Заимствованные слова в русском языке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск
Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов иноязычного происхождения содержится в категории «Русский язык: иностранные слова»

Количество заимствованных слов в русском языке исчисляется десятками тыс.[1]; ниже перечислена лишь небольшая их часть.

Заимствование слов из разных языков произошло в разное время. В истории языка сменялись периоды преимущественного заимствования:

  • из германских языков (праславянский период);
  • из финно-угорских языков (период колонизации славянами Северной и Северо-Восточной Руси)
  • из греческого, а затем и старо/церковно-славянского языка (эпоха христианизации, дальнейшее книжное влияние)
  • из тюркских языков (контакты с половцами, затем татарское иго, дальнейшие контакты с татарами и тюрками)
  • из польского языка (XVIXVIII вв.)
  • из украинского (XVII—XVIII вв.); украинский служил как посредником для полонизмов, так и источником специфических слов; украинизмы (например, хлебороб) заимствовались и в советское время;
  • из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XIX вв.) языков;
  • из английского языка (XX — начало XXI вв.).

У большинства народов мира процесс заимствования слов из других языков сопровождается также и процессом «очистки» (пуризма) языка. Изменение лексического состава языка часто связано с изменением других сторон жизни народа, общества, в том числе с изменениями в способах хозяйствования, появлением новых социальных институтов, технических приспособлений, культурных и идеологических явлений.

Заимствовались не только корни, но и другие морфемы, в частности, словообразовательные (например, с XIX века широко использовался немецкий словообразовательный суффикс -ир-ова-ть, -из-ир-ов-ать, вместо старого -ова-ть, что увеличило разрыв между русским и другими славянскими языками, где такого изменения не произошло, и преобладало польское влияние — ср. русск. редуцировать < нем. reduzieren и укр. редукувати < польск. redukowac).

Содержание

[править] Из английского

[править] Бизнес и право

  • аутсорсинг — outsourcing — передача части неосновных операций сторонней организации, специализирующейся в этой сфере
  • бестселлер — bestseller — хорошо продающаяся книга
  • бизнес — business (от слова busy [занятый]) — занятие
  • бизнесмен — businessman — предприниматель
  • биллинг — billing — от bill — счёт, билет, система ведения счёта
  • брокер — broker, восходит к старофранцузскому «торговец вином»
  • дефолт — default
  • дилер — dealer — торговец от deal — заключать сделки
  • дилинг — dealing
  • дистрибьютер- distributor - оптовый агент, перепродающий ("распределяющий")товар через собственную сеть покупателей
  • доллар — dollar — денежная ед. США
  • инсайдер — insider (inside = внутри) — человек, имеющий доступ к конфиденциальной информации
  • лизинг — leasing (lease = аренда, сдача внаём)
  • маркетинг — marketing (market = рынок)
  • менеджер — manager (manage = руководить, управлять), от лат. manus — рука
  • менеджмент — management
  • мерчендайзер- merchandiser
  • мерчендайзинг — merchandising, merchandise — товар, английским заимствовано из французского, дословно: товароведение
  • пиар — pr (сокр. public relation) — связи с общественностью
  • прайслист — pricelist — список цен
  • промоушн — promotion — дословно: продвижение, «раскрутка»
  • промоутер — promoter — человек, занимающийся продвижением чего-либо, также пишут: промотор, промоутор
  • пресс-релиз — press-realese — представление в прессу инфосообщения компанией о себе
  • стагфляция — stagflation (stagnation + inflation)
  • стартап — startup — небольшая компания, разрабатывающая новое изделие с неизвестным результатом
  • офис — office
  • офшор — offshore (off-shore = вне побережья, то есть вне юрисдикции страны, которой принадлежит побережье)
  • пенни, пенсы — penny, pence — британская монета
  • риэлтор — realtor — от realty — недвижимость
  • франчайзер — franchiser
  • франчайзинг — franchising — заимствовано английским из фр. franchise — франшиза
  • фунт стерлингов — pound sterling — денежная ед. Великобритании
  • холдинг — holding — один из видов бизнес-структур

