Украинский алфавит: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Vcohen (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 3: | Строка 3: | ||
[[Файл:Azbuka 1574 by Ivan Fyodorov.png|thumb|Первая страница [[Азбука|«Азбуки»]] [[Иван Фёдоров|Ивана Фёдорова]], напечатанной во [[Львов]]е в [[1574 год]]у.]] |
[[Файл:Azbuka 1574 by Ivan Fyodorov.png|thumb|Первая страница [[Азбука|«Азбуки»]] [[Иван Фёдоров|Ивана Фёдорова]], напечатанной во [[Львов]]е в [[1574 год]]у.]] |
||
[[Файл:Shevchenko Bukvar p12.jpg|thumb|Страница из «Южнорусского букваря» [[Тарас Шевченко|Тараса Шевченко]], [[1861 год]]. Пример совпадающего с русским алфавита, соответствующего [[ярыжка|ярыжке]], в [[XIX век]]е.]] |
[[Файл:Shevchenko Bukvar p12.jpg|thumb|Страница из «Южнорусского букваря» [[Тарас Шевченко|Тараса Шевченко]], [[1861 год]]. Пример совпадающего с русским алфавита, соответствующего [[ярыжка|ярыжке]], в [[XIX век]]е.]] |
||
'''Украи́нский алфави́т''' в нынешнем составе существует с конца [[XIX век]]а; включает 33 буквы: по сравнению с [[русский алфавит|русским]] — не используются '''Ёё, ъ, ы, Ээ,''' но присутствуют '''[[Ґ |Ґґ]], [[Є|Єє]], [[І (кириллица)|Іі]]''' и '''[[Ї (кириллица)|Її]]'''. (В 1932—1990 годах буква '''[[Ґ]]''' отсутствовала, а мягкий знак стоял последней буквой<ref>Официально нынешний состав и порядок алфавита утверждён в 1993 году: Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Інститут української мови — 4-те вид., випр. й доп. — К.: Наукова думка, 1993. — 240 с.</ref>) |
'''Украи́нский алфави́т''' в нынешнем составе существует с конца [[XIX век]]а; включает 33 буквы: по сравнению с [[русский алфавит|русским]] — не используются '''Ёё, ъ, ы, Ээ,''' но присутствуют '''[[Ґ |Ґґ]], [[Є|Єє]], [[І (кириллица)|Іі]]''' и '''[[Ї (кириллица)|Її]]'''. (В 1932—1990 годах буква '''[[Ґ]]''' отсутствовала, а мягкий знак стоял последней буквой<ref>Официально нынешний состав и порядок алфавита утверждён в 1993 году: Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Інститут української мови — 4-те вид., випр. й доп. — К.: Наукова думка, 1993. — 240 с.</ref>). Также есть много слов с использованием апострофа (обозначается `, но часто пишется с помощью одинарной кавычки ', что типографически не верно, но смотрится красивее), применяется украинский апостроф аналогично русскому разделительному твёрдому знаку (сравните: рус. предъявлять / укр. пред`являти). Часто ударение в слове "украинский" ставится неверно на второй слог (на "а"), орфоэпически правильно ставить на третий слог (на "и"). |
||
{| style="font-family:Microsoft Sans Serif; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF" |
{| style="font-family:Microsoft Sans Serif; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF" |
Версия от 09:37, 5 ноября 2016
Украи́нский алфави́т в нынешнем составе существует с конца XIX века; включает 33 буквы: по сравнению с русским — не используются Ёё, ъ, ы, Ээ, но присутствуют Ґґ, Єє, Іі и Її. (В 1932—1990 годах буква Ґ отсутствовала, а мягкий знак стоял последней буквой[1]). Также есть много слов с использованием апострофа (обозначается `, но часто пишется с помощью одинарной кавычки ', что типографически не верно, но смотрится красивее), применяется украинский апостроф аналогично русскому разделительному твёрдому знаку (сравните: рус. предъявлять / укр. пред`являти). Часто ударение в слове "украинский" ставится неверно на второй слог (на "а"), орфоэпически правильно ставить на третий слог (на "и").
