне проще. 10:00 нормально? Что там точно в Сароне есть я не знаю. Мне подходит любое кошерное место. Sir Shurf 08:27, 28 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • В 10 утра меня не устраивает. Я работаю в четверг до 24.00 и встать в такую рань, чтобы в 10.00 быть в Тель-Авиве я просто не смогу. Самое раннее в 12.00. Какое место мне все равно, хотелось бы, чтобы было вкусно и сладко. --AllaRo 10:33, 28 апреля 2015 (UTC)[ответить]
Спасибо, таки да удобнее! --М. Ю. (yms) 14:12, 30 апреля 2015 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

Итак, собираемся в Сароне к 13:00. Парковки есть со стороны улиц Арбаа и Каплан. Поскольку с Марком мы там были в кафе-мороженом, что вряд ли всем подойдет, а личниго опыта по местным рестораничикам нет, предлагаю следующее:

  • Основной вариант: Предыдщуий вариант заменен на следующее: кафе Biga на Каплан 26
  • Если будут возражения - запасной вариант: собираемся у фонтана позади этого домика (найти нетрудно, вся Сарона - 150х150 метров) и решаем на месте - кафушек там хватит. --Шуфель 13:03, 30 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Этот ресторанчик работает по субботам - очевидно не кашерный... Так что я за фонтан. (Я знаю неподалёку пару кашерных мест, если что ). Sir Shurf 16:04, 30 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Есть пицерия домино на углу Ласков и Карлибах. Есть там ещё одна забегаловка - название не помню. Есть Руладин недалеко от угла Каплан-Ибн Гвироль.Sir Shurf 18:16, 30 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • О! Нашел Руладин в Сароне - aluf kalman magen 6. А кроме сладкого там еще что-то есть? Нашел вот заведомо кашерное кафе Biga на Каплан 26. Видимо-таки, придется уже на месте решать. А на Карлибах из Сароны идти смысла большого нет... --Шуфель 18:37, 30 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Коллеги, к огромному сожалению похоже не успеваю, из-за совершенно непредвиденных обстоятельств. Постараюсь присоединиться к вам, но вероятность невелика. --Lev 08:48, 1 мая 2015 (UTC)[ответить]
    Жаль, что ты не приехал, мы получили удовольствие познакомиться с Sir Shurf. Я и с тобой хотел пообщаться, но придется уже видимо по интернетам... Всем, кто был, спасибо! --Pessimist 14:09, 1 мая 2015 (UTC)[ответить]

Встреча израильских википедистов с Джимми Вельсом 19 мая[править код]

[6]

Вы все приглашаетесь на встречу сообщества (израильских википедистов) с основателем википедии Джимми Уэйлсом. Встреча в Тель-Авиве 19 мая, вторник, по адресу ул. Клаузнер, 16. Это помещение МАТАХ (מט"ח – המרכז לטכנולוגיה חינוכית) - центра обучающих технологий, сотрудничающего с викимедией. Буду благодарна, если кто-то переведет лучше и подробнее текст объявления. Записывайтесь по ссылке выше. --AllaRo 20:08, 2 мая 2015 (UTC)[ответить]

Возможно потому, что я сначала неправильно написала фамилию гостя викивстречи, никто пока не отозвался. В гостях в Израиле и на викивстрече израильской Викимедии будет Уэйлс, Джимми. Думаю, что многим это интересно. Я записалась и очень постараюсь прийти, однако поскольку у меня нет машины, прибыть в Тель-Авив в будний день сложно. Встреча будет в 19.00 во вторник 19 мая. Википедисты, живущие в Тель-Авиве, приходите. --AllaRo 17:51, 11 мая 2015 (UTC)[ответить]
Вчера оповестили, что встреча начнется на пол-часа раньше, в 18.30. --AllaRo 18:51, 18 мая 2015 (UTC)[ответить]
а я собирался-собирался записаться, и дождался, что страница записи уже не существует... --М. Ю. (yms) 19:35, 18 мая 2015 (UTC)[ответить]
К сожалению, только что прочла Вашу реплику, М. Ю. (yms). Я узнаю, где можно записаться сегодня, и можно ли прийти без записи. Ответ напишу здесь. Надеюсь, завтра увидимся. --AllaRo 22:41, 18 мая 2015 (UTC)[ответить]