[править] Спорт

[править] Информатика и веб

  • апгрейд — upgrade — обновление аппаратной части компьютерных систем
  • аплет — applet — маленькое приложение, исполняемое на клиенте как часть большого
  • ассемблер — assembler — сборщик, язык программирования низкого уровня
  • баг — bug — ошибка в софтвере [какой-либо программе], дословно — жук, жучок
  • багфикс — bugfix — исправление бага
  • байт — byte — ед. изм. информационной ёмкости
  • баннер — banner — флаг
  • бит — bit (сокр. binary digit) — двоичная цифра
  • блог — blog (сокр. от «web log») — дневник в Интернете
  • блогер — blogger — человек, ведущий блог
  • браузер — browser — просматриватель
  • бэкслэш — backslash — обратная косая черта
  • веб — web — cеть, от «world wide web» — всемирная паутина
  • декремент — decrement — уменьшение операнда на 1
  • дефолтная (величина) — default (value) — величина по умолчанию
  • десктоп — desktop — поверх стола (desk top = верх письменного стола, крышка)
  • дорвей — doorway page — входная страница
  • инкремент — increment — увеличение операнда на 1
  • Интернет — internet — межсеть. Интернет соединяет собою множество локальных сетей.
  • интернет сервис провайдер — internet service provaider — поставщик интернет-услуг
  • интерфейс — interface — поверхность раздела, стык, способы взаимодействия ч-либо с человеком. То, что помогает соединять между собой лицевые панели разных приборов (изначально).
  • киберсквотер — cybersquatter — человек, занимающийся киберсквотингом
  • киберсквотинг — cybersquatting
  • клик — click — щелчок, подражание звуку, который издает мышка при нажатии клавиши
  • лэптоп (лептоп) ноутбук — laptop (lap = колени сидящего человека)
  • логин — login — имя пользователя в системе. Предоставляя его и пароль пользователь получает доступ к некоторому сервису, например компьютерной пограмме
  • микропроцессор — microprocessor
  • онлайн — online, on-line — на линии, на связи
  • офлайн — offline, off-line — в реале. В отключенном от компьютерной сети состоянии (изначально)
  • парсинг — parsing — синтаксический разбор входной последовательности в соответсвии с формальной грамматикой
  • парсер — parser — программа, реализующая синтаксический разбор; ситаксический анализатор
  • пиксел — pixel (сокр. от picture elemet) — минимальная адресуемая единица изображения на экране
  • плагин — plugin (от plug in, «подключать») — программный модуль, расширяющий функциональность, обычно очень специфичную, главного приложения
  • подкастинг — podcasting — ipod вещание
  • постинг — posting — написание сообщений на форуме
  • свопинг — swapping — замена одного сегмента программы в памяти другим и восстановление его по запросу
  • сервис-пак — service pack — коллекция апдэйтов, багфиксов и/или улучшений, доставляемая в виде одного устанавливаемого пакета
  • скриншот — screenshot — снимок экрана
  • слэш — slash — косая черта
  • софтвер — software — мягкий продукт, также переводится как мягкая оснастка
  • сервлет — servlet — программа, исполняемая на сервере и расширяющая функциональность веб-сервера
  • спам — spam — марка мясных консервов, реклама которых успела надоесть многим (от spiced ham)
  • спамер — spammer — человек, рассылающий спам
  • транзистор — transistor (transfer + resistor) — переменное сопротивление
  • трафик — traffic — объем информации принимаемой и отпраляемой в компьютерной сети, дорожное движение
  • тред — thread — нить, поток отдельно выполняемого кода в программе
  • файервол — firewall — огненная стена. Противопожарная стена между домами, предотвращающая распространение огня (в этом значении по-русски используется немецкое слово с тем же значением — брандмауэр). Программа реализующая фильтрацию трафиика и защиту от хакерских атак компьютер
  • файл — file — именнованое место в памяти компьютера.
  • чипсет — chipset — набор микросхем для выполнения 1 или нескольких связанных функций
  • хакер — hacker — программист, нарушающий работой своего программного кодом законы, в частности получающий несанкционированный доступ и упрваление данными
  • хай-тек — hi-tech, high technologies — высокие технологии
  • хостинг — hosting от host — хозяин

