Повесть о старике Такэтори

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Veikia (обсуждение | вклад) в 17:01, 30 декабря 2021 (отмена: ну не попкультура это). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Сказание о старике Такэтори»[1] (яп. 竹取物語 Такэтори Моногатари, «Сказание о резчике бамбука»), также известная как «Принцесса Кагуя» (яп. かぐや姫 Кагуя-химэ, «Сказание о принцессе Кагуя») — японская народная сказка, созданная в X веке. Она считается древнейшим из сохранившихся до наших дней японским рассказом[2][3] и ранним предшественником научной фантастики.[4]

Повесть рассказывает о жизни загадочной девушки по имени Кагуя, которая была найдена ребёнком в стволе растущего бамбука. Она прибыла из Цуки-но-Мияко (яп. 月の都 Цуки но Мияко, «Столица Луны») и обладала удивительными волосами, сияющими как Луна.

В честь принцессы назван кратер Кагуя-Химэ на Хароне.

Рассказ

Такэтори но Окина принес домой Кагую-химэ, Нарисовано Тоса Хиромити, ок. 1600

Однажды, гуляя по бамбуковым зарослям, старый бездетный собиратель бамбука по имени Такэтори-но Окина (яп. 竹取翁, «Старик, собиратель бамбука») оказался рядом со странным светящимся стеблем бамбука. Он разрезал его и нашёл внутри ребёнка размером со свой палец. Такэтори забрал девочку домой и вырастил вместе с женой как свою дочь, дав имя ей — Кагуя-химэ (かぐや姫 «сияющая ночью принцесса»). Девочка выросла женщиной обычного роста, но невероятно прекрасной.

Слухи о её красоте распространились далеко, и пять принцев явились просить руки Кагуи. Девушка дала каждому поручение принести ей особый предмет и обещала, что выйдет замуж за того, кто это сделает. Первые трое попытались вручить ей фальшивки, но были разоблачены. Четвёртый сдался, попав в ужасный шторм по пути, тогда как последний пятый принц погиб, выполняя поручение.

Кагуя-химэ возвращается на Луну

После этого император Японии явился посмотреть на странную красивую девушку и, сразу влюбившись в неё, сделал ей предложение. Но ему Кагуя тоже отказала, сказав, что она не из его страны и не может отправиться с ним во дворец. Она продолжала общаться с императором, но упорно отказывала ему.

Со временем Кагуя осознала, что она не принадлежит этому миру и должна вернуться домой на Луну. В некоторых версиях истории Кагуя оказалась на Земле в наказание за преступление, в других — оставалась в безопасности, пока на Луне шла война.

В один день жители Луны пришли, чтобы забрать Кагую назад. Девушка выразила сожаление, что ей приходится оставлять тех, кто ей стал дорог на Земле, но она должна была вернуться домой. Она оставила подарок приёмным родителям, а императору отправила прощальное письмо и эликсир жизни.

Вскоре родители Кагуи слегли больными, а император, получив письмо принцессы, повелел отнести его ответ на ближайшую к небесам гору и сжечь его там, в надежде, что Кагуя получит его. Вместе с письмом солдаты должны были сжечь и эликсир бессмертия, так как император не желал жить вечно, не имея возможности видеть Кагую. Легенда гласит, что от слова бессмертие (яп. 不死 фуси, или фудзи) произошло название горы Фудзи. Также считается, что дым от огня, в котором сожгли послание императора, до сих пор поднимается над горой.

Отражение в популярной культуре

Примечания

  1. Япония/Литература // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  2. Windows on Asia Архивировано 3 декабря 2005 года.
  3. «Повесть о Гэндзи» упоминает о ней, как о «предке всех романов». (Глава 17 A Picture Contest // Повесть о Гэндзи (неопр.).)
  4. Ричардсон, Мэтью (2001), The Halstead Treasury of Ancient Science Fiction, Рашкатлерс Бей, Новый Южный Уэльс: Halstead Press, ISBN 1875684646 (так же "Once Upon a Time", Emerald City (85), сентябрь 2002, Дата обращения: 17 сентября 2008 {{citation}}: Проверьте значение даты: |date= (справка))

Источники

Ссылки