Здравствуйте, коллега М. Ю. (yms). Вы можете прийти без записи, нет проблем. Если есть вопросы - обращайтесь по почте. --AllaRo 09:09, 19 мая 2015 (UTC)[ответить]

Если есть другие желающие, пожалуйста, приходите. Если вдруг опоздаете, приходите все равно :-). --AllaRo 09:18, 19 мая 2015 (UTC)[ответить]
спасибо, уже сам не выберусь, другие планы... --М. Ю. (yms) 09:39, 19 мая 2015 (UTC)[ответить]

Еще одна Вики-встреча[править код]

Уважаемые коллеги, в наши края на будущей неделе прилетает Давид и предлагает встретиться. День - любой, кроме среды. --Lev 07:20, 22 мая 2015 (UTC)[ответить]

  • Буду рад познакомиться наконец с вами обоими :). Понедельник-вторник, часов в 17:00-18:00 в центре Тель-Авива для меня идеально, но я готов подстооится и под другие варианты. Sir Shurf 13:17, 22 мая 2015 (UTC)[ответить]
    Насчёт понедельника я уже не так уверен, а вот если в 17:00, то можно и в среду. Но я не думаю, что многие смогут в 17, всё-таки это ещё рабочее время. Мне по большому счёту всё равно, где и когда. —David 19:56, 22 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Мне было бы удобнее в районе 18-19 часов. Место в принципе значения не имеет - желательно чтобы была парковка. Желательно не в среду и не в понедельник - у меня в эти дни тренировки вечером и времени будет совсем мало. TenBaseT 20:06, 22 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Суммируя уже озвученные соображения: как насчет вторника в 18:00, в том же кафе Biga, где собирались с Марком?--Lev 08:04, 23 мая 2015 (UTC)[ответить]
    Я могу. —David 09:31, 23 мая 2015 (UTC)[ответить]
    • К сожалению, в предложенные выше варианты я не вписываюсь. Я была на предыдущей встрече (с Джимбо), опоздала, и теперь знаю, что быстрее чем за 1.5 часа из Иерусалима не доеду никак, тремпа в направлении "туда" у меня нет. Раньше, чем в 18.00 с работы уйти не могу, и даже в это время смогу только в четверг. Верхней границы у меня нет, где-то до 22.00 можно пообщаться. Если остальных участников это не устраивает, что почти очевидно, то, Давид, до следующей встречи. --AllaRo 14:07, 23 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Вторник, 18:00, Biga — подходит. Sir Shurf 19:01, 24 мая 2015 (UTC)[ответить]
Возможно, я тоже буду, но точно не знаю. --М. Ю. (yms) 09:31, 26 мая 2015 (UTC)[ответить]

Отчет о встрече[править код]

Отчет о встрече: было всё замечательно, посидели, покушали, весьма активно поболтали. TenBaseT 11:43, 29 мая 2015 (UTC)[ответить]

Памятник пробившим дорогу[править код]

Здравствуйте все! Хочу перевести с иврита статью he:אנדרטת פורצי הדרך לירושלים — «Памятник пробившим дорогу на Иерусалим». Проблема с названием, слово «пробившим» мне не очень нравится, но лучше не могу придумать. Слово «проложившим» не подходит, т.к. в названии на иврите именно слово "ворваться, вломиться". Дорога не была "проложена", а явилась результатом кровопролитных боев. Пожалуйста, предлагайте варианты, и те кто не знает иврита, тоже предлагайте. Спасибо. --AllaRo 14:26, 23 мая 2015 (UTC)[ответить]

