Корейская знать

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корейское дворянство существовало как социальный класс в Корее до окончания японской оккупации и поражения Японии. После обретения независимости[когда?] и принятия Конституции[уточнить], принявшей республиканский строй, понятие дворянства было упразднено как формально, так и на практике.

Подобно бенедиктинцам и другим монашеским орденам в средневековой Европе, буддийские монахи стали хранителями и защитниками литературных традиций Кореи, документируя письменную историю и наследие Кореи от периода Силла до конца династии Корё. Корейские буддийские монахи также разработали и использовали первые в истории печатные станки с подвижным металлическим шрифтом — примерно за 500 лет до Гутенберга  — для печати древних буддийских текстов. Буддийские монахи также занимались ведением документации, хранением и распределением продуктов питания, а также обладали способностью проявлять власть[уточнить], оказывая влияние на королевский двор Корё[источник не указан 593 дня].

Правитель и княжеские титулы

[править | править код]

Оригинальные названия

[править | править код]

Монархи Когурё приняли титул «тхэван», что поставило их на один уровень с китайскими императорами. Ранние монархи Силлы использовали титулы «косоган», «чхачхаун», «исагым» и, наконец, «марипкан» до 503 года. Это следует из более ранней традиции, когда корейских царей называли «хан» или «кан», родственными тюркскому «хану». Первоначально марип означало высший, а -кан —правитель. Кроме того, в Пэкче использовали титул «ораха», где «ха» означает «правитель», а «ора» — «самый большой»[1][2][3][4][5].

Императорские титулы

[править | править код]

В Когурё был принят титул «тхэван» (태왕; 太王), что означает «величайший из всех королей». Монархи Бохай и Корё приняли титул «че» (제; 帝), или император. Однако, в отличие от Когурё, императорские титулы не использовались в дипломатических кампаниях с видными китайскими династиями того времени. Корё на короткое время отказался от имперского титула после заключения мирного договора с монголами. Позже он был восстановлен на короткое время после того, как династия Корё победила монголов в 1360-х годах.

Титул был возрождён менее чем на два десятилетия во времена Корейской империи, пришедшей после эпохи Чосон.

Королевские титулы

[править | править код]

«Ван» (хангыль: 왕; ханча: 王) был китайским титулом правителя. Использовался в китайских государствах (не империях) и многих государствах Восточной Азии: Бохай, Пуё, Когурё, Пэкче, Силла и Корё. В конце Корё (918—1392) и Чосона (до 1897) правители Кореи всё ещё носили титул «ван». После смерти они получали храмовые имена, включавшие титул «тхэван» (великий ван).

Титул «ван» иногда переводится как «король». Правительницы корейских государств (например в Силле) носили титул «ёван» (хангыль: 여왕; ханча: 女王) или «женщина-ван»; на русский часто переводится как «королева» или «царица».

«Ванби» (왕비; 王妃) — титул жены правящего вана, что эквивалентно королеве-консорту или королеве-супруге.

«Кун» (군; 君) переводится как «князь». Сын вана, рождённый от главной королевской супруги (королевы), назывался «тэгун», что переводится как «великий принц крови». Принцам, рождённым от наложниц, давали титул -гун (часто обозначаемый как ванджа-гун), что переводится как «принц крови». Отец вана, который сам никогда не правил, получал особый титул «тхэвонгун» (Великий принц крови при дворе). В позднем Чосоне титул тэвонгуна носил регент и фактический правитель Ли Хаын, отец будущего императора Коджона.

Те, кто отличился на службе двора, также получали княжеский титул. «Пувонгун» («великий придворный принц») — титул отца королевы или государственного советника. «Кун» — титул заслуженных подданных, дослужившихся до чина статского советника.

Слово «кун» также может относиться к свергнутым правителям государства Чосон. В Чосоне было три свергнутых правителя, которых называли «-гун»: Кванхэ-гун, Ёнсан-гун и ещё один[кто?], получивший звание вана посмертно.

При Корейской империи (1897—1910) принц крови получил титул «чхинван». Хотя дословный перевод — «имперский король крови»[уточнить], более подходящим титулом является «имперский принц крови»[уточнить]. В истории известно всего четыре чхинвана.

Аристократия до Чосона

[править | править код]

В Силла дворянство классифицировалось по системе рангов «кости».

Королевские семьи разделились на два класса: «священная кость», что означало право на королевскую преемственность, и «истинная кость», пока первая не была упразднена.

Некоролевские дворяне делились на три класса: 6-й главный ранг, 5-й главный ранг и 4-й главный ранг; 6-й — самый высокий.

Во времена Корё корейская знать делилась на 6 классов.

