Википедия:Запросы на проверку этимологии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Эта страница создана для запросов на проверку подозрительных этимологий, указанных в статьях Википедии.

Короткая ссылка-перенаправление

См. также:


Биология[править код]

По всем статьям и таким же случаям[править код]

Папирус (растение)[править код]

Что-то путанное с этимологией--VSGI 07:07, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

Не совсем понял, в чём именно проблема. पाणिनि 08:12, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Египетская этимология популярна, но это скорее не «народная», а «учёная» этимология XIX века, авторы новых этимологических словарей ее считают весьма сомнительной. --Chronicler 08:47, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

Кукуруза[править код]

Тоже самое--VSGI 07:07, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

✔ Сделано. Там почти всё по Фасмеру было. Просто само слово тёмное и малоисследованное. Дополнил мнением Черных. Возможно, ещё вернусь к этому слову. पाणिनि 08:07, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

Грибы[править код]

Тоже, в качестве АИ нелингвисты а грибники--VSGI 07:07, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

✔ Сделано. В принципе, там всё не так плохо было, подставил нужные АИ и расставил правильные акценты. पाणिनि 07:38, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

Белый гриб[править код]

А можно ещё там профессионально посмотреть?--аимаина хикари 15:26, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

Да, конечно:) По-моему, там всё в порядке. Согласно Словарю русских народных говоров (том 7, стр 139-140) в некоторых говорах слово "гриб" употребляется только в узком смысле: "белый или красный гриб". पाणिनि 15:36, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]
«Красный» это в каком смысле, в том же, что красная рыба/дичь/зверь? Хорошо бы дополнить. --аимаина хикари 16:16, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]
Скорее всего, имеется в виду подосиновик. Цитата: «Всякий гриб с мягкой шляпкой, годный для сушки, в противоположность волнухам, груздям и рыжикам, которые имеют твердую шляпку и которых солят».«Особый вид грибов в тесном смысле: белый или красный гриб, имеющий толстый корень, твердую головку и нижнюю сторону ноздреватую наподобие грецкой губки». Вот здесь можно скачать сам словарь: [1]. पाणिनि 16:25, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]
А! Спасибо. Толстый словарь, однако. :) --аимаина хикари 17:36, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]
Не за что:) Что делать, качество исходника ужасное, вот скан и весит столько. Зато допускается копирование текста. पाणिनि 18:03, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

Млечник (род грибов)[править код]

Вот ещё, в статье дана этимология слова «груздь», по "яндекс-словарю" и по грибникам. --аимаина хикари 10:11, 7 июля 2010 (UTC)[ответить]

Дал этимологию по ЭССЯ. Шанский, пожалуй, пусть остаётся. А вот этимология грибников порадовала. Вы когда-нибудь слышали слово "груздно"?:) Убирать её пока не буду. पाणिनि 10:26, 7 июля 2010 (UTC)[ответить]
Что увлеклись, пишет же Фасмер .. .груздь м. – гриб "Agaricus piperatus", диал. грузд, укр. груздь, блр. груздзь. К гру́да (см.), как громо́здкий - – к грома́да; см. Эндзелин, СБЭ 108. Первонач. знач. "растущий на груде, куче". С др. стороны, Потебня (РФВ 3, 92) ищет родство с лит. gruzdenù, gruzdénti "дымить, тлеть" по причине наличия у гриба горького, терпкого привкуса; ср. Горяев, ЭС 81; Преобр. 1, 162. Alex Rott 09:08, 8 июля 2010 (UTC)[ответить]
Наверное это гибрид грустно, (потому что автор этой теории ел весёлые грибы и знает разницу) позно (с июля по сентябрь) и дно, на уровне бармаглота :-)--VSGI 11:25, 7 июля 2010 (UTC)[ответить]
:)))) Похоже на то. Возможно, автор имел в виду "грузно", так в народе называют несколько луковиц, сросшихся вместе. Но очень сомневаюсь, что из это слова можно вывести "груздь". Есть ещё одно значение: "Пошла раз девка в лес. Пошла-то пусто, а воротилась грузно" (беременной). Если удастся провести поправку в правила написания биостатей, эту "этимологию" надо будет убрать. पाणिनि 11:34, 7 июля 2010 (UTC)[ответить]
Такого слова не слышал :) Но и много народных слов тоже не знаю. В словаре есть грузда = гроздь. Ляхов там кажется на кого-то ссылается, надо посмотреть, сейчас нет с собой книжки. --аимаина хикари 11:50, 7 июля 2010 (UTC)[ответить]