Вообще, прицат дерех - я бы сказал, что это прорыв. Кстати, прорыв блокады Ленинграда - принятый в русском оборот, причем близкий по смыслу к искомому. Как из этого сделать причастие... Vcohen 16:13, 23 мая 2015 (UTC)[ответить]
Если ничего лучше не придумается, можно будет написать "прорвавшим блокаду" (осаду) Иерусалима. Но если бы хотели так сказать, то на иврите сказали бы "осаду" (פורצי המצור), а не "дорогу". Здесь, в отличие от Ленинграда, поскольку город в горах, речь шла именно о проезде по дороге, захвате дороги, а когда не удалось — прокладке новой дороги. Хотелось бы, чтобы было слово дорога, но не знаю как сказать. Может кто-то что-то придумает. --AllaRo 17:53, 23 мая 2015 (UTC)[ответить]
Это понятно. Но хочется как-то использовать слово прорыв - оно и точный перевод для прицат дерех, и по смыслу хорошо подходит. Осталось только придумать, как соединить его со словом дорога. Vcohen 18:27, 23 мая 2015 (UTC)[ответить]
А может, и не нужно слово дорога? Мемориал/монумент/памятник прорвавшимся в Иерусалим... Vcohen 20:18, 23 мая 2015 (UTC)[ответить]

Поместила статью Памятник пробившим дорогу на Иерусалим в пространство статей. По поводу названия погуглила: везде, где об этом памятнике написано, то же, что у меня. Только у них «Памятник бойцам, пробившим дорогу на Иерусалим», это не хуже, чем у меня, только длиннее. Все-таки мне кажется, что слово «дорога» должно быть. Все замечания и предложения приветствуются, по поводу переименования и не только. --AllaRo 22:49, 24 мая 2015 (UTC)[ответить]

Здравствуйте! Кто может помочь? В этой статье есть викилинк на статью на иврите he:אנדרטת פורצי הדרך לירושלים, но в ивритской статье викилинка на статью на русском нет. Я в русской статье ничего не делала, чтобы линк получился, значит, кто-то другой сделал. Линк здесь. Как добавить линк в статью на иврите? Спасибо. --AllaRo 23:27, 27 мая 2015 (UTC)[ответить]

Сделал нулевую правку в ивритской статье, ссылка появилась. Vcohen 08:26, 28 мая 2015 (UTC)[ответить]
Спасибо, буду в следующий раз тоже так делать. --AllaRo 10:04, 28 мая 2015 (UTC)[ответить]

Викиакадемия в Герцлии 1 июня 2015[править код]

Викимедия Израиля проводит традиционную Викиакадемию в Междисциплинарном Центре в Герцлии 1 июня, в ближайший понедельник. Программа мероприятия здесь. Записаться можно здесь. Начало в 9 утра, окончание в 3 часа дня, в 12.45 еда. Если есть вопросы, обращайтесь ко мне, можно здесь, я узнаю и отвечу. --AllaRo 09:06, 29 мая 2015 (UTC)[ответить]

Тема этой встречи — использование википедии в образовании: в школах, в университетах, совместные проекты с министерством просвещения, с центром обучающих технологий. --AllaRo 19:27, 30 мая 2015 (UTC)[ответить]

Просьба помочь с ивритом[править код]

Проект:Графическая мастерская/Заявки#Медаль праведника мира. --Pessimist 04:56, 23 июля 2015 (UTC)[ответить]

✔ Сделано. Vcohen 07:02, 23 июля 2015 (UTC)[ответить]

Переименование Хермона[править код]

Если кого интересует — обсуждается переименование статьи Хермон в Эш-Шейх (см. шаблон в статье). --М. Ю. (yms) 14:26, 25 июля 2015 (UTC)[ответить]

Х большое и Х маленькое[править код]

Коллеги, а почему у нас две совершенно аналогичных статьи называются Первый храм, но Второй Храм? Это компромисс, возникший после какого-нибудь холивара, или просто недосмотр? Vcohen 16:45, 11 августа 2015 (UTC)[ответить]

Требуются источники[править код]

Из статьи Политическое насилие со стороны евреев в подмандатной Палестине удалены несколько фраз, не подтверждённых источниками. --Wiking 14:32, 14 августа 2015 (UTC)[ответить]

Неделя Леванта[править код]

Неделя Леванта. Если кто планировал что-то написать по Израилю или его соседям и всё не мог собраться - вот она золотая возможность :) --Deinocheirus 01:58, 24 августа 2015 (UTC)[ответить]

Два мнения в одном министерстве[править код]

Неладно что-то в датском королевстве, не знаю что и писать в статье Внешняя политика Израиля. --Pessimist 06:16, 24 августа 2015 (UTC)[ответить]