  • Куккон (국공, 國公) — примерно эквивалентно европейскому герцогу государства[уточнить]
  • Кунгон (군공, 郡公) — эквивалентно европейскому герцогу округа
  • Хёнху (현후, 縣侯) — эквивалентно европейскому маркизу города
  • Хёнбэк (현백, 縣伯) — эквивалентно европейскому графу города
  • Кэгукча (개국자, 開國子) — эквивалентно европейскому виконту города
  • Хённам (현남, 縣男) — эквивалентно европейскому барону города

Также титул "тхэджа" (хангыль: 태자, ханча: 太子) давался сыновьям императора, в отличие от других стран Восточной Азии. В других странах этот титул означал наследного принца. Тхэджа был похож на титул "чхинван" (хангыль: 친왕, ханча: 親王; принц императорской крови) в Корейской империи .

Дворянские семьи в Корее

[править | править код]

Некоторые кланы, чей социальный статус на протяжении всей корейской истории можно было бы считать эквивалентным дворянству, следующие (это всего лишь пример и далеко не полный список семей, которые достигли и / или сохранили такой социальный статус на протяжении долгой истории Кореи; семьи на этот список часто также можно узнать по их статусу в эпоху Чосон как семьи янбан ).

Список дворянских семей в Корее, таких как:

Иностранные дворянские семьи в Корее

[править | править код]

Сын китайского императора Мин Юйчжэня Мин Шэн из государства Мин Ся получил благородный титул маркиза Кыи от императора династии Мин, Хунъу, после его капитуляции. Затем Мин Шэн был сослан в Корею в возрасте 17 лет в 1372 году династией Мин. Корейский чиновник Юн Хичхон выдал свою дочь замуж за Мин Шэна в марте 1373 года. Император попросил корейского короля относиться к Мин Шэну как к иностранному дворянину, предоставив его потомкам и семье барщину и освобождение от налогов. Им был дарован патент от корейского короля, который действовал до тех пор, пока вторгшиеся солдаты во время вторжения Цин в Чосон не уничтожили патенты семьи Мин[6][7] [8] [9] [10]. Китайская семья Мин существует как корейские кланы, клан Ёнан Мён, клан Сочок Мён и клан Намвон Сын[11] [12].

Литература

[править | править код]
  • Волков С. В. Клановый состав высшего корейского чиновничества периода Чосон // Корея: история и современность. М. — Сеул, 2008, с. 72—77
  • Волков С. В. Чиновничество и аристократия в ранней истории Кореи. — М.: «Наука», 1987. — 289 с. — 1250 экз.

Примечания

[править | править код]
  1. 이도학, 백제사 (History of Paekje), 2005, ISBN 89-89899-57-5
  2. 도수희, 백제왕칭어에 대하여: 어라하, 건길지, 구드래, 구다라를 중심으로 (Concerning the title of Baekje’s rulers: Ŏraha, Kŏgilji, Kudŭrae and Kudara), 한국언어문학, 11, 244—247 (1973)
  3. 도수희, 백제어 연구 II (Study of Pakeje Language II, 백제문화개발연구원(1989)
  4. 도수희, 백제어 연구 III (Study of Paekje Language III) (1994), 백제문화개발연구원
  5. 도수희, 존칭의 비(卑)칭화에 대하여 (Concerning honorific titles and humble names), 한국현대언어학회 특강논문 (1998)
  6. Goodrich, Luther Carringto. Dictionary of Ming Biography, 1368-1644, Volume 2. — illustrated. — Columbia University Press, 1976. — P. 1072. — ISBN 023103833X.
  7. Flow Cytometry and Cell Sorting. — illustrated. — Springer Science & Business Media, 2000. — P. 1072. — ISBN 3540656308.
  8. Zhu Yuanzhang and Early Ming Legislation: The Reordering of Chinese Society Following the Era of Mongol Rule / Farmer. — BRILL, 1995. — P. 22. — ISBN 9004103910.
  9. Serruys, Henry. The Mongols in China During the Hung-wu Period (1368-1398).. — Impr. Sainte-Catherine, 1959. — P. 31.
  10. Serruys, Henry. Sino-Mongol Relations During the Ming, Volume 1. — Institut belge des hautes études chinoises, 1967. — P. 31.
  11. Academy of Korean Studies 서촉명씨 西蜀明氏. — Academy of Korean Studies.
  12. JIN Guanglin[яп.]. A Comparison of the Korean and Japanese Approaches to Foreign Family Names. — Journal of Cultural Interaction in East Asia Vol.5 Society for Cultural Interaction in East Asia, 2014. Архивная копия от 27 марта 2016 на Wayback Machine Источник. Дата обращения: 7 февраля 2023. Архивировано 27 августа 2016 года.p20

Внешние ссылки

[править | править код]