Википедия:К переименованию/25 марта 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

ЭСБЕ называет его Ахиллом. Однако современный и более авторитетный Большой энциклопедический словарь не стесняется транскрибировать имя учёного общепринятым способом: Ашиль. Добавлю также, что единственная, похоже, работа Мюнца, изданная на русском языке (Культура и удобрение виноградников и экономические условия виноделия во Франции), была напечатана под авторством Мюнтц, Ашиль Шарль в "Записках Императорского общества с/х Южной России" в 1896 году. 2001:4898:0:FFF:0:5EFE:A7B:3F22 20:45, 25 марта 2013 (UTC)

→ Переименовать. Помню, как меня коробил "Ахилл Пуаро" на фоне привычного франкофонного "Эркюль" в "Большой четверке". 5.1.25.164 06:30, 26 марта 2013 (UTC)
Офф. Почему Ахилл Пуаро? Эркюль - это Геркулес. Vcohen 12:04, 26 марта 2013 (UTC)
Большая четвёрка (роман). AndyVolykhov 20:20, 26 марта 2013 (UTC)
Спасибо. Vcohen 20:40, 26 марта 2013 (UTC)

Итог

Переименовано согласно БСЭ и предложению номинатора (статья в БСЭ). (На всякий случай уточню, среднее имя Шарль не вносится в заголовок, поскольку оно, очевидно, малоупотребимо). --the wrong man 19:46, 1 апреля 2013 (UTC)

С подавлением редиректа. Ошибочная транскрипция, к тому же, совершенно не встречающаяся в русскоязычных АИ (в гугль-книгах и сколаре - ни одного упоминания, в гугле - всего 200, из которых часть опирается на Википедию), в отличие от правильной транскрипции (8 упоминаний в гугль-книгах, 6 - в сколаре: как в специальной, так и в художественной литературе). Кроме того, книга Локара издавалась в СССР, и там автор был правильно назван Локаром. 2001:4898:0:FFF:0:5EFE:A7B:3F22 20:18, 25 марта 2013 (UTC)

Итог

Номинатор прав. GB: с «д»без «д», GS: с «д»без «д». Быстро переименовано. --the wrong man 22:16, 25 марта 2013 (UTC)

Бронкский → Бронксский

Согласно правилам 1956 года, "Двойное н и двойное с пишутся при сочетании корня и суффикса, если корень кончается, а суффикс начинается согласной н или с... с суффиксом -ск-, например: котласский (Котлас), арзамасский (Арзамас), русский (Русь)". В данном случае как раз Бронкс кончается на с, а суффикс начинается на с. Vcohen 16:37, 25 марта 2013 (UTC)

Надо бы и Квирина номинировать... Vcohen 21:23, 25 марта 2013 (UTC)

Если бы я знал, что у этих двух обсуждений будет такая разная судьба, то не выносил бы их сюда вместе. Зоопарк переименую прямо сейчас, а фильм пусть повисит еще. Vcohen 10:11, 1 апреля 2013 (UTC)

Бронкский зоопаркБронксский зоопарк

Итог

Зоопарк переименовал. А для фильма поставлю шаблон: {{Сложное обсуждение}} Vcohen 13:25, 1 апреля 2013 (UTC)