[править] Транспорт

[править] Автомобильный

  • автокар — от car (тележка) — транспортное средство с ДВС для перевозки грузов на территории промышленных предприятий
  • парковка — parking — автостоянка;
  • троллейбус — от trolley (тележка катящаяся по проводам)и bus (омнибус и автобус)
  • фривэй — freeway — тип хайвеэв (преимущественно платных), предназначенных для безопасного автосообщения без пересечения иных дорог;
  • хайвэй — highway — основные дороги, предназначенные для общественного автосообщения;

[править] Железнодорожный

  • трамвай — tramway (англ.) от tram (брус, полоз, шотл.) и way (путь), также существует версия что слово tramway произошло от названия первой лондонской ж.д. названной по фамилии английского изобретателя О’Трама (энциклопедия «Железнодорожный транспорт», стр. 451, Научное изд. «Большая Российская энциклопедия», Москва, 1995)
  • рельс — rails (мн. ч. от rail (англ.)), от лат. regula — прямая палка;

[править] Физика

  • адмиттанс — admittance — полная проводимость электроцепи для гармонических тока и напряжения
  • импеданс электрический — impedance — полное сопротивление электроцепи для гармонических тока и напряжения
  • конфайнмент — confinement — удержание, заключение
  • кварк — quark
  • лазер — laser (сокр. от Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation — усиление света с помощью вынужденного излучения)
  • мазер — maser (сокр. от Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation — усиление микроволн с помощью вынужденного излучения)
  • радар — radar (сокр. от Radio Detecting and Ranging — радио обнаружение и определение диапазона)
  • спин — spin — вращение

[править] Ед. изм.

  • ватт — watt — ед. изм. мощности в СИ
  • генри — henry — ед. изм. индуктивности в СИ
  • гильберт — gilbert — ед. изм. магнитодвижущей силы в СГС
  • грэй — gray — ед. изм. поглощённой дозы ионизирующего излучения в СИ
  • джоуль — joule — ед. изм. работы и энергии в СИ
  • кельвин — kelvin — ед. изм. температуры в СИ
  • максвелл — maxwell — ед. изм. магнитного потока в СГС.
  • ньютон — newton — ед. изм. силы в СИ
  • стокс — stokes — ед. кинематической вязкости в СГС
  • фарад — farad — ед. изм. электрической ёмкости в СИ