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е |
Є є | Ж ж | З з | И и | І і | Ї ї | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р |
С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | |
Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ь ь | Ю ю | Я я |
Алфавит
|
|
Чтение
- А во всех случаях передаёт звук [a], но в предударных слогах может появиться небольшая огубленность — [a°] ([ɒ]);
- Г передаёт звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук;
- Ґ соответствует русскому Г;
- Е соответствует русскому Э;
- Є соответствует русскому Е;
- Ж соответствует русскому, но перед І (а также Ю, Я) — смягчённый, примерно как в русском слове дрожжи;
- И близок к русскому Ы, однако несколько мягче;
- I соответствует русскому И (как правило, несколько мягче);
- Ї — читается как ЙИ;
- О во всех позициях читается как [o], в предударных слогах может появиться сходство с У, особенно, если в слове несколько огубленных гласных (у, ю)[8] ;
- Ц соответствует русскому, но перед Ь, І, Є, Ю, Я — мягкий [t͡sʲ];
- Ч произносится твёрдо, как в белорусском, сербском (или как польское CZ), либо как чешское Č (менее твёрдо), но перед І, Ю, Я — смягчается;
- Ш соответствует русскому, но перед І и другими смягчающими гласными — смягчённый, похожий на русский Щ;
- Щ в западноукраинском диалектном произношении читается как твёрдое [шч], [штш] (как польское сочетание SZCZ), перед І — как [шчь] (польское ŚĆ).
Представление на компьютерах
Стандартная украинская клавиатура имеет вид:
См. также
- Подробнее о произношении и использовании украинских букв см. статью «Украинский язык», а об их истории — статьи об отдельных буквах (см. таблицу). Также см. статьи о других исторических вариантах украинского правописания:
- Ярыжка
- Максимовичевка
- Правописание «Русалки Днестровой»
- Кулишовка
- Драгомановка
- Желеховка
Примечания
- ↑ Официально нынешний состав и порядок алфавита утверждён в 1993 году: Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Інститут української мови — 4-те вид., випр. й доп. — К.: Наукова думка, 1993. — 240 с.
- ↑ На месте праславянского о после всех согласных, а также на месте праславянского ѣ после всех согласных, кроме д, т, з, с, ц, л, н, р: *ночь > ніч /nit͡ʃ/, *вѣра > віра /wirɑ/.
- ↑ На месте праславянского ѣ после д, т, з, с, ц, л, н, р: *сѣно > сіно /sʲinɔ/.
- ↑ Обычно в начале слова: інший /ɪnʃɪj/, а также в слове хіба /xɪbɑ/.
- ↑ На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /ʲ/, а вторая начинается на /ɪ/: синій /sɪnʲɪj/ = синь-ий.
- ↑ На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /j/, а вторая начинается на /ɪ/: країна /krɑjɪnɑ/ = край-ин-а.
- ↑ Некоторые носители украинского языка заменяют этот звук звуковым сочетанием /xw/ (изредка /kw/), которое перед губными гласными /ɔ/ и /u/ упрощается до /x/. Причина этого явления — отсутствие в коренных украинских словах и давних заимствованиях как самого звука /f/, так и его звонкого аналога /v/. В некоторых случаях это произношение закрепилось орфографически: хвіртка < пол. forta < нем. Pforte; квасоля < пол. fasola < ср.-в.-н. fasôl < лат. phaseolus < греч. φάσηλος, хура < пол. fura < нем. Fuhre. Однако у многих подобная звуковая замена наталкивалась и наталкивается на неодобрительное отношение, имеющее социальные корни, поскольку продолжительное время языками элиты в различных частях Украины были польский и русский. В этих языках звук [f] развился на естественной основе, в результате оглушения звука [v] в конечной позиции или в результате фонетической ассимиляции: правка [prafka], лев [lʲef], twój [tfuj], wstrząs [fstʂɔ̃s].
- ↑ А. Е. Супрун, Введение в славянскую филологию; Минск, Вышэйшая школа, 1989