Прощайте, скалистые горы

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Прощайте, скалистые горы
Песня
Дата выпуска 1943
Жанр песня
Язык русский
Композитор Евгений Жарковский
Автор слов Николай Букин

«Проща́йте, скали́стые го́ры» — популярная песня композитора Евгения Жарковского на стихи Николая Букина, написанная в 1943 году. Изначальный вариант стихотворения Букина, датированный 1942 или 1943 годом, был опубликован под названием «Не жить мне без моря».

История[править | править код]

Автор слов песни «Прощайте, скалистые горы» Николай Букин на протяжении всей Великой Отечественной войны служил на полуострове Рыбачий, расположенном в Мурманской области, у Баренцева моря. В течение 40 месяцев в прибрежных водах советские моряки вели ожесточённые сражения с немецкими войсками, пытавшимися проникнуть к Мурманску. Захватчикам так и не удалось прорвать оборону ни на море, ни на суше — пограничный знак на хребте Мустатунтури оказался единственным на всей западной границе СССР знаком, всё время остававшимся под контролем советских войск[1][2].

Памятник защитникам полуострова Рыбачий

На Рыбачьем Николай Букин сначала служил артиллеристом, а потом стал работать в дивизионной газете «Североморец» — корректором, затем корреспондентом и, наконец, редактором[1]. Его первые стихотворения были опубликованы в 1941 году[3]. Букин писал стихи о пехотинцах, его называли «артиллерийским поэтом», но больше всего его вдохновляла морская романтика — он любил встречаться с моряками-катерниками, отношение которых к кораблям и морю всегда волновало его. В 1942 году (по другим данным — в 1943 году) после одной из таких встреч у него и родились строки стихотворения «Не жить мне без моря», которые впоследствии стали словами песни «Прощайте, скалистые горы»[1][2].

Стихотворение «Не жить мне без моря» было опубликовано в газете Северного флота «Краснофлотец», издававшейся в Мурманске, а через некоторое время Букин услышал песню со своими словами по радио. Первый вариант музыки был написан Вадимом Кочетовым. Песня была рекомендована политуправлением флота «для исполнения и популяризации в период краснофлотского радиочаса»[1].

В той же газете «Краснофлотец» увидел стихотворение Букина и композитор Евгений Жарковский, который был направлен в политуправление Северного флота в командировку для творческой работы. В своих воспоминаниях он писал: «Стихи произвели на меня сильное впечатление. <…> Настроение поэтических строчек, которые выразительно передавали чувства людей, уходящих от родных берегов в свирепое Баренцево море для смертельной схватки с врагом, песенный характер стихотворения — всё это помогло мне на одном дыхании написать музыку…»[2].

Созданная Евгением Жарковским и Николаем Букиным песня, уже под её нынешним названием «Прощайте, скалистые горы», была опубликована в газетах не только Северного, но и Балтийского флота[2]. Жарковский характеризовал эту песню как «самую популярную и живучую» из написанных им во время командировки на Северный флот[4]. Всенародную известность песня приобрела после того, как она была передана по Всесоюзному радио в исполнении Владимира Бунчикова и Петра Киричека[1].

В некоторых послевоенных изданиях слова «Но хватит для битвы огня» были заменены на «Иду я навстречу врагам» — редакторы аргументировали эту замену тем, что в новой политической обстановке призыв к разжиганию огня был неуместен. Тем не менее в более поздних публикациях был возвращён авторский вариант этой строки[1].

Иногда песню «Прощайте, скалистые горы» называют неофициальным гимном Мурманской области[5]. Её мелодия регулярно звучит у ряда памятных мест — монумента в честь моряков-североморцев (полуостров Рыбачий), памятника защитникам Советского Заполярья (Североморск) и памятника морякам торгового флота, погибшим в годы войны на Севере (Мурманск)[2].

Фрагмент припева песни «Прощайте, скалистые горы» используется в инструментальном вступлении популярной песни «Дорога» рок-группы «Любэ» (автор — Игорь Матвиенко). Кроме этого, в последней мелодической фразе запева песни «Дорога» присутствует стилевая вариация фрагмента песни «Прощайте, скалистые горы», в которой изначальная трёхчетвертная «вальсовая» метрика заменена на двудольную[6].