Бронкская историяБронксская история

Вот источник, который приводит несколько прокатных названий на русском («Бронксская повесть», «Разборки в Бронксе», «Сказка Бронкса». Интересно, что «Бронкская история» среди них отсутствует, но я верю, что есть и другие источники). Поэтому предлагаю так:
1. Привести в статье все названия.
2. Если есть источник с «Бронкской историей», то привести и это название тоже, отметив, что в нем есть грамматическая ошибка.
3. В качестве нового названия статьи выбрать из названий по моей ссылке какое-нибудь без ошибки.
4. Для всех остальных названий создать перенаправления. Vcohen 18:14, 27 марта 2013 (UTC)
Вот источник, а мегабук - это хз что такое. --Акутагава 20:40, 27 марта 2013 (UTC)
Хорошо, эту статью снимаю с номинации. Потом попробую что-нибудь изобразить в тексте статьи. Оставляю только зоопарк. Vcohen 21:12, 27 марта 2013 (UTC)
Я против закрытия номинации. Во-первых, госрегистр не АИ в вопросах именования фильмов (а всего лишь свидетельство, в нашем случае, тупизны ЗАО «Союз Видео», двухгодичные видеоправа которого на этот фильм давно истекли), во-вторых, Википедия пишется на русском языке, поэтому в прилагательном «бронксский» меньше двух «с» быть не может. --the wrong man 03:24, 29 марта 2013 (UTC)
Я был бы рад, если бы было так. Но где в правилах сказано что-нибудь про "не АИ в вопросах именования"? Я не нашел. Мне показалось, что правила рассчитаны на совершенный мир, в котором не бывает расхождений между правилами русского языка и написанием в источниках. Vcohen 04:32, 29 марта 2013 (UTC)
В смысле? В правилах сказано пишите по АИ и по-русски. Госрегистр в вопросах именования фильмов не АИ, и тащить оттуда орфографические ошибки не следует. --the wrong man 05:17, 29 марта 2013 (UTC)
Это я уже понял. Вопрос в том, чтобы не выдавать желаемое за действительное. Vcohen 07:08, 29 марта 2013 (UTC)
Хто тогда АИ в вопросах наименования фильмов на русском? --Акутагава 10:30, 29 марта 2013 (UTC)
Профессионалы, пишущие о кино, вестимо (напр., Гладильщиков или Плахов). Читайте ВП:АИ. --the wrong man 12:18, 29 марта 2013 (UTC)
На всякий случай: орфография в газетной статье принадлежит не автору статьи, а корректору газеты. Vcohen 12:32, 29 марта 2013 (UTC)
  • Чего ходить кругами, сформулирую, как вижу ситуацию: «Бронксская история» и «Бронкская история» — это одно и то же название, только во втором случае имеет место орфографическая ошибка (причём, что важно, не намеренная, как, допустим, в истории с Inglourious Basterds). Согласно ВП:ПУ «статьи следует писать на литературном русском языке», поэтому оставлять указанную орфографическую ошибку нельзя, её следует скорейшим образом исправить. --the wrong man 12:42, 29 марта 2013 (UTC)
  • Кстати, в БРЭ (!) и у Кудрявцева — «Бронксская повесть». --the wrong man 12:50, 29 марта 2013 (UTC)

Итог

Честно говоря, любой человек, который более-менее часто обращается к Госреестру, может с уверенностью сказать, что Госреестр ни разу ни АИ в отношении названий фильмов. В этом ресурсе отсутствует редактура как таковая, и посему названия фильмов целиком зависят от уровня грамотности правообладателей. В итоге, реестр пестрит грубыми пунктуационными ошибками, нарушением регистра и откровенно неправильной транскрипцией иноязычных фильмов. А других авторитетных источников за сохранение нынешнего названия приведено не было. Более того, большинство приведённых авторитетных источников предпочитают вариант «Бронксская повесть»: БРЭ, Кудрявцев, Энциклопедия кино, Энциклопедия Кирилла и Мефодия. Исходя из такого единодушия, переименовано в Бронксская повесть. GAndy 19:43, 23 октября 2013 (UTC)

И все-таки справедливость победила. Я уже не верил, что это произойдет. Громадное Вам спасибо. Vcohen 21:32, 23 октября 2013 (UTC)
Не за что. Источники предоставил the wrong man, там оставалось тлько сделать простенький анализ. GAndy 10:46, 25 октября 2013 (UTC)
Основное мое спасибо - за высказывание о неавторитетности Госреестра с точки зрения орфографии. Я не первый раз натыкаюсь на проблемы такого сорта, когда написание в источниках считают более авторитетным, чем правила русского языка. Видимо, когда-нибудь я предложу ввести поправку или добавку в правила Википедии на этот случай. И это Ваше высказывание будет там присутствовать как подкрепляющее мою позицию. Vcohen 15:03, 25 октября 2013 (UTC)

Итог

Обе переименованы. GAndy 10:46, 25 октября 2013 (UTC)

Предлагаю переименовать в более понятное и распространённое название «Многожёнство в исламе».-- Esetok  Обсуждение  16:19, 25 марта 2013 (UTC)

Статьи Многожёнство недостаточно будет? — Maksim Fomich 17:39, 25 марта 2013 (UTC)
Нет. Недостаточно.  Esetok  Обсуждение  18:31, 25 марта 2013 (UTC)
Согласен с номинатором. Владение арабоязычной терминологие следует оставить для арабской Вики, в русском языке это вполне точно передаётся предложенным словосочетанием. Стоит отметить, что статьи "многожёнство" недостаточно. Хотя выставленная на переименование статья несомненно нуждается в широких дополнениях (освещение доисламских традиций, на основе которых появился данный феномен, развитие данного института, его юридическое обоснование в средневековом исламском богословии, современное семейное право (в данном аспекте) в исламских странах), как заготовка статьи должна быть оставлена с дальнейшей плотной доработкой.Luxorient 03:38, 12 мая 2013 (UTC)
  • → Переименовать, просто потому, что русскоязычный читатель этого даже не произнесёт. Статьи Многожёнство недостаточно, перед нами целый культурный пласт, заслуживающий отдельной статьи. --Mercury 14:02, 29 мая 2013 (UTC)