Полынь[править код]

Вот эта правка мне кажется сомнительной. Прошу проверить. С уважением, --Borealis55 07:40, 3 августа 2010 (UTC)[ответить]

Отменяйте смело. Это кто-то из лингвофриков. पाणिनि 07:43, 3 августа 2010 (UTC)[ответить]
И, между прочим, неплохо бы дать источники на уже имеющуюся в статье этимологию. Вот, что пишет Британника: [2]. पाणिनि 07:51, 3 августа 2010 (UTC)[ответить]

Баклажан[править код]

Информация в разделе «Название» не имеет ссылок на источники, выглядя при этом весьма сомнительно (особенно переход араб. باذنجان‎ → лат. melongena). --Bff 04:13, 22 августа 2010 (UTC)[ответить]

Макрокранион[править код]

Этимология понятная, добавить бы по-гречески. Longbowman 08:32, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]

Пожалуйста: др.-греч. μακρός — «длинный, высокий, большой» и κρανίον — «верхняя часть головы, черепная коробка, череп». पाणिनि 08:41, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]

Бук европейский[править код]

Коллега, требуется помощь в статье, выдвинутой на статус Избранной. В разделе Название недостаёт этимологических сведений. В Викисловаре дана ссылка на Фасмера («От др.-в.-нем. buohha с тем же значением — через промежуточные др.-герм. формы. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.»), но в самом тексте словаря настолько сложно, что нелингвисту не разобраться («Слово:бук,

Ближайшая этимология: род. п. буґка I. дерево "Fagus", укр. бук, болг. бук, сербохорв. бу?к, чеш., польск., в.-луж., н.-луж. buk -- то же. Сюда же русск., цслав. боукы, род. п. боукъве, сербохорв. бу?ква, словен. buґkЌv, bu?kva "бук", др.-чеш. bukev "бук, буковый орешек", польск. bukiew, род. п. bukwi -- то же. Вполне возможно, что последняя форма является как раз и старым названием, а изменение в bukъ произошло по аналогии с названиями др. деревьев, таких, как klenъ, ve§zъ, grabъ, do§bъ. Иначе пришлось бы принять две различные древние формы, заимств. из герм.: слав. bukъ из герм. *bЎkaz и слав. buky, род. п. bukъve из герм. *bЎkЎ ж. "бук"; ср. гот. bЎka, др.-исл. boґk ж., др.-сакс. bo^ka ж., д.-в.-н. buohha, англос. bЎc-trЊo, bЎc "бук", родственные лат. fѓgus, греч. fhgТj; ср. выше, на бузинаґ; см. Бартоломэ, IF 9, 271 и сл.; 31, 36 и сл.; Heidelb. Sitzber., 1918, No 1, стр. З и сл.; Торп 271, против Шредера, Zschr. f. d. Wortf., 11, 7 и сл. Ввиду географического распространения слав. слова заимствование из др.-сакс. ("д.-нж.-н."!) buk или boke "бук" исключено; см. Стендер-Петерсен (ZfslPh 7, 253 и сл.) против Кнутссона (GL 53 и сл.). О готском (или даже доготском) происхождении ср. Уленбек, AfslPh 15, 484; Бернекер 1, 99; Сергиевский, ИРЯ 2, 358 и сл., а также Кипарский 218 и сл. См. также буґква. Подробно об и.-е. соответствиях см. в последнее время Виссман, Buche, 1952. Он оспаривает существование герм. *bЎkaz (стр. 37) и ставит вопрос о заимств. слав. *bukъ из герм. *bЎks.

Комментарии Трубачева: [Из новой литер. см. Махек, LP 2, 1950, стр. 156 -- 157; Будимир, Зборник Филозофског факултета Универзитета у Београду, 2, 1952, стр. 264 -- 265; его же, "Слав. филология", 2, 1958, стр. 112; Крогман, KZ, 72, 1954, стр. 1 и сл.; его же, KZ, 73, 1955, стр. 1 и сл.; Рудницкий, BPTJ, 15, 1956, стр. 128 и сл.; Покорный, BNF, 7, 1956, стр. 279 -- 281; Мошинский, Zasia§g, 35, 63. -- Т.]