Песня также звучит в фильме «Ширли-мырли» в исполнении Валерия Гаркалина.[источник не указан 242 дня]

Отзывы[править | править код]

Адмирал Владимир Алексеев, командовавший во время войны дивизионом бригады торпедных катеров Северного флота, так писал о песне «Прощайте, скалистые горы»: «Мы, катерники, были твёрдо убеждены, что песня посвящена именно нам. <…> В походах напевали свою любимую песню. Нам нравилась и её задушевная мелодия, и текст, в котором глубокое, достоверное содержание выражено романтически…»[2].

Командовавший Северным флотом на протяжении всей войны адмирал Арсений Головко вспоминал: «Много раз я, как все на флоте, слышал волнующую каждого моряка песню „Прощайте, скалистые горы“, посвящённую североморцам, и всякий раз она снова и снова отзывалась в сердце. Особенно в тяжёлые минуты»[7].

Исполнители[править | править код]

Одними из первых исполнителей песни были Владимир Бунчиков и Пётр Киричек. За свою историю песня «Прощайте, скалистые горы» входила в репертуар многих известных певцов и певиц, таких как Леонид Кострица, Евгений Кибкало, Николай Кондратюк, Георг Отс, Юрий Гуляев, Людмила Зыкина, Юрий Богатиков, Сергей Яковенко, Евгений Нестеренко[1], Иосиф Кобзон, Людмила Гурченко, Татьяна Буланова[8], Олег Погудин[9], Елена Ваенга[10], Евгений Дятлов[11] и другие. По рассказам очевидцев, когда в 1970-х годах песню вместе c Большим детским хором Всесоюзного радио и Центрального телевидения исполнял его солист Серёжа Парамонов, композитор Евгений Жарковский не мог сдержать слёз[1].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Иван Петрусев. История создания песни «Прощайте, скалистые горы» (HTML). Кольские карты — www.kolamap.ru (7 февраля 2007). Дата обращения: 23 мая 2017. Архивировано 15 мая 2017 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 А. И. Железный, Л. П. Шемета. Песенная летопись Великой Отечественной войны. — К.: Современная музыка, 2010. — С. 122—124. — 266 с. — ISBN 979-0706353-76-0.
  3. Валентина Тиненёва. «Прощайте, скалистые горы…» (интервью с Игорем Букиным) (HTML). Республика Башкортостан — www.agidel.ru (27 апреля 2005). Дата обращения: 24 мая 2017. Архивировано 20 июля 2018 года.
  4. Е. Э. Жарковский. «Прощайте, скалистые горы» // Культура и жизнь. — 1971. — № 15. — С. 8.
  5. Мурманская «поющая стела» после реконструкции продолжит петь для горожан (HTML). НИА Мурманск — 51rus.org (9 июня 2016). Дата обращения: 24 мая 2017. Архивировано 24 июня 2022 года.
  6. Е. Р. Андрусенко. «Любэ» (HTML). Большая российская энциклопедия — bigenc.ru. Дата обращения: 4 апреля 2023. Архивировано 14 июля 2019 года.
  7. В. М. Савельев, В. П. Саввин. Советская интеллигенция в Великой Отечественной войне. — М.: Мысль, 1974. — С. 181. — 284 с.
  8. 19 декабря родился Николай Иванович Букин (HTML). Мурманский государственный технический университет — www.newsvl.ru (19 декабря 2015). Дата обращения: 15 августа 2017. Архивировано 16 августа 2017 года.
  9. Народный артист России Олег Погудин. Концерт к Дню Победы «Песни памяти… Песни любви» (HTML). Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur — russisches-haus.de (7 мая 2017). Дата обращения: 16 августа 2017. Архивировано из оригинала 16 августа 2017 года.
  10. Ваенга поздравила Владивосток со 155-летием на праздничном концерте (HTML). www.newsvl.ru (3 июля 2015). Дата обращения: 14 августа 2017. Архивировано 15 августа 2017 года.
  11. Т. Григорьева. Евгений Дятлов — невский соловей (HTML). vladnews.ru (3 июля 2015). Дата обращения: 15 сентября 2017. Архивировано 16 сентября 2017 года.

Ссылки[править | править код]