Итог

Тааддуд аз-завджат — термин шариатского законодательства, определяющий совокупность предписаний о многожёнстве. То как видно из самого определения, есть явление, которое в русском языке обозначается как «Многожёнство в исламе» (или «Полигамия в исламе») и есть арабское слово «Тааддуд аз-завджат», которое в шариатском законодательстве и обозначает это явление. Если статья о термине, то она должна называться «Тааддуд аз-завджат», если она о явлении — то тогда статья должна носить название «Многожёнство в исламе». В данном зачаточном состоянии статья толком не рассказывает ни о том, ни о другом, но очевидно, что само явление является более значимым, нежели описывающий его термин, и перспектива доработки очевидно в большей степени лежит именно в описании этого социального взаимодействия. Переименовано во Многожёнство в исламе. GAndy 10:37, 25 октября 2013 (UTC)

Можно избавиться от уточнений в скобках. --Дарёна 14:00, 25 марта 2013 (UTC)

Итог

Констатирую консенсус за переименование. Внутренние ссылки будут обработаны ботом. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 07:53, 13 апреля 2013 (UTC)

IMHO, очевидно, но второе название — редирект, и у меня нет прав переименовать поверх. DmitTrix 10:40, 25 марта 2013 (UTC)

Итог

Тут очевидный случай, так что переименовал. На будущее - ставьте шаблон {{db-move}} на редирект, на место которого нужно переименовать.-- Vladimir Solovjev обс 12:44, 25 марта 2013 (UTC)

Поскольку при сегодняшнем переименовании Vladimir Solovjev не привел ни единого аргумента, осталось обсудить, насколько необходимы эти два слова уточнения в скобках. --Ghirla -трёп- 10:19, 25 марта 2013 (UTC)

  • (−) Против. Все папы Гонории именуются с порядковым номером, Гонорий (префект Рима) безвестен и статей, которые бы на него ссылались, практически нет. В других статьях под Гонорием понимается именно император. Таким образом, необходимость уточнения высосана из пальца. Это, кстати, уже обсуждалось не раз — и на КПМ, и на СО. --Ghirla -трёп- 10:21, 25 марта 2013 (UTC)
    • Судя по всему инициатором переименования выступал Anahoret, попытавшийся провернуть это мероприятие путем жесткого копипаста. Вместо того, чтобы заблокировать по совокупности "заслуг", администратор приходит ему на помощь. Довольно странная ситуация, учитывая, что Anahoret уже бегает по статьям и в массовом порядке распатрулирует их, устраняя мнимую неоднозначность. --Ghirla -трёп- 10:23, 25 марта 2013 (UTC)
      • Я объединил историю правок после некорректного переименования, предупредив участника о некорректности его действий. В любом случае, если понадобится, то вернуть все на место будет не так уж и долго.-- Vladimir Solovjev обс 12:40, 25 марта 2013 (UTC)
  • Какое новое название предлагается для статьи Гонорий (римский император)? В самой статье не заявлено. Anahoret 06:10, 26 марта 2013 (UTC)
    • См. заголовок, предлагается всё оставить как было до вашего вмешательства. --Ghirla -трёп- 14:20, 26 марта 2013 (UTC)
      • Думаю это не правильно. На Гонория было много не верных ссылок в большом количестве статей, как на многозначный термин.

Anahoret 03:27, 27 марта 2013 (UTC)

Итог

Итак, есть у имени Гонорий основное значение. Для начала анализ по энциклопедиям. Папы Гонории попали в энциклопедию Брокгауза и Ефрона — в одну статью всем скопом. Также в ЭСБЕ есть статьи о императоре и о архиепископе, статья о котором у нас называется Гонорат Арелатский. В Малой энциклопедии Брокгауза и Ефрона понтифики с императором оказались в одной статье, а в Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона — только об императоре. В последующим энциклопедиях статьи только об императоре: БСЭ, Энциклопедический словарь 2009, Большой энциклопедический словарь 2000, Энциклопедия «Всемирная история», а также в словарях монархов и античности. Впрочем. папы есть в словарях на религиозную тематику. В запросе по Гугл.Книгам визуально видно преимущество императора над всеми остальными Гонориями вместе взятыми, включая вымышленных персонажей художественной литературы.