[править] Прочие

  • бэби — baby — младенец; «малыш»
  • бойфренд — boyfriend — мужчина-партнёр во внебрачных сексуальных отношениях (любовник)
  • аутсайдер — outsider — досл. стоящий в стороне
  • бакс — bucks — доллары США (the buck)
  • бойкот — boycott — прекращение отношений с кем-либо в знак протеста против чего-либо (в честь Чарльза К. Бойкотта)
  • брифинг — briefing — короткий инструктаж
  • бумеранг — boomerang — изогнутая деревянная метательная палица серповидной формы (в английский язык это слово пришло из языка австралийских аборигенов)
  • виджей — VJ (сокр. от video jockey) — видео-жокей
  • вейвлет — wavelet — маленькая волна
  • гаджет — gadget — техническое устройство (как правило, электронное и небольших размеров), приспособленное для особых практических целей и функций
  • гёрлфренд — girlfriend — женщина-партнёр во внебрачных сексуальных отношениях (любовница)
  • диджей — DJ (сокр. от disc jockey) — диск-жокей
  • джинсы — jeans
  • кастинг — casting — подбор актёров, певцов, танцоров и пр. народца (исполн. искусство)
  • кекс — cakes — пирожное
  • клоун — clown
  • колумнист — columnist — ведущий колонку в газете
  • кроссворд — crossword — крестословица
  • лоби — lobby — группа людей, пытающихся повлиять на законодателей или др. официальных лиц в чьих-либо интересах
  • лобист — lobbyist — член лобби
  • лидер — leader — ведущий
  • машина — machine —
  • мейнстрим — mainstream — главное течение
  • мониторинг — monitoring — отслеживание чего-либо
  • ноу-хау — know-how — знать как
  • постер — poster — большие, обычно печатаемые плакат, билль или объявление, часто иллюстрируемое, к-рые вывешивается для привлечения внимания
  • постпродакшн — postproduction — обработка фильма(и не только) после съёмок
  • прайм-тайм — prime-time — вечерние часы, когда собирается наибольшая ТВ-аудитория
  • продакшн — production — (кино)производство
  • рейд — raid
  • рейтинг — rating — ранг
  • римейк — remake — переделка
  • саундтрек — soundtrack — музыка, сопровождающая фильм
  • сквер — от square — площадь, а она от square — квадрат (очерченный стенами окружающих домов).
  • скрининг — screening
  • сленг — slang
  • спикер — speaker — говорящий
  • тинейджер — teen-ager — подросток
  • ток-шоу — talk-show — разговорная телепередача
  • топлес — topless — с обнаженной грудью (буквально "без верхней одежды")
  • трек — track — в свою очередь от араб. ТарИк — дорога (дорОг!)
  • тюнинг — tuning — точная настройка
  • уикэнд — weekend — конец недели/баста
  • фастфуд — fastfood — быстрая еда
  • фешенебельный — fashionable — модный
  • финиш — finish — окончание
  • фольклор — folklore — народное знание
  • форвард — forward — вперёд
  • фрилансер — freelancer — человек, выполняющий работу, без долгосрочных обязательств перед работодателем
  • хенд-мейд — hand-made — (новомодный варваризм)означает: рукотворное, ручной работы
  • хит — hit — удар
  • хот-дог — hot dog —
  • хулиган — hooligan — дебошир
  • шоу — show — показ
  • шоумен — showman — человек, работающий в шоубизнесе

[править] Из арабского (обычно через посредство западноевропейских или тюркских языков)

  • адмирал — emir al bahr — владыка моря
  • азимут — ас-сумут
  • алгебра — аль-джабр («восполнение»)
  • алгоритм — аль-Хорезми (нисба математика из Хорезма)
  • алкалоид — al quali
  • алкоголь — аль кохоль. Кагаль (коhaль) — спирт.
  • алхимия — аль-кемия — химия
  • альков — аль-кааб (через французский, где из испанского, а там из арабского)
  • альманах — аль-мана — непериодический сборник (через западноевропейские)
  • Арбат (спорная трактовка) — арбад
  • арсенал — ас-синаа
  • гашиш — хашиш — трава
  • газель — al-ghazal
  • Гибралтар Джабаль Ат ТарИк — гора, названная по имени араб. полководца Тарика, высадившегося в Испанию в районе этого пролива.
  • дамка (спорная трактовка) — дамме — игра в шашки
  • зенит — земт
  • камфора — kafur
  • карат — единица веса для алмазов
  • кайф — кейф
  • кофе — кахва
  • матрац — matrah — подстилка, через нидерландский
  • мат (шахматы) — матт — умер
  • надир — назир
  • нашатырь — nus’adir
  • орда — Ард — земля. Золотая Земля (орда) — Ард Захаби, где Захаб — золото (нем.die Erde, англ. Earth — Земля — оттуда же)[источник?]
  • сарай — сарай — дворец[источник?]
  • сафари — сафар — путешествие
  • сель — сель — поток льда, воды и камней с горы
  • сумбур (спорная трактовка) — сомбур — неуправляемый поток воды
  • сундук — сОндук — касса, ящик[источник?]
  • тариф — таариф
  • тахта — тахт — низкая постель[источник?]
  • факир — факыр — бедняк
  • ферзь — уазир — министр
  • фитиль — фа-таля
  • халат — hil’at — почётное платье
  • халва — халяуа от хелюэ — сладость, халяуият — сладости
  • хана (спорная трактовка) (жарг.) — «Саххатейн уа хАна» — пожелание двойного здоровья и благополучия
  • цифра, шифровать — от cifr — ноль. Процесс шифрования в древности часто заключался заменой букв цифрами или наборами условных знаков, в том числе точек. Точка посреди строки обозначает цифру ноль в арабском написании
  • шайтан — черт, дьявол — это слово проникло в русский язык через посредство татарского
  • шафран — azafran
  • шахматы — Шах матт — шах умер

