Анафора

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Ана́фора (от др.-греч. ἀναφορά «анафора», букв. «восхождение») — стилистическая фигура, состоящая в повторении сродных звуков, сло́ва или группы слов в начале каждого параллельного ряда, то есть в повторении начальных частей двух и более относительно самостоятельных отрезков речи (полустиший, стихов, строф или прозаических отрывков).[1][2] Звуковая анафора составляет особенность аллитерационного стиха, но она встречается иногда и в метрических стихах (см. ниже):

Литературные примеры[1][3][править | править вики-текст]

Анафора звуковая[править | править вики-текст]

Повторение одних и тех же сочетаний звуков:

Грозой снесённые мосты,
Гроба с размытого кладбища

Пушкин А. С. Медный всадник

Анафора морфемная[править | править вики-текст]

Повторение одних и тех же морфем или частей слов:

Черноглазую девицу,
Черногривого коня.

Лермонтов М. Ю. Узник

Анафора лексическая[править | править вики-текст]

Повторение одних и тех же слов:

Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза.

Есенин С. А. Не напрасно дули ветры

Анафора синтаксическая[править | править вики-текст]

Повторение одних и тех же синтаксических конструкций:

Брожу ли я вдоль улиц шумных,
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.

Пушкин А. С. Брожу ли я вдоль улиц шумных

Анафора строфическая[править | править вики-текст]

З е м л я!..
От влаги снеговой

Она ещё свежа.
Она бродит сама собой
И дышит, как дежа.

З е м л я!..
Она бежит, бежит

На тыщи верст вперед,
Над нею жаворонок дрожит
И про неё поет.

З е м л я!..
Всё краше и видней

Она вокруг лежит.
И лучше счастья нет, — на ней
До самой смерти жить.

З е м л я!..
На запад, на восток,

На север и на юг…
Припал бы, обнял Моргунок,
Да не хватает рук…

Твардовский А. Т.

Возможны объединения вышеперечисленных типов анафор. Например:

Строфико-синтаксическая анафора[править | править вики-текст]

Пока не жаждет пулемёт
Распотрошить людскую гущу,
Живёт и здравствует омет
Средь мельниц, урожай жующих.
Пока не страждет командарм
Рассечь врага одним ударом,
Амбары полнятся недаром
Полей золотоносным даром.

Пока не скажет вражий гром
Своё вступительное слово,
В полях не может быть иного
Ловца пространств, чем агроном.

Тихонов Н. С.

Ритмическая анафора[править | править вики-текст]

Очень редкий приём — использование ритмической анафоры. В приводимом ниже стихотворении ритмическая анафора заключается в паузировании третьей доли амфибрахической стопы в чётных стихах:

Све|ча наго|рела. Порт|реты в те|ни. /\
Си|дишь /\ при|лежно и | скромно ты.| /\ /\
Ста|рушке зев|нулось. По | окнам ог|ни /\
Про|шли /\ в те | дальние | комнаты.| /\ /\
Ни|как кома|ра не про|гонишь ты | прочь, — /\
По|ёт /\ и к свету всё | просится |. /\ /\
Взгля|нуть ты не | смеешь на | лунную | ночь, /\
Ку|да /\ ду|ша пере|носится…| /\ /\

Фет А. А.

Анафору можно рассматривать как один из видов слитного предложения. В качестве формы связи частей предложения и целых предложений анафора встречается в старо-германской поэзии и образует особую строфу «анафорический трёхсложник».

Часто анафора соединяется с другой риторической фигурой — градацией, то есть с постепенным повышением эмоционального характера слов в речи, например, в Эдде: «Умирает скот, умирает друг, умирает и сам человек».

Анафора встречается и в прозаической речи. Формы приветствия и прощания чаще всего строятся анафорические (в подражание народному у миннезингеров, трубадуров, также и у поэтов нового времени). Интересно отметить в такой анафоре её историко-культурную подкладку.

Ещё более важным считалось некогда совершенно одинаковое обращение к богам, чтобы не разгневать ни одного из них, или к властителям, заседающим вместе (например, на суде, военном собрании, на званом пиру):

Почтеннейшим, достоуважаемым, высокоучёным и благомудрым господам бургомистрам и ратманам и почтеннейшим, именитым и предусмотрительным господам эльтерманам и старикам вместе со всем бюргерством всех трёх гильдий королевского города Ревеля, моим повелителям и всемилостивейшим государям и добрым друзьям.

Бальтазар Руссов, «Хроника провинции Ливония»

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — М.: Просвещение, 1976. С. 24—25
  2. Словарь литературоведческих терминов. Редакторы-составители Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: Просвещение, 1974. С. 81
  3. Литературная энциклопедия В 11-ти т. — Т. 6. — М.: ОГИЗ РСФСР; Советская энциклопедия, 1932

Ссылки[править | править вики-текст]