Такис образом видно хоть и не подавляющее, но впоолне существенное преимущество римского императора над всеми остальными персоналиями вместе взятыми. Учитывая то, что папы в обязательном порядке именуются с цифрами, очевидно, что основным значением является император. Таким образом, страница Гонорий отдаётся под статью о императоре, а дизамбиг переезжает на Гонорий (значения). GAndy 16:26, 30 октября 2013 (UTC)

Русское название более понятно. Trilelea: обс · вклад 06:11, 25 марта 2013 (UTC)

Приведите, пожалуйста, русскоязычные ВП:АИ.--SEA99 11:33, 25 марта 2013 (UTC)
http://support.microsoft.com/kb/275883 ← там написано «Кодировка не указана, метка порядка следования байтов не найдена…» а не «Кодировка не указана, byte order mark не найден…» Trilelea: обс · вклад 04:41, 27 марта 2013 (UTC)
Может, тогда "метка порядка следования байтов"?--SEA99 04:44, 27 марта 2013 (UTC)
А у меня Ваша ссылка открылась на английском--SEA99 04:45, 27 марта 2013 (UTC)
Проблема не в том, что нельзя перевести на русский, а в том, что переводы часто неоднозначны и в итоге плохо узнаваемы. Вспомните директорий/директория/папка/каталог. Хорошо, если есть общеупотребимый перевод. Но если его нет, то лучше английский вариант как более узнаваемый.--SEA99 10:05, 27 марта 2013 (UTC)
уж не хотите ли вы опираться на микрософтовский робот-переводчик как на АИ на русское словоупотребление? Процитируйте полностью ту сгенерённую чушь по вашей ссылке: "Кодировка не указана, найден в начале XML-файле не метка порядка следования байтов и данные содержат специальные символы, закодированные в формате UTF-16 (шведский знак е, или 0xE5) вместо формата UTF-8 (0xC3 0xA5) по умолчанию". 2001:4898:0:FFF:0:5EFE:A7B:3F22 16:26, 27 марта 2013 (UTC)
Согласен с предыдущим комментатором переводить это устойчивое сочетание на русский не имея однозначного аналога - не лучшая идея. --[[User:anonimous|Not registered] 15:21 16 Апреля 2013 (MSK)

Итог

Русский язык в русском разделе всегда предпочтительней иностранных и некириллических названий. Но только при условии, что это название зафиксировано в АИ. «Маркер последовательности байтов»:

Таким образом, русский вариант «Маркер последовательности байтов» зафиксирован в нескольких словарях. Переименовано. GAndy 22:53, 20 октября 2013 (UTC)

Парки юрского периода

3 января сего года от уч. Mercury поступило предложение привести названия статей о «Парках юрского периода» в соответствие с орфографическими нормами:

Однако номинатор не озаботился проставить на указанных страницах шаблоны КПМ. Я исправляю данную оплошность. Ниже приводится текст обсуждения со страницы Википедия:К переименованию/3 января 2013#Парк Юрского периода → Парк юрского периода. --the wrong man 04:58, 25 марта 2013 (UTC)

Думаю, случай очевидный. Пару подтверждений от спецов — и за работу? --Mercury 19:36, 3 января 2013 (UTC)

Я нигде не видел с большой буквы. Плюс пруфлинк. Лопатин, «Правила русской орфографии».

Примечание 6. Названия геологических периодов и эпох, археологических эпох и культур пишутся со строчной буквы, напр.: мезозойская эра (и мезозой), меловой период, юрский период, ледниковый период, эпоха палеолита (и палеолит), каменный век, трипольская культура.

Если бы такой парк существовал, он бы именовался Парком юрского периода. --Mercury 19:39, 3 января 2013 (UTC)