[править] Из ацтекского

[править] Из языков банту

  • зомби — nzambi — дух умершего

[править] Из бретонского

[править] Из валлийского

[править] Из венгерского

  • гусар — от husz — жалованье — легковооружённые всадники XV—XX веков
  • гуляш — gulyas — мясо по пастушьи — блюдо венгерской кухни в виде густого супа-рагу
  • сабля — szabni — резать

[править] Из древнегреческого

В древнегреческом языке многих этих слов не было, они были созданы позже из греческих корней

[править] Из иврита

  • аллилуйяhалилу-я — вознесение, восхваление Бога
  • аминь — אמן — «истинно», «да будет так», «верую».
  • бегемот — беhемот — мифическое животное, упоминаемое в книге Иова. Беhемот — множественное число от слова «беhема», означающее «скотина»; в первый раз употребляется в первой главе книги Бытия.
  • Ксива - כתובה - ктуба - В наиболее распространенном значении - брачный договор. Так же имеется в виду "официальный документ". Таким образом стало использоваться в русском арго для определения "удостоверения личности"
  • молох — мелех — владыка, царь, имя языческого божества у хананеев
  • мусор (пренебр.) - מוסר - мосе́р - передающий, ДОНОСЧИК.
  • пасха — Песах — религиозный праздник, «еврейская Пасха», от слова «пасах» — «прошёл мимо» (ангел смерти в десятой казни египетской проходил мимо еврейских домов, защищённых кровью ягнят на воротах, и не убивал первенцев в этих домах).
  • суббота — Шаббат — священный праздник субботы (отсюда же ШАБАШ)
  • шмон — шмоне — восемь (утренняя проверка в одесской тюрьме начиналась в 8 утра (шмонать))
  • юбилей — йовель — юбилейный(пятидесятый) год

[править] Из индонезийского

[править] Из инуитского

[править] Из иcландского

[править] Из испанского

[править] Из итальянского

  • автострада — autostrada — скоростная дорога для безопасного автосообщения без пересечения иных дорог
  • бандит — bandito — разбойник (от немецкого Bann — объявление вне закона)
  • банк — banсa — скамейка, лавка, банкрот — banсarotta — rotta — сломанная
  • барокко — итал. barocco, фр. baroque, — странный, неправильный
  • батут — battuta — бить, стучать, ударять
  • бутафория — buttafuori — вышибала, дословно — выбрасывать
  • вермишель — vermicelli — червячки
  • газета — gazette — мелкая венецианская монета
  • кавалер — cavaliere — (?) всадник, рыцарь, от лат. caballus — конь
  • карнавал — carnevale, от лат. carne — мясо, vale — прощай
  • малярия — mala aria — плохой воздух
  • мафия — mafia — дерзость (сицил. диал.)
  • папарацци — paparazzi — докучливые комары (диал.)