Страницы: 1,234-235»). Где здесь вода, где ребёнок? С уважением, --Borealis55 18:11, 10 января 2012 (UTC)[ответить]

off: на эту страницу уже год никто не заглядывал -)) Был удивлен, найдя ее в списке наблюдения. --lite 18:21, 10 января 2012 (UTC)[ответить]
Искренне жаль! К кому же теперь обращаться? С уважением, --Borealis55 19:00, 10 января 2012 (UTC)[ответить]
Если проект "Биология" бессилен, то скорее всего придется искать счастья на сторонних ресурсах --lite 19:26, 10 января 2012 (UTC)[ответить]
Проблема в том, что о существовании этой страницы мало кто знает. Реально попасть сюда можно только через ссылку на Википедия:Биологические статьи. --Ghirla -трёп- 09:01, 11 января 2012 (UTC)[ответить]
Может, имеет смысл сделать ссылки сюда (и на другие подобные страницы - запросы на перевод, на отрисовку картинок и т.п.) с Википедия:Форум --lite 09:15, 11 января 2012 (UTC)[ответить]
Ну хуже-то точно не будет. --Ghirla -трёп- 09:25, 11 января 2012 (UTC)[ответить]
Вся требуемая этимологическая информация уже содержится в статье о роде Fagus в целом (бук). --Mitrius 22:08, 10 января 2012 (UTC)[ответить]

География[править код]

Ярославль[править код]

В разных источниках встречаются разные толкования - то ли название города происходит от абстрактного древнерусского имени Ярослав, то ли город назван в честь Ярослава Мудрого. Есть ли какая-то устоявшаяся точка зрения на этот вопрос в серьезных источниках (то, что есть в сети - это скорее популярная литература). Возможно, надо дать оба варианта происхождения? --lite 13:16, 15 июля 2010 (UTC)[ответить]

Специальной литературы лично у меня нет, но, по-моему, на данный момент в статье всё относительно корректно описано. पाणिनि 11:29, 3 августа 2010 (UTC)[ответить]

Ладожское озеро[править код]

Правда ли, что современное название происходит от ручья Ладожка (не упомянутого по имени в статье, но ясно, что речь о нём)? Какова этимология названия Ладожки?--Yaroslav Blanter 13:02, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]

Согласно Фасмеру, существуют две версии. Первая: Ладога — первоначальное обозначение озера, восходящее к фин. *ааldоkаs, ааllоkаs "волнующийся" – от ааltо "волна". Вторая: Название озера восходит к названию города Ладога, который, в свою очередь, получил имя от Ладоги - притока нижнего Волхова. Название притока объясняется из фин. *Аlоdеjоki – от аlоdе, аlое "низкая местность". Фасмер отдаёт предпочтение первой версии. पाणिनि 13:13, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо, сейчас отправлю туда--Yaroslav Blanter 13:19, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]
Не за что:) Вот ссылка на Фасмера: <ref>{{книга | автор = Фасмер М. |заглавие = Этимологический словарь русского языка, том 2 | издание = М.: Прогресс | год = 1964 – 1973 | страницы = 448 }}</ref> पाणिनि 13:22, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]
Почему-то не было шаблона книги. Создал: {{Фасмер}}. Можно будет наращивать изданиями (если было несколько), заданием страницы-раздела как параметра и т.д. infovarius 08:12, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]

Киров[править код]

Довольно продолжительное время в статье присутствовали названия города на языках народностей местных территорий, однако впоследствии за неимением источников они были удалены из статьи. Хотелось бы развить эту тему в статье, но источниками не располагаю. Названия: марийское — Науграт, бесермянское — Колло, татарское — Колын, удмуртское — Кылно. 89.254.208.225 12:47, 7 июля 2010 (UTC)[ответить]