  • → Переименовать согласно аргументам номинатора. Очень часто заглавные буквы в каждом слове из названий возникают в результате некачественного перевода: в английском языке, к примеру, действительно, почти каждое слово принято писать с заглавной. Вот и переносят эту особенность механически в русский перевод названия, не задумываясь о правилах русского языка на сей счёт. --VAP+VYK 09:16, 4 января 2013 (UTC)
  • Посмотреть прокатное название на русском языке (сопсно там большая буква). По самому периоду вопросов нет, а вот художественное произведение - другое дело. Имя собственное парка - может называться как угодно. Хоть «юраскава» периода. --Акутагава 19:28, 4 января 2013 (UTC)
    • С орфографией в названиях организаций сейчас тяжело: все видят ошибки на вывесках, но менять-то нельзя, потому что так увековечено в документах. Допустим, меня коробит от большой буквы у фирмы «Новый Диск». Думаю, с фильмами, как с художественными произведениями, не так юридически-жёстко. --Mercury 02:32, 6 января 2013 (UTC)
      • Кстати, про фильмы и большие буквы. Розовая Пантера (фильм, 1963) и Розовая пантера (фильм, 2006). Вообще вся серия с Селлерсом — «Розовая Пантера», остальные — «пантера» со строчной. См. Розовая пантера --Акутагава 15:28, 6 января 2013 (UTC)
        • Тут совсем другое правило, «Розовая Пантера» — не ошибка. Точнее, в зависимости от того, что ты хочешь сказать, персонажа можно назвать «розовой пантерой» или «Розовой Пантерой» — но не «Розовой пантерой». Ыгы, если вполне себе нарицательное словосочетание служит именем/прозвищем персонажа, то Каждое Слово С Большой, как в настоящем имени. Включая предлоги, если я не ошибаюсь. В общем, с Розовой Пантерой формальной ошибки нет, и переводчикам думать, нужна ли заглавная. А вот как только этой фразой называешь, например, парикмахерскую — будет парикмахерская «Розовая пантера», без вариантов. --Mercury 09:16, 7 января 2013 (UTC)
  • В Google Books попадаются оба варианта, но предлагаемый грамотней. --Ghirla -трёп- 16:24, 6 января 2013 (UTC)
    • В Google Books? Посмотрел я оба варианта, тот, который с большой буквы, похож не то на автоперевод, не то на пиратку, сделанную в лихие 90-е, чтобы быстро срубить денег. --Mercury 23:28, 18 января 2013 (UTC)

Итог

Мы при именовании статей принимаем во внимание правила русского языка. Это неписанное правило, применяемое годами. Однако, более важным является правило писанное: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначны» (ВП:ИС). По отношению к названиями кинофильмов эта практика сформировалась следующим образом: если в источниках фигурирует написание исключительно или хотя бы преимущественно с заглавной буквы, то и в Википедии статья получает такое же название. А вот если в источниках разнобой, то тогда мы ориентируемся на правила русского языка. Данный подход выработался исходя вот из какого соображения: если из фильма явно следует, что какое-либо событие, являение или объект, обычно называемые нарицательным именованием (например, смерть или октябрь) в авторском замысле явственно приобретают имя собственное, либо даёт какую-то особенную отсылку, которую можно выразить использованием ненормативного регистра, то тогда это и отражается в названии (например, «В дни Октября», «Усталая Смерть», «ДиО.фильмы»). При наличии такого ярко выраженного авторского месседжа, источники это отражают в своих материалах. Если же, о такой авторской задумке ничего не известно, то тогда и источники пишут по разному: кто-то по правилам русского языка, кто-то — исходя из регистра оригинала. В таком случае, так как использования того или иного регистра не влияет на узнаваемость, и это никак не отражается на творческом посыле, лучше ориентироваться на тот вариант, который соответствует языковым нормам и правилам.

Исходя из вышесказанного, в самом фильме никак нельзя обнаружить того, что юрский период является именем собственным. Вот сам Парк таковым является и может писаться с заглавной как название парка развлечений. Причин же для того, чтобы с заглавной писать название геохронологического периода нет ни каких. Соответсвенно, такой раздрай в написании и в источниках.

Так как в фильмах не было никак продемонстрировано авторского замысла для написания Юрский период, соответственно, нет никаких основания отступать от правил русского языка. Переименовано согласно предложению номинатора. GAndy 16:56, 23 октября 2013 (UTC)

В русскоязычных АИ внешнеполитическая концепция Джона Фостера Даллеса известна именно как "отбрасывание": [1], [2], [3]. "Откат назад", конечно является буквальным переводом с английского "rollback", но в русской речи ассоциируется скорее с отступлением, отходом, тогда как, по твердому убеждению Даллеса, "откатываться" должен был как раз коммунизм. Кроме того, думаю, на собственно "Отбрасывании" целесообразно сделать дизамбиг. Benda 02:49, 25 марта 2013 (UTC)

Итог

Переименовано. Всем спасибо за посильное участие в обсуждении. Benda 04:09, 5 апреля 2013 (UTC)