Страница на английском в последний раз редактировалась 8 августа 2015, на русском 7 июля 2013. Игорь (обс) 11:02, 24 августа 2015 (UTC)[ответить]

Уважаемые коллеги, не известны ли вам какие-либо источники на иврите, связанные с войсковым разведчиком Генрихом Кацем? Вроде бы он жил в Израиле некоторое время тому назад; у него ордена Славы, так что значимость как бы просматривается... Давно хочу написать про него статью, ищу литературу, но на русском отыскалась только одна книга. Может и в вашем языковом сегменте что-нибудь найдётся? Заранее спасибо. С уважением, MarchHare1977 06:43, 2 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Написала новую статью. Еще позавчера я ничего не слышала об этом кибуце, вдруг наткнулась на передачу по каналу науки и увидела, какая там красота. К тому же оказалось, что на викискладе много фотографий по теме, вот и написала статью ради красоты :-). Впрочем, кибуц интересен не только красотой, и об этом есть кое-что в статье. Очень прошу и рекомендую всем прочитать и посмотреть фотографии. В одном из источников, на которые есть ссылки в статье, есть видео 11 минут, в ссылке это написано; посмотрите, неважно, знаете вы иврит или нет, неважно, что там говорят, главное - красота!

Коллега Yms уже не только прочел, но и переименовал и поправил, за что я ему благодарна. Наверняка там есть еще что править, а тем более есть что добавить. Если кто умеет, помогите:

  • Можно ли сделать картинки в галерее крупнее. Там большие квадраты, а внутри маленькие картинки. Можно это изменить?
  • Я заполнила шаблон НП, как могла. В результате некоторые вещи получились автоматически. В частности, выше карточки есть надпись-ссылка "Показать географическую карту". Если на неё нажать, увидим грустную картину. В чем здесь дело?

Спасибо. --AllaRo 14:43, 15 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Крайне оригинальная архитектура. Галерея в таком случае выглядит очень уместно. --Pessimist 14:53, 15 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Оригинальная, это точно. А вот кому сказать спасибо за то, что географическая карта стала появляться? Не поняла, что именно к этому привело. --AllaRo 16:29, 15 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Викивстреча в третьей декаде октября[править код]

Коллеги, кто этим занимался - с успешным выходом из поста. А ко всем сразу вопрос: заинтересован ли кто-нибудь в викивстрече в Израиле в неделю между 25 и 30 октября? Я буду в Хайфе большую часть времени, но в один из будних дней, видимо, выберусь в Гуш-Дан, и хочется определиться заранее, в какой именно. --Deinocheirus 02:18, 24 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Update: В Тель-Авиве буду в среду, 28 октября. По времени ограничений почти нет — назначайте время, я выберусь. В качестве места «Йответа» в Азриэли пойдет или ищем что-нибудь более мясное и алкогольное? --Deinocheirus 10:52, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]

Резюме[править код]

Встреча прошла в теплой дружественной обстановке, несмотря на разверзшиеся хляби небесные снаружи и не ловящую мышей официантку внутри. Всем, кто смог выбраться, спасибо за личное знакомство, было приятно пообщаться. AllaRo, по поводу Рехи Фрейер - есть она в энциклопедии Тидхара, материала на полторы полосы в 6-м томе, вот ссылки: страница 2668, страница 2669. --Deinocheirus 13:22, 29 октября 2015 (UTC)[ответить]

Спасибо. --AllaRo 15:27, 31 октября 2015 (UTC)[ответить]

Нужен навшаблон по Иерусалиму[править код]

Предлагаю подумать, ибо категория Иерусалим вопиет. В англовики целая категория навшаблонов. --Pessimist 07:49, 2 октября 2015 (UTC)[ответить]

Сделал пока такой: {{Иерусалим в темах}}. --Pessimist 20:41, 10 октября 2015 (UTC)[ответить]

У кого есть желание и доступ к приличным источникам - просьба обратить внимание. Спектр действий основного автора: от просто вымысла до ссылок на отрицателей Холокоста и журналистов советских времён. --Pessimist 21:32, 10 октября 2015 (UTC)[ответить]