Сайт Института эстонского языка приводит следующие данные: марийское название Ильна и Ильна-Ола (из словаря 1926 года), удмуртское - Ватка и Кылно (последнее со ссылкой на: Атаманов, 1997) [3]. Geoalex 08:23, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]
Если точней, то ссылки на источники такие. Марийские названия даны по книге Ӱпы̆марий (В. М. Васильев). Марий мутэр. Турлӧ вэрэ илы̆ше марийы̆н мутшы̆м таҥастарэн нэргэлы̆мэ кнага. СССР Калы̆к-влак Рӱдӧ Савы̆кты̆ш. Моско - 1926. Удмуртское Кылно - по М. Г. Атаманов, История Удмуртии в географических названиях. "Удмуртия", Ижевск 1997; Ватка - по Удмуртско-русский словарь / Удмурт-ӟуч словарь. Москва 1983. Geoalex 08:29, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо за помощь! Хотелось бы разобраться и с остальными языками. Я исследовал эту тему в интернете. Разные варианты названий и происхождений (татарский Колын, бесермянский Нократ), например, предлагаются здесь, но я не смог извлечь отсюда авторитетный источник. Также видел ресурс, где татарское Нократ/Нукрат, означающее Вятскую землю и реку Вятку, выводят от слова "Новгород", то есть вполне возможно обратное заимствование ими этого названия от города, который как известно был основан новгородцами. 89.254.214.118 14:16, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]

Другое[править код]

Пролетарий[править код]

В статье Пролетариат написано: Пролетариа́т (нем. Proletariat от лат. proletarius — неимущие), то есть совсем другое. --Bff 11:31, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]
По Фасмеру: пролетарий — Вероятно, через нем. Рrоlеtаriеr из лат. prōlētārius "гражданин, который служит государству только тем, что имеет детей" от prōlēs "потомство".
Согласно словарю Дворецкого, proletarius — I 1) производящий потомство 2) простонародный II proletarius (по системе Сервия Туллия) пролетарий, гражданин, принадлежавший к неимущему и неподатному сословию, но юридически свободный. पाणिनि 11:53, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]
А в статье про Сервия Туллия сказано, что он разделил римское общество на классы по имущественному цензу и "Некоторые историки полагают, что пролетарии и бедняки при Сервии Туллии было выделены в отдельный, 6 класс и составляли 1 центурию без права голосования и не несших службу". Так что всё верно. पाणिनि 12:18, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Да, в словаре Эрну-Мейе тоже подтверждается, что proletarius - от proles. --Chronicler 14:16, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Знать[править код]

Подскажите, пожалуйста, в каком значении изначально появилось в русском языке слово "знать": как глагол (to know), или же как существительное (nobility)? О наличии словаря Фасмера мне известно, но ни он, ни другой этимол. словарь таких сравнений не делает. С уважением, Новоросска 13:11, 16 января 2012 (UTC)[ответить]

Я вам уже ответил на этот вопрос на СО. Глагол "знать" стар как сам язык. Когда в протоиндоевропейском использовалась лемма ǵneH₃-, до появления аристократии было еще палкой не докинуть. --Ghirla -трёп- 14:50, 16 января 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемый Ghirla. Насчёт палки и аристократии, простите, Ваш юмор неуместен. При чём тут аристократия, которую Вы в своей шутке берёте в конкретно-историческом приложении к более развитому этапу государственности? Коллега понимает под знатью ≈элиту, т.е. "верхушку общества". Истеблишмент, если хотите. Нобилитет же она упомянула лишь как указатель на существительное, в противопоставлении глаголу. "Элиту" первобытного общества, его верхушку представляли собой, условно, вожди и жрецы/знахари. Вопрос коллеги я трактую так: возникло ли в русском языке слово "знать" как производное от "знающий", либо оно возникло от "узнаваемый". Ответ же на него предполагает и знание рукописей на предмет, когда в первый раз это слово было употреблено. 95.25.72.88 12:36, 17 января 2012 (UTC)[ответить]

Русский язык[править код]

Меня беспокоит ситуация вокруг статьи «Русский язык» (подробности см. на Обсуждение:Русский язык). Довольно трудно вычленить какие-то отдельные спорные (или «спорные»?) этимологии. Скорее, хочу привлечь внимание к проблеме. --OZH 09:25, 2 октября 2010 (UTC)[ответить]

Ну, все слова собственно в статье «русский язык» не имеет смысла снабжать источниками, скорее достаточно сослаться на обзорный источник и на частные статьи типа Заимствованные слова в русском языке и об отдельных группах заимствований, где уже писать подробнее. Но пока там просто пытались убрать сведения о готском. --Chronicler 11:23, 3 октября 2010 (UTC)[ответить]